diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ie.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 139 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 25 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2 |
13 files changed, 196 insertions, 131 deletions
@@ -9,7 +9,6 @@ # Mario Verdin <[email protected]>, 2019 # seacat <[email protected]>, 2019 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2019 -# elio <[email protected]>, 2019 # Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2019 # difusion, 2019 # Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2019 @@ -43,13 +42,13 @@ msgstr "" msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "" -"Se ha producido un error al iniciar la orden «%s» para descomprimir el libro" -" de cómics: %s" +"Se ha producido un error al iniciar la orden «%s» para descomprimir el " +"cómic: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "La orden «%s» no ha podido descomprimir el libro de cómics." +msgstr "La orden «%s» no ha podido descomprimir el cómic." #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format @@ -59,14 +58,14 @@ msgstr "La orden «%s» no ha finalizado normalmente." #: ../backend/comics/comics-document.c:459 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "No es un tipo MIME de Libro de cómics: %s" +msgstr "No es el tipo MIME de un cómic: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:466 msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -"No se puede encontrar una orden apropiado para descomprimir este tipo de " -"libro de cómics" +"No se puede encontrar una orden apropiada para descomprimir este tipo de " +"cómics" #: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 @@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "Error %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" -msgstr "Libros de cómics" +msgstr "Cómics" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DjVu document has incorrect format" @@ -136,11 +135,11 @@ msgstr "no se ha podido obtener el nombre del archivo" #: ../backend/epub/epub-document.c:778 msgid "could not open archive" -msgstr "no se ha podido abrir el archivador" +msgstr "No se ha podido abrir el archivador" #: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810 msgid "could not extract archive" -msgstr "no se ha podido extraer el archivador" +msgstr "No se ha podido extraer el archivador" #: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925 msgid "could not retrieve container file" @@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "TrueType (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920 msgid "Unknown font type" -msgstr "Tipo de letra en formato desconocido" +msgstr "Tipografía con formato desconocido" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:946 msgid "No name" @@ -467,7 +466,7 @@ msgstr "150 %" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "175%" -msgstr "175 %" +msgstr "175%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "200%" @@ -513,12 +512,12 @@ msgid "" " home page. </p>" msgstr "" "<p> Atril es un visor de documentos sencillo. Puede mostrar e imprimir " -"documentos en PostScript (PS), PostScript encapsulado (EPS), DJVU, DVI, XPS " -"y PDF, así como archivadores de cómics. Cuando el documento lo admita, " -"también permite buscar en el texto, copiarlo en el portapapeles y navegar " -"mediante hiperenlaces y marcadores de secciones. </p> <p> Atril es una " -"bifurcación de Evince y es parte del entorno de escritorio MATE. Para saber " -"más sobre MATE y Atril, visite el sitio web del proyecto. </p>" +"documentos PostScript (PS), PostScript encapsulado (EPS), DJVU, DVI, XPS y " +"PDF, así como archivadores de cómic. Cuando el documento lo admita, también " +"permite buscar en el texto, copiarlo en el portapapeles y navegar mediante " +"hiperenlaces y marcadores de secciones. </p> <p> Atril es una bifurcación de" +" Evince y es parte del entorno de escritorio MATE. Para saber más sobre MATE" +" y Atril, visite el sitio web del proyecto. </p>" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5365 msgid "Atril Document Viewer" @@ -1454,7 +1453,7 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" -"Atril es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los " +"Atril es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo según los " "términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free " "Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia o (a su elección) " "cualquier versión posterior." @@ -1466,10 +1465,10 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"Atril se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA " +"Atril se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA " "GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD " "PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General de GNU " -"para más detalles." +"para obtener más detalles." #: ../shell/ev-window.c:5322 msgid "" @@ -1477,8 +1476,8 @@ msgid "" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto" -" con Atril; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU con " +"Atril; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../shell/ev-window.c:5367 @@ -1496,6 +1495,7 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5375 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Toni Estevez <[email protected]>, 2019\n" "Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2018\n" "Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Iniciando %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes" +msgstr "A aplicación non acepta documentos na liña de ordes" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -505,8 +505,8 @@ msgstr "" " libro de comic. Cando o documento o permite, tamén permite buscar texto, " "copiar texto ao portapapeis, navegación en hipertextos e marcadores de táboa" " de contidos</p> <p> Atril é unha bifurcación de Evince e forma parte do " -"contorno de escritorio Mate. Se queres aprender máis sobre MATE e Atril, " -"visita a páxina do proxecto. </p>" +"contorno de escritorio MATE. Se quere saber máis sobre MATE e Atril, visite " +"a páxina do proxecto. </p>" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5365 msgid "Atril Document Viewer" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Formato:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" -msgstr "Seguranza:" +msgstr "Seguridade:" #: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" @@ -889,19 +889,19 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao imprimir a páxina %d: %s" #: ../libview/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Up" -msgstr "Desprazar cara arriba" +msgstr "Desprazar cara a arriba" #: ../libview/ev-view-accessible.c:44 msgid "Scroll Down" -msgstr "Desprazar cara abaixo" +msgstr "Desprazar cara a abaixo" #: ../libview/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Up" -msgstr "Desprazar a vista cara arriba" +msgstr "Desprazar a vista cara a arriba" #: ../libview/ev-view-accessible.c:51 msgid "Scroll View Down" -msgstr "Desprazar a vista cara abaixo" +msgstr "Desprazar a vista cara a abaixo" #: ../libview/ev-view-accessible.c:128 msgid "Document View" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Restabelecer o zoom" #: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928 msgid "Unable to launch external application." -msgstr "Non foi posíbel iniciar o aplicativo externo." +msgstr "Non foi posíbel iniciar a aplicación externa." #: ../shell/ev-window.c:6985 msgid "Unable to open external link" @@ -8,7 +8,7 @@ # Márton Fazekas <[email protected]>, 2019 # István Szőllősi <[email protected]>, 2019 # Ferenc Teknős <[email protected]>, 2019 -# Zoltán Faludi <[email protected]>, 2019 +# Falu <[email protected]>, 2019 # Zoltán Rápolthy <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Rezső Páder <[email protected]>, 2019 @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Ольга Смирнова, 2019 +# Caarmi, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n" +"Last-Translator: Caarmi, 2019\n" "Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -10,6 +10,7 @@ # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2019 # b84df44fb72862b85bae7a669218c6c2, 2019 # 87d96f43665dd9fb55eba4603e184cae, 2019 +# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n" -"Last-Translator: 87d96f43665dd9fb55eba4603e184cae, 2019\n" +"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" #: ../backend/comics/comics-document.c:222 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Kommando «%s» mislyktes ved dekomprimering av tegneserien." +msgstr "Kommandoen «%s» klarte ikke dekomprimere tegneserien." #: ../backend/comics/comics-document.c:231 #, c-format @@ -52,8 +53,7 @@ msgstr "Ikke en MIME-type for en tegneserie: %s" msgid "" "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" -"Kan ikke finne en passende kommando for å dekomprimere denne typen " -"tegneserien" +"Fant ikke en passende kommando som kan dekomprimere denne typen tegneserien" #: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Ingen filer i arkivet" #: ../backend/comics/comics-document.c:619 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" +msgstr "Fant ingen bilder i arkiv %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:866 #: ../backend/epub/epub-document.c:1782 @@ -119,23 +119,23 @@ msgstr "Ikke et ePub-dokument" #: ../backend/epub/epub-document.c:750 msgid "could not retrieve filename" -msgstr "kunne ikke hente filnavn" +msgstr "klarte ikke hente filnavn" #: ../backend/epub/epub-document.c:778 msgid "could not open archive" -msgstr "kunne ikke åpne arkivet" +msgstr "klarte ikke åpne arkivet" #: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810 msgid "could not extract archive" -msgstr "kunne ikke pakke ut arkivet" +msgstr "klarte ikke pakke ut arkivet" #: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925 msgid "could not retrieve container file" -msgstr "kunne ikke innhente kontainerfil" +msgstr "klarte ikke innhente kontainerfil" #: ../backend/epub/epub-document.c:854 msgid "could not open container file" -msgstr "kunne ikke åpne kontainerfil" +msgstr "klarte ikke åpne kontainerfil" #: ../backend/epub/epub-document.c:864 msgid "container file is corrupt" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "epub-fila er ødelagt, ingen kontainer" #: ../backend/epub/epub-document.c:969 msgid "could not parse content manifest" -msgstr "Kunne ikke tolke innholdsmanifest" +msgstr "klarte ikke tolke innholdsmanifest" #: ../backend/epub/epub-document.c:978 msgid "content file is invalid" @@ -167,7 +167,8 @@ msgstr "epub-filen mangler manifest" #: ../backend/epub/epub-document.c:1082 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" -msgstr "Kunne ikke sette opp dokument-tre for innlasting, noen filer mangler" +msgstr "" +"Klarte ikke sette opp dokument-tre for innlasting fordi noen filer mangler" #: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "epub Documents" @@ -246,12 +247,12 @@ msgstr "Bilder" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»" +msgstr "Klarte ikke åpne dokument «%s»" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Kunne ikke lagre dokument «%s»" +msgstr "Klarte ikke lagre dokument «%s»" #: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "Ugyldig dokument" #: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Tiff Documents" -msgstr "Tiff dokumenter" +msgstr "Tiff-dokumenter" #: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "XPS Documents" @@ -272,17 +273,17 @@ msgstr "XPS-dokumenter" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikke lagre vedlegg «%s»: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikke åpne vedlegg «%s»: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" +msgstr "Klarte ikke åpne vedlegg «%s»" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format @@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Dokumentfremviseren Atril" #: ../shell/ev-window-title.c:157 #, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentframviser" +msgstr "Dokumentfremviser" #: ../data/atril.desktop.in.in.h:3 msgid "View multi-page documents" @@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:236 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet" +msgstr "Fant ikke den valgte skriveren «%s»" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6379 msgid "_Close" @@ -740,12 +741,12 @@ msgstr "default:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:269 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f tomme" +msgstr "%.2f × %.2f tomme" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) @@ -782,16 +783,16 @@ msgstr "av %d" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:346 msgid "Preparing to print…" -msgstr "Forbereder utskrift…" +msgstr "Forbereder utskrift …" #: ../libview/ev-print-operation.c:348 msgid "Finishing…" -msgstr "Fullfører…" +msgstr "Fullfører …" #: ../libview/ev-print-operation.c:350 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Skriver ut side %d av %d…" +msgstr "Skriver ut side %d av %d …" #: ../libview/ev-print-operation.c:1174 msgid "Printing is not supported on this printer." @@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "Passord for dokument %s" #: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:124 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 msgid "Loading…" -msgstr "Laster…" +msgstr "Laster …" #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" @@ -1068,8 +1069,7 @@ msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt " -"passord." +"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt riktig passord." #: ../shell/ev-password-view.c:149 ../shell/ev-password-view.c:265 msgid "_Unlock Document" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Skrifttype" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:163 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Samler informasjon om skrifter… %3d%%" +msgstr "Samler informasjon om skrifter … %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:134 msgid "Usage terms" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Lag" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 msgid "Print…" -msgstr "Skriv ut…" +msgstr "Skriv ut …" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:718 msgid "Index" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Lagrer bilde til %s" #: ../shell/ev-window.c:3062 ../shell/ev-window.c:3162 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." +msgstr "Klarte ikke lagre filen som «%s»." #: ../shell/ev-window.c:3093 #, c-format @@ -1306,18 +1306,18 @@ msgstr "Laster opp bilde (%d%%)" #: ../shell/ev-window.c:3214 msgid "Save As…" -msgstr "Lagre som…" +msgstr "Lagre som …" #: ../shell/ev-window.c:3292 msgid "Could not send current document" -msgstr "Kunne ikke sende gjeldende dokument" +msgstr "Klarte ikke sende gjeldende dokument" #: ../shell/ev-window.c:3542 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d utestående jobb i køen" +msgstr[1] "%d utestående jobber i køen" #: ../shell/ev-window.c:3655 #, c-format @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Fortsett _uten å lagre" #: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368 msgid "_Save As…" -msgstr "_Lagre som…" +msgstr "_Lagre som …" #: ../shell/ev-window.c:3935 #, c-format @@ -1368,7 +1368,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"Det er %d aktiv utskriftsjobb. Vil du vente med å lukke programmet til denne" +" er fullført?" msgstr[1] "" +"Det er %d aktive utskriftsjobber. Vil du vente med å lukke programmet til " +"disse er fullførte?" #: ../shell/ev-window.c:3956 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1410,11 +1414,11 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5308 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE-dokumentasjonslaget" #: ../shell/ev-window.c:5309 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "GNOME-dokumentasjonslaget" #: ../shell/ev-window.c:5314 msgid "" @@ -1423,6 +1427,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"Atril er fri programvare; du kan redistribuere programmet og eller endre det" +" i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License som publisert " +"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du " +"ønsker) enhver senere versjon." #: ../shell/ev-window.c:5318 msgid "" @@ -1431,6 +1439,9 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"Atril distribueres i håp om at programmet vil være nyttig, men UTEN NOEN " +"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " +"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer." #: ../shell/ev-window.c:5322 msgid "" @@ -1438,16 +1449,21 @@ msgid "" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Atril; " +"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../shell/ev-window.c:5367 msgid "About Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Om dokumentfremviseren Atril" #: ../shell/ev-window.c:5368 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" +"© 1996–2009 Evince-forfatterne\n" +"© 2012–2019 MATE-utviklerne" #: ../shell/ev-window.c:5375 msgid "translator-credits" @@ -1470,12 +1486,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Fant %d i denne siden" +msgstr[1] "Fant %d i denne siden" #: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "Not found" -msgstr "Ikke funnet" +msgstr "Fant ikke" #: ../shell/ev-window.c:5664 #, c-format @@ -1484,7 +1500,7 @@ msgstr "%3d%% igjen å søke i" #: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "" +msgstr "Aktiver navigasjon med skrivemerke?" #: ../shell/ev-window.c:6021 msgid "_Enable" @@ -1496,6 +1512,9 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Trykk F7 for å slå av eller på skrivemerkenavigasjon. Dette plasserer et " +"flyttbart skrivemerke i tekstsider, og gjør det mulig å flytte rundt og " +"merke tekst med tastaturet. Vil du aktivere skrivemerkenavigasjon?" #: ../shell/ev-window.c:6029 msgid "Don't show this message again" @@ -1528,7 +1547,7 @@ msgstr "_Hjelp" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:6362 ../shell/ev-window.c:6728 msgid "_Open…" -msgstr "_Åpne…" +msgstr "_Åpne …" #: ../shell/ev-window.c:6363 ../shell/ev-window.c:6729 msgid "Open an existing document" @@ -1548,15 +1567,15 @@ msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" #: ../shell/ev-window.c:6371 msgid "Send _To..." -msgstr "Send _til…" +msgstr "Send _til …" #: ../shell/ev-window.c:6372 msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "Send gjeldende dokument per e-post, lynmelding…" +msgstr "Send gjeldende dokument per e-post, lynmelding …" #: ../shell/ev-window.c:6374 msgid "_Print…" -msgstr "_Skriv ut…" +msgstr "_Skriv ut …" #: ../shell/ev-window.c:6377 msgid "P_roperties" @@ -1573,7 +1592,7 @@ msgstr "Velg _alt" #: ../shell/ev-window.c:6387 msgid "_Find…" -msgstr "_Søk…" +msgstr "_Søk …" #: ../shell/ev-window.c:6388 msgid "Find a word or phrase in the document" @@ -1597,7 +1616,7 @@ msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg" #: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "_Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Nullstill forst_ørring" #: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "_Reload" @@ -1725,7 +1744,7 @@ msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" #: ../shell/ev-window.c:6537 msgid "Inverted _Colors" -msgstr "" +msgstr "_Snu om farger" #: ../shell/ev-window.c:6538 msgid "Show page contents with the colors inverted" @@ -1733,11 +1752,11 @@ msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om" #: ../shell/ev-window.c:6540 msgid "Caret _Navigation" -msgstr "" +msgstr "_Naviger med skrivemerke" #: ../shell/ev-window.c:6541 msgid "Activate or disable caret-navigation" -msgstr "" +msgstr "Slå av eller på navigering med skrivemerke" #. Links #: ../shell/ev-window.c:6549 @@ -1758,7 +1777,7 @@ msgstr "_Kopier lenkeadressen" #: ../shell/ev-window.c:6557 msgid "_Save Image As…" -msgstr "Lagre bilde _som…" +msgstr "Lagre bilde _som …" #: ../shell/ev-window.c:6559 msgid "Copy _Image" @@ -1766,11 +1785,11 @@ msgstr "Kopier b_ilde" #: ../shell/ev-window.c:6561 msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Egenskaper for anmerkninger…" +msgstr "Egenskaper for anmerkninger …" #: ../shell/ev-window.c:6563 msgid "Remove Annot…" -msgstr "Fjern annot…" +msgstr "Fjern anmerkning …" #: ../shell/ev-window.c:6568 msgid "_Open Attachment" @@ -1778,7 +1797,7 @@ msgstr "_Åpne vedlegg" #: ../shell/ev-window.c:6570 msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "Lagre vedlegg _som…" +msgstr "Lagre vedlegg _som …" #: ../shell/ev-window.c:6702 msgid "Zoom" @@ -1829,7 +1848,7 @@ msgstr "Forminsk" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6771 msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Nullstill forstørring" #: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928 msgid "Unable to launch external application." @@ -1841,11 +1860,11 @@ msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." #: ../shell/ev-window.c:7179 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" +msgstr "Klarte ikke finne passende format for å lagre filen" #: ../shell/ev-window.c:7211 msgid "The image could not be saved." -msgstr "Bildet kunne ikke lagres." +msgstr "Klarte ikke lagre bildet." #: ../shell/ev-window.c:7243 msgid "Save Image" @@ -1857,7 +1876,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" #: ../shell/ev-window.c:7437 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." +msgstr "Klarte ikke lagre vedlegget." #: ../shell/ev-window.c:7482 msgid "Save Attachment" @@ -1331,8 +1331,8 @@ msgstr "Kon huidig document niet verzenden" #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d taak in wachtrij" +msgstr[1] "%d taken in wachtrij" #: ../shell/ev-window.c:3655 #, c-format @@ -1383,7 +1383,11 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"Er is %d afdruktaak actief. Wachten totdat afdrukken gereed is alvorens af " +"te sluiten?" msgstr[1] "" +"Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten totdat afdrukken gereed is alvorens " +"af te sluiten?" #: ../shell/ev-window.c:3956 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1501,8 +1505,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d gevonden op deze bladzijde" +msgstr[1] "%d gevonden op deze bladzijde" #: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "Not found" @@ -5,7 +5,6 @@ # # Translators: # Carlos Moreira, 2019 -# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019 # alfalb_mansil, 2019 # 370d6bb09451526e081e1849e906bc65, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 @@ -17,6 +16,7 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # José Vieira <[email protected]>, 2019 # Rui <[email protected]>, 2019 +# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n" -"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1468,13 +1468,15 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5367 msgid "About Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "Sobre o Visualizador de Documentos Atril" #: ../shell/ev-window.c:5368 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 1996–2009 Os autores do Evince\n" +"Copyright © 2012–2019 Os programadores do MATE" #: ../shell/ev-window.c:5375 msgid "translator-credits" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8340a9c4..5bd93f45 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -29,7 +29,7 @@ # Italo Penaforte <[email protected]>, 2019 # b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2019 # Marcio Andre Padula <[email protected]>, 2019 -# George salu da silva <[email protected]>, 2019 +# George Silva <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n" -"Last-Translator: George salu da silva <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -10,7 +10,7 @@ # AlexL <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Cyber Tailor <[email protected]>, 2019 -# monsta <[email protected]>, 2019 +# Vlad Orlov <[email protected]>, 2019 # Yaroslav Shevchenko <[email protected]>, 2019 # theirix <[email protected]>, 2019 # павел назаров <[email protected]>, 2019 @@ -11,6 +11,7 @@ # Damir Jerovšek <[email protected]>, 2019 # Damir Mevkić <[email protected]>, 2019 # jetomit <[email protected]>, 2019 +# Arnold Marko <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:43+0000\n" -"Last-Translator: jetomit <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Arnold Marko <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Ne morem odpreti meta datoteko" #: ../backend/epub/epub-document.c:864 msgid "container file is corrupt" -msgstr "" +msgstr "datoteka zabojnika je okvarjena" #: ../backend/epub/epub-document.c:874 msgid "epub file is invalid or corrupt" @@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "epub datoteka je neveljavna ali pokvarjena" #: ../backend/epub/epub-document.c:884 msgid "epub file is corrupt, no container" -msgstr "" +msgstr "epub datoteka je okvarjena" #: ../backend/epub/epub-document.c:969 msgid "could not parse content manifest" @@ -157,15 +158,17 @@ msgstr "Vsebinska datoteka je neveljavna." #: ../backend/epub/epub-document.c:987 msgid "epub file has no spine" -msgstr "" +msgstr "epub datoteka nima hrbtenice" #: ../backend/epub/epub-document.c:996 msgid "epub file has no manifest" -msgstr "" +msgstr "epub datoteka nima manifesta" #: ../backend/epub/epub-document.c:1082 msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing" msgstr "" +"Nisem mogel vzpostaviti drevesne strukture za nalaganje, ker manjkajo " +"nekatere datoteke" #: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "epub Documents" @@ -261,11 +264,11 @@ msgstr "Neveljaven dokument" #: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "Tiff Documents" -msgstr "" +msgstr "Tiff dokumenti" #: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1 msgid "XPS Documents" -msgstr "" +msgstr "XPS dokumenti" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format @@ -529,10 +532,13 @@ msgstr "Ali se dokument samodejno osveži pri spremembi dokumenta." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document." msgstr "" +"URI povezava mape, ki je bila nazadnje uporabljena za odpiranje ali " +"shranjevanje dokumenta." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6 msgid "The URI of the directory last used to save a picture." msgstr "" +"URI povezava mape, ki je bila nazadnje uproabljena za shranjevanje slike." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7 msgid "Page cache size in MiB" @@ -543,12 +549,16 @@ msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." msgstr "" +"Največja velikost, ki bo uporabljena za medpomnilnik izrisanih strani. Omeji" +" največjo stopnjo povečave." #: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:9 msgid "" "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " "navigation." msgstr "" +"Prikaži dialog za potrditev, da uporabnik želi vklopiti navigacijo z " +"brskalko." #: ../previewer/ev-previewer.c:35 msgid "Delete the temporary file" @@ -611,7 +621,7 @@ msgstr "Skrči dokument" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6412 msgid "Reset zoom to 100%" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi povečavo na 100%" #. translators: Print document currently shown in the Print Preview window #. translators: Title of the print dialog @@ -1213,6 +1223,8 @@ msgid "" "Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode " "instead." msgstr "" +"Ne morem vstopiti v predstavitveni način z ePub dokumenti. Uporabite " +"celozaslonski način." #: ../shell/ev-window.c:1740 msgid "The document contains no pages" @@ -1224,7 +1236,7 @@ msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani" #: ../shell/ev-window.c:1782 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents." -msgstr "" +msgstr "Predstavitveni način za ePub dokumente ni podprt." #: ../shell/ev-window.c:1976 ../shell/ev-window.c:2144 msgid "Unable to open document" @@ -1341,7 +1353,7 @@ msgstr "Zapri _brez shranjevanja" #: ../shell/ev-window.c:3866 ../shell/ev-window.c:6368 msgid "_Save As…" -msgstr "" +msgstr "_Shrani kot..." #: ../shell/ev-window.c:3935 #, c-format @@ -1381,7 +1393,7 @@ msgstr "Izvajanje v predstavitvenem načinu" #: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents" -msgstr "" +msgstr "Predstavitveni način ni podprt za ePub dokumente" #: ../shell/ev-window.c:4724 msgid "Toolbar Editor" @@ -1402,11 +1414,11 @@ msgstr "" #: ../shell/ev-window.c:5308 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE skupina za dokumente" #: ../shell/ev-window.c:5309 msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "GNOME skupina za dokumente" #: ../shell/ev-window.c:5314 msgid "" @@ -1415,6 +1427,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"Atril je prost program; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji " +"licence GNU General Public License, kot jo je objavila organizacija Free " +"Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli" +" kasnejšo različico." #: ../shell/ev-window.c:5318 msgid "" @@ -1423,6 +1439,9 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"Atril se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI " +"JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA " +"DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License." #: ../shell/ev-window.c:5322 msgid "" @@ -1430,16 +1449,21 @@ msgid "" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" +"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega " +"dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../shell/ev-window.c:5367 msgid "About Atril Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "O programu Atril pregledovalnik dokumentov" #: ../shell/ev-window.c:5368 msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" +"© 1996–2009 Avtorji programa Evince \n" +"© 2012–2016 Razvijalci okolja MATE" #: ../shell/ev-window.c:5375 msgid "translator-credits" @@ -1480,6 +1504,9 @@ msgid "" "movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"Pritisk na F7 vklopi ali izklopi navigacijo z brskalko. Ta funkcija na stran" +" z besedilom postavi premakljiv kurzor, ki omogoča premikanje in izbiranje " +"teksta s tipkovnico. Ali bi radi vklopili navigacijo z brskalko?" #: ../shell/ev-window.c:6029 msgid "Don't show this message again" @@ -1581,7 +1608,7 @@ msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete" #: ../shell/ev-window.c:6411 msgid "_Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Ponastav_i povečavo" #: ../shell/ev-window.c:6414 msgid "_Reload" @@ -1689,7 +1716,7 @@ msgstr "_Lihe strani na levi" #: ../shell/ev-window.c:6523 msgid "Show odd pages on the left in dual mode" -msgstr "" +msgstr "Prikaži lihe strani na levi v dvojnem načinu" #: ../shell/ev-window.c:6525 msgid "_Fullscreen" @@ -1813,7 +1840,7 @@ msgstr "Oddalji" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:6771 msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi povečavo" #: ../shell/ev-window.c:6912 ../shell/ev-window.c:6928 msgid "Unable to launch external application." @@ -1882,7 +1909,7 @@ msgstr "Zaženi atril v celozaslonskem načinu" #: ../shell/main.c:69 msgid "Named destination to display." -msgstr "" +msgstr "Poimenovan cilj za prikaz." #: ../shell/main.c:69 msgid "DEST" @@ -7,7 +7,7 @@ # Emre <[email protected]>, 2019 # Yasin Uysal <[email protected]>, 2019 # Ali Orhun Akkirman <[email protected]>, 2019 -# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019 +# Yaşar Çiv <[email protected]>, 2019 # Mehmet, 2019 # Umut Barış GÖKMEN <[email protected]>, 2019 # ismet asan <[email protected]>, 2019 @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Ключові слова:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" -msgstr "Проґрама:" +msgstr "Програма:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Запам'ятати назав_жди" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" -msgstr "Властивости" +msgstr "Властивості" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" @@ -1380,9 +1380,13 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" +"Завдання %d друку активне. Зачекати, поки друк закінчиться перед закриттям?" msgstr[1] "" +"Завдання %d друку активні. Зачекати, поки друк закінчиться перед закриттям?" msgstr[2] "" +"Завдань %d друку активні. Зачекати, поки друк закінчиться перед закриттям?" msgstr[3] "" +"Завдань %d друку активні. Зачекати, поки друк закінчиться перед закриттям?" #: ../shell/ev-window.c:3956 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." @@ -1438,6 +1442,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" +"Atril - безкоштовне програмне забезпечення; ви можете розповсюджувати його " +"та/або змінювати відповідно до умов Загальної публічної ліцензії GNU, " +"оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; або версії 2 " +"Ліцензії, або (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії." #: ../shell/ev-window.c:5318 msgid "" @@ -1453,6 +1461,9 @@ msgid "" " Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" +"Ви мали отримати копію Генеральної публічної ліцензії GNU разом з Atril; " +"якщо ні, пишіть до Фундації вільного програмного забезпечення, Inc., " +"Франклін Стріт, 51, П'ятий поверх, Бостон, MA 02110-1301 США" #: ../shell/ev-window.c:5367 msgid "About Atril Document Viewer" @@ -1463,6 +1474,8 @@ msgid "" "Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n" "Copyright © 2012–2019 The MATE developers" msgstr "" +"Авторське право © 1996–2009 Автори Evince\n" +"Авторське право © 2012–2019 Розробники MATE" #: ../shell/ev-window.c:5375 msgid "translator-credits" @@ -1478,10 +1491,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d знайдено на цій сторінці" +msgstr[1] "%d знайдено на цих сторінках" +msgstr[2] "%d знайдено на цих сторінках" +msgstr[3] "%d знайдено на цих сторінках" #: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "Not found" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7d1003ae..b8df4e4f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Wylmer Wang, 2019 # Dianjin Wang <[email protected]>, 2019 -# liushuyu011 <[email protected]>, 2019 +# shuyu liu <[email protected]>, 2019 # Mingye Wang <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2019 |