summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 62642bbc3793eaa52edfebe3356adcbdfd5eb2b6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the atril package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018
# Gustavo Mellado <gfmellado@gmail.com>, 2018
# Mario Verdin <jmvl1303@gmail.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Lluís Tusquellas <lutusq@gmail.com>, 2018
# Benjamin Perez Carrillo <benperezc@gmail.com>, 2018
# difusion, 2018
# Miguel de Dios Matias <tres.14159@gmail.com>, 2018
# Arcenio Cid <gusty.miliki@gmail.com>, 2018
# Luis Armando Medina <lamedina@gmail.com>, 2018
# ZenWalker <scow@riseup.net>, 2018
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019
# 5eb873a56a0ef4b82a9609ebd37adb5c, 2019
# Joel Barrios <darkshram@gmail.com>, 2019
# Emiliano Fascetti, 2021
# seacat <seacat.linux@gmail.com>, 2021
# Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2022
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atril 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 17:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: backend/comics/comics-document.c:206
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""
"Se ha producido un error al iniciar la orden «%s» para descomprimir el "
"cómic: %s"

#: backend/comics/comics-document.c:220
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "La orden «%s» no ha podido descomprimir el cómic."

#: backend/comics/comics-document.c:229
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "La orden «%s» no ha finalizado normalmente."

#: backend/comics/comics-document.c:457
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "No es el tipo MIME de un cómic: %s"

#: backend/comics/comics-document.c:464
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"No se puede encontrar una orden apropiada para descomprimir este tipo de "
"cómics"

#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:668
#: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tipo MIME desconocido"

#: backend/comics/comics-document.c:565
msgid "File corrupted"
msgstr "Archivo dañado"

#: backend/comics/comics-document.c:578
msgid "No files in archive"
msgstr "No hay archivos en el archivador"

#: backend/comics/comics-document.c:617
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "No se han encontrado imágenes en el archivador %s"

#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1790
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Se ha producido un error al eliminar «%s»."

#: backend/comics/comics-document.c:1012
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Error %s"

#: backend/comics/comicsdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Comic Books"
msgstr "Cómics"

#: backend/djvu/djvu-document.c:172
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "El documento DjVu tiene un formato incorrecto"

#: backend/djvu/djvu-document.c:249
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
msgstr ""
"El documento está compuesto de varios archivos. No se puede acceder a uno o "
"más de ellos."

#: backend/djvu/djvudocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "DjVu Documents"
msgstr "Documentos DjVu"

#: backend/dvi/dvi-document.c:107
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "El documento DVI tiene un formato incorrecto"

#: backend/dvi/dvidocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "DVI Documents"
msgstr "Documentos DVI"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:209
msgid "unexpected EOF\n"
msgstr "EOF inesperado\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:425
#, c-format
msgid "could not load font `%s'\n"
msgstr "no se ha podido cargar la tipografía «%s»\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:479
#, c-format
msgid "could not reload `%s'\n"
msgstr "no se ha podido recargar «%s»\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:704
#, c-format
msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
msgstr "%s: formato DVI no compatible (versión %u)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:864
msgid "no pages selected\n"
msgstr "no hay páginas seleccionadas\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:897
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
msgstr "%s: el archivo está dañado o bien no es un archivo DVI\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:978
#, c-format
msgid "%s: vf macro had errors\n"
msgstr "%s: la macro vf tiene errores\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:981
#, c-format
msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
msgstr "%s: la pila no está vacía después de la macro vf\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1006
#, c-format
msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
msgstr "%s: no se ha podido reabrir el archivo (%s).\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1023
#, c-format
msgid "%s: page %d out of range\n"
msgstr "%s: la página %d está fuera del rango\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1030
#, c-format
msgid "%s: bad offset at page %d\n"
msgstr "%s: el desplazamiento es incorrecto en la página %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1093
msgid "stack not empty at end of page\n"
msgstr "la pila no está vacía al final de la página\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1250
msgid "no default font set yet\n"
msgstr "todavía no se ha configurado ninguna tipografía por defecto\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1260
#, c-format
msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
msgstr "el carácter %d solicitado no existe en «%s»\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1333
msgid "enlarging stack\n"
msgstr "ampliación de la pila\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1351
msgid "stack underflow\n"
msgstr "desbordamiento de la pila\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1465 backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1487
#, c-format
msgid "font %d is not defined\n"
msgstr "la tipografía %d no está definida\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504
msgid "malformed special length\n"
msgstr "la longitud especial no tiene un formato correcto\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1531
#, c-format
msgid "font %d is not defined in postamble\n"
msgstr "la tipografía %d no está definida en el epílogo\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1543
#, c-format
msgid "unexpected opcode %d\n"
msgstr "código de operación inesperado %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1549
#, c-format
msgid "undefined opcode %d\n"
msgstr "código de opción no definido %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/font.c:474
#, c-format
msgid "%s: no fonts defined\n"
msgstr "%s: no hay tipografías definidas\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:590
#, c-format
msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
msgstr ""
"%s: %d: [%s] la codificación solicitada «%s» no coincide con el vector "
%s»\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:757
#, c-format
msgid "%s: could not load fontmap\n"
msgstr "%s: no se pudo cargar el mapa de fuentes\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:771
#, c-format
msgid "%s: could not set as default encoding\n"
msgstr "%s: no se ha podido configurar como la codificación por defecto\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:849
#, c-format
msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
msgstr "el vector de codificación `%s' está en uso\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:111
#, c-format
msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
msgstr "GF: código de operación inválido %d en el caracter %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:209
#, c-format
msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
msgstr "(gf) Caracter %d: código de operación inválido %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:225
#, c-format
msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
msgstr "(gf) el carácter %d tiene un rectángulo de selección incorrecto\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:288
#, c-format
msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
msgstr "%s: suma de comprobación errónea (se esperaba %u, se obtuvo %u)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:324
#, c-format
msgid "%s: junk in postamble\n"
msgstr "%s: basura en el epílogo\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:361
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
msgstr "%s: el archivo está dañado o bien no es un archivo GF\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:212
#, c-format
msgid "invalid page specification `%s'\n"
msgstr "especificación de página no válida «%s»\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:232
msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
msgstr ""
"se ha ignorado la basura después de la especificación de la página DVI\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:260
msgid "more than 10 counters in page specification\n"
msgstr "hay más de 10 contadores en la especificación de la página\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:262
msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
msgstr ""
"se ha ignorado la basura después de la especificación de la página TeX\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:104 backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:111
msgid "custom"
msgstr "personalizado"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309
msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
msgstr "Archivo PK en mal estado: más bits que los requeridos\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:363
#, c-format
msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
msgstr ""
"%s: no hay coincidencia en la suma de comprobación (se esperaba %u, se "
"obtuvo%u)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:420
#, c-format
msgid "%s: unexpected preamble\n"
msgstr "%s: preámbulo inesperado\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477
#, c-format
msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n"
msgstr "%s: código de caracter inesperado (%d)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:512
#, c-format
msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
msgstr "%s: final de archivo inesperado (sin epílogo)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:518
msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
msgstr "archivo PK no válido (basura en el epílogo)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:535
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
msgstr "%s:  Archivo corrupto, o no es un archivo PK\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/special.c:240
#, c-format
msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
msgstr "%s: se ha intentado quitar la capa de nivel suprior\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150
#, c-format
msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
msgstr "%s: valor incorrecto para la clave «%s»\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161
#, c-format
msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
msgstr "%s: clave desconocida `%s' ignorada\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166
#, c-format
msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
msgstr ""
"%s: no hay argumentos para esta clave `%s', usando valores por defecto\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170
#, c-format
msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
msgstr "%s: argumento `%s' ignorado por clave `%s'\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:187
msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
msgstr "(t1) no se pudo restablecer la resolución del dispositivo\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:215
#, c-format
msgid "%s: could not encode font\n"
msgstr "%s: no se ha podido codificar la tipografía\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:175
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
msgstr "%s: Error en la suma de comprobación (%u obtenida, %u esperada)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:91
#, c-format
msgid "%s: Error reading AFM data\n"
msgstr "%s: Error al leer datos AFM\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:182
#, c-format
msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
msgstr "Advertencia: el archivo TFM `%s' tiene un tamaño sospechoso\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:232 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511
#, c-format
msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
msgstr "%s: esquema de codificación de fuentes truncado a 40 bytes\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:291 backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
msgstr "%s: Archivo dañado o no es un archivo TFM\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:151
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
msgstr "(tt) %s: no se ha podido cargar la cara: %s\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:159
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
msgstr "(tt) %s: no se ha podido crear la cara: %s\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:168
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
msgstr "(tt) %s: no se ha podido crear el glífo: %s\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:201
#, c-format
msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
msgstr "(tt) %s: no se ha encontrado un mapa aceptable, se usará #0\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:214
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
msgstr "(tt) %s: no se ha podido configurar la resolución: %s\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:221
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
msgstr "(tt) %s: no se puedo establecer el tamaño del punto: %s\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:240
#, c-format
msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
msgstr "(tt) %s: no se ha podido la table de nombres PS\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:265
#, c-format
msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
msgstr ""
"%s: no se ha encontrado ningún vector de codificación, se espera una salida "
"incorrecta\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:325
#, c-format
msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
msgstr "(tt) %s: no hay datos métricos de la tipografía\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
msgid "Ooops!"
msgstr "Ooops!"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36
msgid "Aieeeee!!"
msgstr "¡¡Aieeeee!!"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37
msgid "Ouch!"
msgstr "Auch!"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38
msgid "Houston, we have a problem"
msgstr "Houston, tenemos un problema"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39
msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!"
msgstr "3.. 2.. 1.. ¡BOOM!"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40
msgid "I'm history"
msgstr "Soy historia"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41
msgid "I'm going down"
msgstr "Estoy bajando"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42
msgid "I smell a rat"
msgstr "Huelo una rata"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:151
msgid "Crashing"
msgstr "Estrellándose"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:161
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Error: "

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:177
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Advertencia: "

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:193
#, c-format
msgid "%s: Fatal: "
msgstr "%s: Fatal: "

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:200
msgid "Fatal"
msgstr "Fatal"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:214
#, c-format
msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
msgstr "sin memoria, se asignarán %u bytes\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224
msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
msgstr ""
"se ha intentado reasignar con tamaño cero\n"
"\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:227
#, c-format
msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
msgstr "error al reasignar %u bytes\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:236
msgid "attempted to callocate 0 members\n"
msgstr "se han intentado asignar 0 miembros\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:238
#, c-format
msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
msgstr "se han intentado asignar %u miembros de tamaño 0\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:242
#, c-format
msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
msgstr "no se han podido asignar %ux%u bytes\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:250
msgid "attempted to free NULL pointer\n"
msgstr "se ha intentado liberar un puntero NULL\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:82
#, c-format
msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
msgstr "%s: Error en la suma de comprobación (%u esperada, %u obtenida)\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:130
#, c-format
msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
msgstr "(vf) %s: no se ha podido cargar la tipografía «%s»\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170
#, c-format
msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n"
msgstr "(vf) %s: carácter inesperado %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:186
#, c-format
msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
msgstr "(vf) %s: carácter redefinido %d\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:209
#, c-format
msgid "(vf) %s: no postamble\n"
msgstr "(vf) %s: sin epílogo\n"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:235
#, c-format
msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
msgstr "%s: el archivo está dañado o bien no es un archivo VF.\n"

#: backend/epub/epub-document.c:655
msgid "Not an ePub document"
msgstr "No es un documento ePub"

#: backend/epub/epub-document.c:768
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "no se ha podido obtener el nombre del archivo"

#: backend/epub/epub-document.c:796
msgid "could not open archive"
msgstr "No se ha podido abrir el archivador"

#: backend/epub/epub-document.c:812 backend/epub/epub-document.c:828
msgid "could not extract archive"
msgstr "No se ha podido extraer el archivador"

#: backend/epub/epub-document.c:860 backend/epub/epub-document.c:943
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "no se ha podido recuperar el archivo contenedor"

#: backend/epub/epub-document.c:872
msgid "could not open container file"
msgstr "no se ha podido abrir el archivo contenedor"

#: backend/epub/epub-document.c:882
msgid "container file is corrupt"
msgstr "el archivo contenedor está dañado"

#: backend/epub/epub-document.c:892
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "el archivo epub no es válido o está dañado"

#: backend/epub/epub-document.c:902
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "el archivo epub está dañado porque le falta el contenedor"

#: backend/epub/epub-document.c:976
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "No se ha podido analizar el «manifest» del contenido"

#: backend/epub/epub-document.c:985
msgid "content file is invalid"
msgstr "El archivo de contenido no es válido"

#: backend/epub/epub-document.c:994
msgid "epub file has no spine"
msgstr "El archivo ePub no tiene «spine»"

#: backend/epub/epub-document.c:1003
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "El archivo ePub no tiene «manifest»"

#: backend/epub/epub-document.c:1089
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""
"No se ha podido configurar el árbol del documento para su carga: faltan "
"algunos archivos"

#: backend/epub/epubdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "epub Documents"
msgstr "Documentos ePub"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:519
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Esta obra está en el dominio público"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:774 backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:777 backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "No"
msgstr "No"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 1"
msgstr "Tipo 1"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "Type 1C"
msgstr "Tipo 1C"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "Type 3"
msgstr "Tipo 3"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tipo 1 (CID)"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tipo 1C (CID)"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:919
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:921
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tipografía con formato desconocido"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:947
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded subset"
msgstr "Subconjunto incrustado"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Embedded"
msgstr "Incrustado"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:959
msgid "Not embedded"
msgstr "No incrustado"

#: backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documentos PDF"

#: backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "No se ha podido al cargar el documento «%s»"

#: backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "No se ha podido guardar el documento «%s»"

#: backend/ps/psdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Documentos PostScript"

#: backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "Documento no válido"

#: backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Tiff Documents"
msgstr "Documentos Tiff"

#: backend/xps/xpsdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "XPS Documents"
msgstr "Documentos XPS"

#: libdocument/ev-attachment.c:299 libdocument/ev-attachment.c:320
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "No se ha podido guardar el adjunto «%s»: %s"

#: libdocument/ev-attachment.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "No se ha podido abrir el adjunto «%s»: %s"

#: libdocument/ev-attachment.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "No se ha podido abrir el adjunto «%s»"

#: libdocument/ev-document-factory.c:167
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "El tipo de archivo %s (%s) no es compatible"

#: libdocument/ev-document-factory.c:358
msgid "All Documents"
msgstr "Todos los documentos"

#: libdocument/ev-document-factory.c:389
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"

#: libdocument/ev-file-helpers.c:147
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "No se ha podido crear un archivo temporal: %s"

#: libdocument/ev-file-helpers.c:224
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "No se ha podido crear una carpeta temporal: %s"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "El archivo .desktop no es válido"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versión «%s» del archivo .desktop no reconocida"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de órdenes"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opción de inicio no reconocida: %d"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"No se pueden pasar los URI de documentos a una entrada .desktop «Type=Link»"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No es un elemento iniciable"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 previewer/ev-previewer.c:36
#: previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especificar el id. de gestión de sesión"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "Id."

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Opciones de gestión de sesiones:"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar las opciones de gestión de sesiones"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:982
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Mostrar «_%s»"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1471
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Mover a la barra de herramientas"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1472
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mueve el elemento seleccionado a la barra de herramientas"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Eliminar de la barra de herramientas"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Eliminar el elemento seleccionado de la barra de herramientas"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Eliminar barra de herramientas"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Eliminar barra de herramientas seleccionada"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6874
msgid "Fit Page"
msgstr "Ajustar página"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6878
msgid "Fit Width"
msgstr "Ajustar anchura"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6514
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Expandir la ventana hasta ajustar"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "50%"
msgstr "50 %"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "70%"
msgstr "70 %"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "85%"
msgstr "85 %"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "100%"
msgstr "100 %"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "125%"
msgstr "125 %"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "150%"
msgstr "150 %"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "200%"
msgstr "200 %"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
msgid "300%"
msgstr "300 %"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
msgid "400%"
msgstr "400 %"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
msgid "800%"
msgstr "800 %"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
msgid "1600%"
msgstr "1600 %"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65
msgid "3200%"
msgstr "3200 %"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66
msgid "6400%"
msgstr "6400 %"

#: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
#: shell/ev-window.c:5462
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos Atril"

#: data/atril.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
msgstr "Un visor de documentos para el entorno de escritorio MATE"

#: data/atril.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print "
"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable "
"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When "
"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks."
msgstr ""
"Atril es un visor de documentos multipágina sencillo. Puede mostrar e "
"imprimir archivos PS (PostScript), EPS (PostScript encapsulado), DJVU, DVI, "
"XPS y PDF, así como archivadores de cómic. Cuando el documento lo admite, "
"también permite buscar texto, copiar texto en el portapapeles, navegar con "
"hipertexto y usar marcadores de índice. "

#: data/atril.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
"Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you "
"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's "
"home page."
msgstr ""
"Atril es una bifurcación de Evince y parte del entorno de escritorio MATE. "
"Para saber más sobre MATE y Atril, visite el sitio web del proyecto. "

#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos"

#: data/atril.desktop.in.in:5
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Vea documentos de varias páginas"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/atril.desktop.in.in:20
msgid "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;"
msgstr "MATE;documento;visor;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;cómics;"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:12
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Anular las restricciones del documento"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:13
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
"Anular las restricciones del documento, como la restricción para copiar o "
"para imprimir. "

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:17
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "Recargar automáticamente el documento"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:18
msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change."
msgstr ""
"Si el documento es automáticamente recargado al modificarse el archivo."

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:22
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document."
msgstr ""
"El URI de la carpeta usada la ultima vez para abrir o guardar un documento"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:26
msgid "The URI of the directory last used to save a picture."
msgstr "El URI de la carpeta usada la ultima vez para guardar una imagen"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:30
msgid "Page cache size in MiB"
msgstr "Tamaño de la memoria caché de página en MiB"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:31
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
msgstr ""
"El tamaño máximo que se usará para almacenar en la memoria caché las páginas"
" representadas, limita el nivel máximo de ampliación"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:35
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
msgstr ""
"Mostrar un diálogo para confirmar que el usuario quiere activar la "
"navegación con el cursor."

#: previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Eliminar el archivo temporal"

#: previewer/ev-previewer.c:36
msgid "Print settings file"
msgstr "Archivo de ajustes de impresión"

#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:143
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "Vista previa de documentos de MATE"

#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3660
msgid "Failed to print document"
msgstr "No se ha podido imprimir el documento"

#: previewer/ev-previewer-window.c:240
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "No se ha podido encontrar la impresora actual «%s»"

#: previewer/ev-previewer-window.c:284 shell/ev-window.c:6476
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"

#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6521
msgid "_Previous Page"
msgstr "Página _anterior"

#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6522
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"

#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6524
msgid "_Next Page"
msgstr "Página _siguiente"

#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6525
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"

#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6501
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"

#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6502
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Amplía el documento"

#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6504
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"

#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6505
msgid "Shrink the document"
msgstr "Reduce el documento"

#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6508
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr "Restablecer la ampliación al 100%"

#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1319
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6472
msgid "Print this document"
msgstr "Imprime este documento"

#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6627
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Ajustar pá_gina"

#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6628
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana"

#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6630
msgid "Fit _Width"
msgstr "Ajustar anc_ho"

#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6631
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana"

#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6784
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6785
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccione la página"

#: properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"

#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"

#: properties/ev-properties-view.c:63
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "Palabras clave:"

#: properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "Productor:"

#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "Creador:"

#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"

#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"

#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Número de páginas:"

#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimizado:"

#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Seguridad:"

#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "Tamaño del papel:"

#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1902
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: properties/ev-properties-view.c:221
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#: properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"

#: properties/ev-properties-view.c:269
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f pulg"

#: properties/ev-properties-view.c:293
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, vertical (%s)"

#: properties/ev-properties-view.c:300
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, horizontal (%s)"

#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Atril properties"
msgstr "Propiedades de Atril"

#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Shows details for Atril documents"
msgstr "Mostrar detalles de los documentos de Atril"

#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:10
msgid ""
"Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
"Copyright (C) 2003 Andrew Sobala <aes@gnome.org>\n"
"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
"Copyright © 2003 Andrew Sobala <aes@gnome.org>\n"
"Copyright © 2005 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
"Copyright © 2005 Red Hat, Inc\n"
"Copyright © 2012-2021 Los desarrolladores de MATE"

#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d de %d)"

#: libmisc/ev-page-action-widget.c:66
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "de %d"

#: libview/ev-print-operation.c:346
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Preparándose para imprimir…"

#: libview/ev-print-operation.c:348
msgid "Finishing…"
msgstr "Terminando…"

#: libview/ev-print-operation.c:350
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Imprimiendo página %d de %d…"

#: libview/ev-print-operation.c:1172
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "No se admite la impresión en esta impresora."

#: libview/ev-print-operation.c:1237
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Selección de páginas no válida"

#: libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Su selección de intervalo de páginas no incluye ninguna página"

#: libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Escalado de página:"

#: libview/ev-print-operation.c:1903
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Encoger a un área imprimible"

#: libview/ev-print-operation.c:1904
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Ajustar a un área imprimible"

#: libview/ev-print-operation.c:1907
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
"Escalar las páginas del documento para ajustarlas a la página de impresión seleccionada. Seleccionar una de las siguientes:\n"
"\n"
"• «Ninguna»: No se realiza escalado de página.\n"
"\n"
"• «Encoger a un área imprimible»: Las páginas del documento más grandes que el área de impresión se reducen para ajustarse al área de impresión de página de la impresora.\n"
"\n"
"• «Ajustar a un área imprimible»: Las páginas del documento se aumentan o reducen según se requiera para ajustarse al área de impresión de página de la impresora.\n"

#: libview/ev-print-operation.c:1919
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Rotar automáticamente y centrar"

#: libview/ev-print-operation.c:1922
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
"Rotar la orientación de impresión de página de cada página para que coincida"
" con cada página del documento. Las páginas del documento se centrarán en la"
" página de impresión."

#: libview/ev-print-operation.c:1927
msgid "Select page size using document page size"
msgstr ""
"Seleccionar el tamaño de página usando tamaños de páginas de documentos"

#: libview/ev-print-operation.c:1929
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"Cuando se activa, cada página se imprimirá en el mismo tamaño de papel que "
"la página del documento."

#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid "Page Handling"
msgstr "Gestión de páginas"

#: libview/ev-jobs.c:622
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "No se ha podido representar la página %d"

#: libview/ev-jobs.c:1737
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "No se ha podido imprimir la página %d: %s"

#: libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desplazar arriba"

#: libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desplazar abajo"

#: libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Desplazar la vista hacia arriba"

#: libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Desplazar la vista hacia abajo"

#: libview/ev-view-accessible.c:128
msgid "Document View"
msgstr "Vista de documento"

#: libview/ev-view-presentation.c:729
msgid "Jump to page:"
msgstr "Saltar a la página:"

#: libview/ev-view-presentation.c:1062
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Fin de la presentación. Haga clic para salir."

#: libview/ev-view.c:1901
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir a la primera página"

#: libview/ev-view.c:1903
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"

#: libview/ev-view.c:1905
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"

#: libview/ev-view.c:1907
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir a la última página"

#: libview/ev-view.c:1909
msgid "Go to page"
msgstr "Ir a la página"

#: libview/ev-view.c:1911
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"

#: libview/ev-view.c:1939
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ir a la página %s"

#: libview/ev-view.c:1945
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Ir a %s en el archivo «%s»"

#: libview/ev-view.c:1948
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Ir al archivo «%s»"

#: libview/ev-view.c:1956
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Lanzar %s"

#: shell/eggfindbar.c:301
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"

#: shell/eggfindbar.c:326
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Encontrar la aparición anterior de la cadena"

#: shell/eggfindbar.c:334
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Encontrar la aparición siguiente de la cadena"

#: shell/eggfindbar.c:341
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"

#: shell/eggfindbar.c:344
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Distinguir o no mayúsculas y minúsculas"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "Icono:"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Key"
msgstr "Tecla"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "New Paragraph"
msgstr "Párrafo nuevo"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Propiedades de las anotaciones"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167
msgid "Color:"
msgstr "Color:"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198
msgid "Opaque"
msgstr "Opaca"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
msgid "Initial window state:"
msgstr "Estado inicial de la ventana:"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:215
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Contraseña para el documentos %s"

#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:157
#: shell/ev-sidebar-layers.c:122 shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"

#: shell/ev-open-recent-action.c:70
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Abrir un documento usado recientemente"

#: shell/ev-password-view.c:133
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
"Este documento está bloqueado y solo puede leerse introduciendo la "
"contraseña correcta."

#: shell/ev-password-view.c:142 shell/ev-password-view.c:258
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Desbloquear documento"

#: shell/ev-password-view.c:250
msgid "Enter password"
msgstr "Introduzca la contraseña"

#: shell/ev-password-view.c:286
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"El documento «%s» está bloqueado y requiere una contraseña antes de que "
"pueda abrirse."

#: shell/ev-password-view.c:289
msgid "Password required"
msgstr "Se requiere una contraseña"

#: shell/ev-password-view.c:319
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"

#: shell/ev-password-view.c:351
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Olvidar la contraseña _inmediatamente"

#: shell/ev-password-view.c:363
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "_Recordar contraseña para esta sesión"

#: shell/ev-password-view.c:375
msgid "Remember _forever"
msgstr "Recordar para _siempre"

#: shell/ev-properties-dialog.c:120
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: shell/ev-properties-dialog.c:158
msgid "General"
msgstr "General"

#: shell/ev-properties-dialog.c:168
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"

#: shell/ev-properties-dialog.c:181
msgid "Document License"
msgstr "Licencia del documento"

#: shell/ev-properties-fonts.c:136
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"

#: shell/ev-properties-fonts.c:163
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%"

#: shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
msgstr "Términos de uso"

#: shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
msgstr "Texto de la licencia"

#: shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
msgstr "Más información"

#: shell/ev-sidebar.c:367
msgid "Hide sidebar"
msgstr "Ocultar la barra lateral"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:201
msgid "Add"
msgstr "Sumar"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:207
msgid "Add text annotation"
msgstr "Añadir anotación de texto"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:342
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "El documento no contiene ninguna anotación"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:374
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:515
msgid "Annotations"
msgstr "Anotaciones"

#: shell/ev-sidebar-attachments.c:692
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Abrir marcador"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Renombrar marcador"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:158
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Eliminar marcador"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 shell/ev-window.c:1010
#: shell/ev-window.c:5085
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:469
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:479
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#: shell/ev-sidebar-layers.c:440
msgid "Layers"
msgstr "Capas"

#: shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Print…"
msgstr "Imprimir…"

#: shell/ev-sidebar-links.c:731
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1027
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"

#: shell/ev-window.c:1007
#, c-format
msgid "Page %s  %s"
msgstr "Página %s  %s"

#: shell/ev-window.c:1167
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""
"No se puede entrar en el modo presentación con documentos ePub. En su lugar,"
" use el modo de pantalla completa."

#: shell/ev-window.c:1772
msgid "The document contains no pages"
msgstr "El documento no contiene ninguna página"

#: shell/ev-window.c:1775
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "El documento solo contiene páginas vacías"

#: shell/ev-window.c:1822
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "No se admite el modo de presentación en los documentos ePub."

#: shell/ev-window.c:2016 shell/ev-window.c:2197
msgid "Unable to open document"
msgstr "No se puede abrir el documento"

#: shell/ev-window.c:2153
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Cargando documento desde «%s»"

#: shell/ev-window.c:2308 shell/ev-window.c:2599
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Descargando documento (%d%%)"

#: shell/ev-window.c:2341
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "No se ha podido cargar el archivo remoto."

#: shell/ev-window.c:2543
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Recargando el documento desde %s"

#: shell/ev-window.c:2575
msgid "Failed to reload document."
msgstr "No se ha podido recargar el documento."

#: shell/ev-window.c:2793
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir un documento"

#: shell/ev-window.c:3072
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Guardando el documento en %s"

#: shell/ev-window.c:3075
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Guardando el adjunto en %s"

#: shell/ev-window.c:3078
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Guardando la imagen en %s"

#: shell/ev-window.c:3122 shell/ev-window.c:3222
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "No se ha podido guardar el archivo como «%s»."

#: shell/ev-window.c:3153
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Cargando el documento (%d %%)"

#: shell/ev-window.c:3157
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Cargando el archivo adjunto (%d %%)"

#: shell/ev-window.c:3161
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Cargando la imagen (%d %%)"

#: shell/ev-window.c:3274
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"

#: shell/ev-window.c:3352
msgid "Could not send current document"
msgstr "No se ha podido enviar el documento actual"

#: shell/ev-window.c:3604
#, c-format
msgid "%lu pending job in queue"
msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
msgstr[0] "%lu trabajo pendiente en la cola"
msgstr[1] "%lu trabajos pendientes en la cola"
msgstr[2] "%lu trabajos pendientes en la cola"

#: shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Imprimiendo trabajo «%s»"

#: shell/ev-window.c:3894
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"El documento contiene campos de formulario que se han rellenado. Los cambios"
" se perderán permanentemente si no guarda una copia."

#: shell/ev-window.c:3898
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
"El documento contiene anotaciones nuevas o modificadas. Los cambios se "
"perderán automáticamente si no guarda una copia."

#: shell/ev-window.c:3904
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "¿Guardar una copia del documento «%s» antes de cerrar?"

#: shell/ev-window.c:3923
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"

#: shell/ev-window.c:3927 shell/ev-window.c:6465
msgid "_Save As…"
msgstr "Guardar como..."

#: shell/ev-window.c:3996
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
"¿Esperar hasta que termine el trabajo de impresión «%s» antes de cerrar?"

#: shell/ev-window.c:4003
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""
"Hay %d trabajo de impresión activo. ¿Esperar hasta que finalice la impresión"
" antes de cerrar?"
msgstr[1] ""
"Hay %d trabajos de impresión activos. ¿Esperar hasta que finalice la "
"impresión antes de cerrar?"
msgstr[2] ""
"Hay %d trabajos de impresión activos. ¿Esperar hasta que finalice la "
"impresión antes de cerrar?"

#: shell/ev-window.c:4018
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Si cierra la ventana, los trabajos de impresión pendientes no se imprimirán."

#: shell/ev-window.c:4022
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Cancelar la _impresión y cerrar"

#: shell/ev-window.c:4026
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Cerrar _después de imprimir"

#: shell/ev-window.c:4423
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Ejecutándose en modo presentación"

#: shell/ev-window.c:4489
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "No se admite el modo de presentación en los documentos ePub"

#: shell/ev-window.c:4806
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de la barra de herramientas"

#: shell/ev-window.c:5131
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Se ha producido un error al mostrar la ayuda"

#: shell/ev-window.c:5389
#, c-format
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer,\n"
"powered by SyncTex %s and %s %s."
msgstr ""
"Atril es un sencillo visor de documentos de múltiples páginas\n"
"que funciona con SyncTex %sy %s %s."

#: shell/ev-window.c:5392
msgid "Atril is a simple multi-page document viewer."
msgstr "Atril es un sencillo visor de documentos de múltiples páginas."

#: shell/ev-window.c:5405
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Equipo de Documentación de MATE"

#: shell/ev-window.c:5406
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentación de GNOME"

#: shell/ev-window.c:5411
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Atril es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo según los "
"términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free "
"Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia o (a su elección) "
"cualquier versión posterior."

#: shell/ev-window.c:5415
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Atril se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
"GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD "
"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General de GNU "
"para obtener más detalles."

#: shell/ev-window.c:5419
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA"
msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU con "
"Atril; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."

#: shell/ev-window.c:5464
msgid "About Atril Document Viewer"
msgstr "Acerca de Atril"

#: shell/ev-window.c:5465
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 1996–2009 Los autores de Evince\n"
"Copyright © 2012–2021 Los desarrolladores de MATE"

#: shell/ev-window.c:5472
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Toni Estevez <toni.estevez@gmail.com>, 2019\n"
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2018\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003-2006\n"
"Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002-2003"

#: shell/ev-window.c:5767
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d encontrado en esta página"
msgstr[1] "%d encontrados en esta página"
msgstr[2] "%d encontrados en esta página"

#: shell/ev-window.c:5772
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"

#: shell/ev-window.c:5778
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% restante para buscar"

#: shell/ev-window.c:6132
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "¿Quiere activar la navegación con el cursor?"

#: shell/ev-window.c:6134
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"

#: shell/ev-window.c:6137
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
"Al pulsar F7, se activa o desactiva la navegación con el cursor. Esta "
"función coloca un cursor móvil en las páginas de texto, lo que le permite "
"moverse y seleccionar texto con el teclado. ¿Quiere activar la navegación "
"con el cursor?"

#: shell/ev-window.c:6142
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"

#: shell/ev-window.c:6451
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

#: shell/ev-window.c:6452
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: shell/ev-window.c:6453
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: shell/ev-window.c:6454
msgid "_Go"
msgstr "_Ir a"

#: shell/ev-window.c:6455
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"

#: shell/ev-window.c:6456
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"

#: shell/ev-window.c:6459 shell/ev-window.c:6825
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"

#: shell/ev-window.c:6460 shell/ev-window.c:6826
msgid "Open an existing document"
msgstr "Abre un documento existente"

#: shell/ev-window.c:6462
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "A_brir una copia"

#: shell/ev-window.c:6463
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva"

#: shell/ev-window.c:6466
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Guarda una copia del documento actual"

#: shell/ev-window.c:6468
msgid "Send _To..."
msgstr "En_viar a…"

#: shell/ev-window.c:6469
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Enviar el documento actual por correo, mensaje instantáneo..."

#: shell/ev-window.c:6471
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"

#: shell/ev-window.c:6474
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propiedades"

#: shell/ev-window.c:6480
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"

#: shell/ev-window.c:6482
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"

#: shell/ev-window.c:6484
msgid "_Find…"
msgstr "_Buscar…"

#: shell/ev-window.c:6485
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Encuentra una palabra o frase en el documento"

#: shell/ev-window.c:6487
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Encontrar _siguiente"

#: shell/ev-window.c:6489
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Encontrar _anterior"

#: shell/ev-window.c:6491
msgid "T_oolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"

#: shell/ev-window.c:6493
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar a la _izquierda"

#: shell/ev-window.c:6495
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar a la _derecha"

#: shell/ev-window.c:6497
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Guardar los ajustes actuales como pre_determinados"

#: shell/ev-window.c:6507
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "_Reestablecer la ampliación"

#: shell/ev-window.c:6510
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"

#: shell/ev-window.c:6511
msgid "Reload the document"
msgstr "Recarga el documento"

#: shell/ev-window.c:6513
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_Expandir ventana hasta ajustar"

#: shell/ev-window.c:6517
msgid "Auto_scroll"
msgstr "De_splazamiento automático"

#: shell/ev-window.c:6527
msgid "_First Page"
msgstr "_Primera página"

#: shell/ev-window.c:6528
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir a la primera página"

#: shell/ev-window.c:6530
msgid "_Last Page"
msgstr "Ú_ltima página"

#: shell/ev-window.c:6531
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir a la última página"

#: shell/ev-window.c:6535
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador"

#: shell/ev-window.c:6536
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Añadir un marcador para la página actual"

#: shell/ev-window.c:6540
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"

#: shell/ev-window.c:6543
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"

#: shell/ev-window.c:6547
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir de «Pantalla completa»"

#: shell/ev-window.c:6548
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Deja el modo a pantalla completa"

#: shell/ev-window.c:6550
msgid "Start Presentation"
msgstr "Iniciar presentación"

#: shell/ev-window.c:6551
msgid "Start a presentation"
msgstr "Iniciar una presentación"

#: shell/ev-window.c:6606
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"

#: shell/ev-window.c:6607
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"

#: shell/ev-window.c:6609
msgid "Side _Pane"
msgstr "Panel _lateral"

#: shell/ev-window.c:6610
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Muestra o oculta el panel lateral"

#: shell/ev-window.c:6612
msgid "_Continuous"
msgstr "C_ontinuo"

#: shell/ev-window.c:6613
msgid "Show the entire document"
msgstr "Mostrar el documento completo"

#: shell/ev-window.c:6615
msgid "_Dual"
msgstr "_Dual"

#: shell/ev-window.c:6616
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Mostrar dos páginas a la vez"

#: shell/ev-window.c:6618
msgid "_Odd pages left"
msgstr "Páginas impares a la i_zquierda"

#: shell/ev-window.c:6619
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Mostrar las páginas impares a la izquierda en el modo dual"

#: shell/ev-window.c:6621
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pantalla _completa"

#: shell/ev-window.c:6622
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla"

#: shell/ev-window.c:6624
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Presentación"

#: shell/ev-window.c:6625
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Ver el documento como una presentación"

#: shell/ev-window.c:6633
msgid "Inverted _Colors"
msgstr "_Colores Invertidos"

#: shell/ev-window.c:6634
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Mostrar el contenido de la página invirtiendo los colores"

#: shell/ev-window.c:6636
msgid "Caret _Navigation"
msgstr "_Navegación con el cursor"

#: shell/ev-window.c:6637
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr "Activar o desactivar la navegación con el cursor"

#: shell/ev-window.c:6645
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"

#: shell/ev-window.c:6647
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir"

#: shell/ev-window.c:6649
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"

#: shell/ev-window.c:6651
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"

#: shell/ev-window.c:6653
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Guardar imagen _como…"

#: shell/ev-window.c:6655
msgid "Copy _Image"
msgstr "Copiar _imagen"

#: shell/ev-window.c:6657
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Propiedades de la anotación…"

#: shell/ev-window.c:6659
msgid "Remove Annot…"
msgstr "Eliminar anotación..."

#: shell/ev-window.c:6664
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Abrir adjuntos"

#: shell/ev-window.c:6666
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Guardar adjunto como…"

#: shell/ev-window.c:6799
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"

#: shell/ev-window.c:6801
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Ajustar el nivel de ampliación"

#: shell/ev-window.c:6811
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: shell/ev-window.c:6813
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: shell/ev-window.c:6816
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas"

#: shell/ev-window.c:6847
msgid "Send To"
msgstr "Enviar a"

#: shell/ev-window.c:6853
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: shell/ev-window.c:6858
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: shell/ev-window.c:6862
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"

#: shell/ev-window.c:6866
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"

#: shell/ev-window.c:6870
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Restablecer la ampliación"

#: shell/ev-window.c:7014 shell/ev-window.c:7030
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "No se puede iniciar la aplicación externa."

#: shell/ev-window.c:7087
msgid "Unable to open external link"
msgstr "No se puede abrir el enlace externo"

#: shell/ev-window.c:7281
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "No se ha podido encontrar el formato apropiado para guardar la imagen"

#: shell/ev-window.c:7313
msgid "The image could not be saved."
msgstr "No se ha podido guardar la imagen."

#: shell/ev-window.c:7345
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"

#: shell/ev-window.c:7483
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "No se puede abrir el adjunto"

#: shell/ev-window.c:7539
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "No se ha podido guardar el adjunto."

#: shell/ev-window.c:7584
msgid "Save Attachment"
msgstr "Guardar adjuntos"

#: shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Se requiere una contraseña"

#: shell/ev-utils.c:38
msgid "By extension"
msgstr "Por extensión"

#: shell/main.c:56 shell/main.c:232
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos de MATE"

#: shell/main.c:64
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "La etiqueta de página del documento que mostrar."

#: shell/main.c:64
msgid "PAGE"
msgstr "PÁGINA"

#: shell/main.c:65
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "El número de página del documento que mostrar."

#: shell/main.c:65
msgid "NUMBER"
msgstr "NÚMERO"

#: shell/main.c:66
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Ejecutar Atril en modo pantalla completa"

#: shell/main.c:67
msgid "Named destination to display."
msgstr "Nombre del destino que mostrar."

#: shell/main.c:67
msgid "DEST"
msgstr "DESTINO"

#: shell/main.c:68
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Ejecutar Atril en modo presentación"

#: shell/main.c:69
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Ejecutar Atril en modo de vista previa"

#: shell/main.c:70
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "La palabra o frase que buscar en el documento"

#: shell/main.c:70
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"

#: shell/main.c:74
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ARCHIVO…]"