1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-13 21:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "Errorea gertatu da '%s' komandoa abiaraztean komikia deskonprimitzeko: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "Huts egin du '%s' komandoak komikia deskonprimitzean."
#: ../backend/comics/comics-document.c:240
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "'%s' komandoa ez da behar bezala amaitu."
#: ../backend/comics/comics-document.c:420
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Ez da komikien MIME mota: %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:427
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Ezin da komando egokirik aurkitu komiki mota hau deskonprimitzeko"
#: ../backend/comics/comics-document.c:501
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "MIME mota ezezaguna"
#: ../backend/comics/comics-document.c:528
msgid "File corrupted"
msgstr "Fitxategia hondatuta"
#: ../backend/comics/comics-document.c:541
msgid "No files in archive"
msgstr "Ez dago fitxategirik artxiboan"
#: ../backend/comics/comics-document.c:580
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan"
#: ../backend/comics/comics-document.c:824
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Errorea gertatu da '%s' ezabatzean."
#: ../backend/comics/comics-document.c:963
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Errorea: %s"
#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "Komikiak"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu dokumentuak okerreko formatua du"
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
msgstr "Dokumentua hainbat fitxategirekin osatua dago. Fitxategi bat edo gehiago ezin da atzitu."
#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgstr "DjVu dokumentuak"
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du"
#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumentuak"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:526
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Lan hau Domeinu Publikoan dago"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 ../properties/ev-properties-view.c:364
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 1"
msgstr "1 mota"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "Type 1C"
msgstr "1C mota"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 3"
msgstr "3 mota"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "1 mota (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "1C mota (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:922
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
msgid "Unknown font type"
msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "No name"
msgstr "Izenik gabe"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Embedded subset"
msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "Embedded"
msgstr "Kapsulatua"
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Not embedded"
msgstr "Kapsulatu gabea"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumentuak"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean"
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean"
#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript dokumentuak"
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
msgid "Invalid document"
msgstr "Dokumentu baliogabea"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina gorde: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "%s (%s) fitxategi mota ez dago onartuta"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "Dokumentu guztiak"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean: %s"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean: %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Mahaigaineko fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s abiarazten"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Ezin zaio dokumentuen URIrik eman 'Type=Link' mahaigaineko sarrerari"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "FITXATEGIA"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "IDa"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Erakutsi '_%s'"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Aldatu lekuz tresna-barran"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Aldatu lekuz hautatutako elementua tresna-barran"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Kendu tresna-barratik"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Kendu hautatutako elementua tresna-barratik"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Kendu tresna-barra"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Kendu hautatutako tresna-barra"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486
msgid "Separator"
msgstr "Bereizlea"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5737
msgid "Best Fit"
msgstr "Egokiena"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Doitu orriaren zabalera"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
msgstr "%50"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
msgid "70%"
msgstr "%70"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "85%"
msgstr "%85"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "%100"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "%125"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "%150"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "%175"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "%200"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "%300"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "%400"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
msgid "800%"
msgstr "%800"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
msgid "1600%"
msgstr "%1600"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
msgid "3200%"
msgstr "%3200"
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
msgid "6400%"
msgstr "%6400"
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr ""
#. Manually set name and icon
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:4529
#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentu ikustailea"
#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Ikusi orrialde anitzeko dokumentuak"
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren murriztapenei"
#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako murriztapenei"
#: ../previewer/ev-previewer.c:44
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategia"
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Print settings file"
msgstr "Inprimatu ezarpenen fitxategia"
#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATEko dokumentu aurre-ikustailea"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168
msgid "Failed to print document"
msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ezin izan da hautatutako '%s' inprimagailua aurkitu"
#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5452
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Aurreko orrialdea"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5453
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Joan aurreko orrialdera"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5455
msgid "_Next Page"
msgstr "_Hurrengo orrialdea"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5456
msgid "Go to the next page"
msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5439
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Handiagotu dokumentua"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5442
msgid "Shrink the document"
msgstr "Uzkurtu dokumentua"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1307
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5408
msgid "Print this document"
msgstr "Inprimatu dokumentu hau"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5554
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Egokiena"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5555
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5557
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Doitu orriaren _zabalera"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5558
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5659
msgid "Page"
msgstr "Orrialdea"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5660
msgid "Select Page"
msgstr "Hautatu orrialdea"
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "Titulua:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Kokalekua:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Gaia:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160
msgid "Author:"
msgstr "Egilea:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "Gako-hitzak:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "Ekoizlea:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "Sortzailea:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "Sortuta:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "Aldatuta:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Orri kopurua:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimizatua:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "Formatua:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Segurtasuna:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "Paper-tamaina:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f hazbete"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, bertikala (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, horizontala (%s)"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d / %d)"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
#. Create tree view
#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen..."
#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Inprimatzeko prestatzen..."
#: ../libview/ev-print-operation.c:336
msgid "Finishing…"
msgstr "Amaitzen..."
#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Orrialdea inprimatzen: %d / %d ..."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1161
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1226
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Baliogabeko orrialde hautapena"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Inprimatzeko hautatutako barrutiak ez du inolako orrialderik"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1860
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Orrialdea eskalatzea:"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1866
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Uzkurtu area inprimagarrira"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1867
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Doitu area inprimagarrira"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1870
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr "Eskalatu dokumentuko orrialdeak hautatutako inprimagailuaren orrialdera doitzeko. Hautatu hauetariko bat:\n• \"Bat ere ez\": ez da orrialdeen eskalatzerik landuko.\n\n• \"Uzkurtu area inprimagarrira\": area inprimagarriak baino handiagoak diren dokumentuko orrialdeak txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko area inprimagarrira doitzeko.\n\n• \"Doitu area inprimagarrira\": dokumentuko orrialdeak behar haina bezain handitu edo txikitu egingo dira inprimagailuaren orrialdeko areara doitzeko.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1882
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Biratu eta zentratu automatikoki"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1885
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr "Biratu inprimagailuaren orrialdearen orrialde bakoitza orientazioa dokumentuko orrialde bakoitzaren orientazioarekin bat etortzeko. Dokumentuko orrialdeak zentratu egingo dira inprimagailuaren orrialdean."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1890
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Hautatu orrialdearen tamaina dokumentuko orrialdearen tamaina erabiliz"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "Gaitutakoan, dokumentuko orrialdearen paperaren tamaina berdinarekin inprimatuko da orrialde bakoitza."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1974
msgid "Page Handling"
msgstr "Orrialdeen kudeaketa"
#: ../libview/ev-jobs.c:1529
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Huts egin du %d orrialdea inprimatzean: %s"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
msgstr "Korritu gora"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
msgstr "Korritu behera"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Korritu ikuspegia gora"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Korritu ikuspegia behera"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentuaren ikuspegia"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
msgid "Jump to page:"
msgstr "Joan orrira:"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko."
#: ../libview/ev-view.c:1756
msgid "Go to first page"
msgstr "Joan lehen orrialdera"
#: ../libview/ev-view.c:1758
msgid "Go to previous page"
msgstr "Joan aurreko orrialdera"
#: ../libview/ev-view.c:1760
msgid "Go to next page"
msgstr "Joan hurrengo orrialdera"
#: ../libview/ev-view.c:1762
msgid "Go to last page"
msgstr "Joan azken orrialdera"
#: ../libview/ev-view.c:1764
msgid "Go to page"
msgstr "Joan orrira:"
#: ../libview/ev-view.c:1766
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
#: ../libview/ev-view.c:1794
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Joan %s orrira"
#: ../libview/ev-view.c:1800
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)"
#: ../libview/ev-view.c:1803
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Joan '%s' fitxategira"
#: ../libview/ev-view.c:1811
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Abiarazi %s"
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Bilatu:"
#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5425
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
#: ../shell/eggfindbar.c:333
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du"
#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5423
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du"
#: ../shell/eggfindbar.c:348
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
#: ../shell/eggfindbar.c:351
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Ikonoa:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Note"
msgstr "Oharra"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Key"
msgstr "Gakoa"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "New Paragraph"
msgstr "Paragrafo berria"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafoa"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Insert"
msgstr "Txertatu"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Cross"
msgstr "Gurutzea"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Circle"
msgstr "Zirkulua"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Oharpenaren propietateak"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
msgid "Color:"
msgstr "Kolorea:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
msgid "Style:"
msgstr "Estiloa:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201
msgid "Transparent"
msgstr "Gardena"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
msgid "Opaque"
msgstr "Opakoa"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219
msgid "Initial window state:"
msgstr "Hasierako leihoaren egoera:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: ../shell/ev-application.c:1037
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan"
#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza"
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
#, c-format
msgid "Converting %s"
msgstr "%s bihurtzen"
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
#, c-format
msgid "%d of %d documents converted"
msgstr "%d / %d dokumentu bihurtuta"
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
msgid "Converting metadata"
msgstr "Metadatuak bihurtzen"
#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
msgid ""
"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be "
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
msgstr "Atril aplikazioak erabiltzen dituen metadatuen formatua aldatu egin denez, migratu beharra dago. Migrazioa bertan behera uzten bada, gordetako metadatuek ez dute funtzionatuko."
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia"
#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik."
#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Desblokeatu dokumentua"
#: ../shell/ev-password-view.c:264
msgid "Enter password"
msgstr "Sartu pasahitza"
#: ../shell/ev-password-view.c:304
msgid "Password required"
msgstr "Pasahitza behar da"
#: ../shell/ev-password-view.c:305
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko."
#: ../shell/ev-password-view.c:335
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
#: ../shell/ev-password-view.c:368
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala"
#: ../shell/ev-password-view.c:380
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Gogoratu pasahitza saio _amaitu arte"
#: ../shell/ev-password-view.c:392
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Gogoratu beti"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118
msgid "Document License"
msgstr "Dokumentuaren lizentzia"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d"
#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
msgstr "Erabilpenaren baldintzak"
#: ../shell/ev-properties-license.c:143
msgid "Text License"
msgstr "Testuaren lizentzia"
#: ../shell/ev-properties-license.c:149
msgid "Further Information"
msgstr "Informazio gehiago"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
msgid "Annotations"
msgstr "Oharpenak"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
msgid "Add text annotation"
msgstr "Gehitu testuaren oharpena"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokumentuak ez du oharpenik"
#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. orrialdea"
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
msgid "Attachments"
msgstr "Eranskinak"
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
msgid "Layers"
msgstr "Geruzak"
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
msgid "Print…"
msgstr "Inprimatu..."
#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "Indizea"
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:965
msgid "Thumbnails"
msgstr "Koadro txikiak"
#: ../shell/ev-window.c:867
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr "%s — %s orrialdea"
#: ../shell/ev-window.c:869
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s orrialdea"
#: ../shell/ev-window.c:1419
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik"
#: ../shell/ev-window.c:1422
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumentuak orrialde hutsak soilik ditu"
#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793
msgid "Unable to open document"
msgstr "Ezin da dokumentua ireki"
#: ../shell/ev-window.c:1764
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "%s(e)tik dokumentua kargatzen"
#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Dokumentua deskargatzen (%% %d)"
#: ../shell/ev-window.c:1939
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Huts egin du urruneko fitxategia kargatzean."
#: ../shell/ev-window.c:2129
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s(e)ndik dokumentua birkargatzen"
#: ../shell/ev-window.c:2161
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzean."
#: ../shell/ev-window.c:2316
msgid "Open Document"
msgstr "Ireki dokumentua"
#: ../shell/ev-window.c:2614
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokumentua %s(e)n gordetzen"
#: ../shell/ev-window.c:2617
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Eranskina %s(e)n gordetzen"
#: ../shell/ev-window.c:2620
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Irudia %s(e)n gordetzen"
#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde."
#: ../shell/ev-window.c:2695
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Dokumentua igotzen (%% %d)"
#: ../shell/ev-window.c:2699
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Eranskina igotzen (%% %d)"
#: ../shell/ev-window.c:2703
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Irudia igotzen (%% %d)"
#: ../shell/ev-window.c:2827
msgid "Save a Copy"
msgstr "Gorde kopia bat"
#: ../shell/ev-window.c:3112
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Lan %d ilaran zai"
msgstr[1] "%d lan ilaran zai"
#: ../shell/ev-window.c:3225
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "'%s' lana inprimatzen"
#: ../shell/ev-window.c:3399
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dokumentuak bete beharreko inprimaki-eremuak ditu. Ez baduzu kopia bat gordetzen, aldaketak betirako galduko dira."
#: ../shell/ev-window.c:3403
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Dokumentuak oharpen berriak edo aldatutakoak ditu. Ez baduzu kopia bat gordetzen, aldaketak betirako galduko dira."
#: ../shell/ev-window.c:3410
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Gorde '%s' dokumentuaren kopia itxi aurretik?"
#: ../shell/ev-window.c:3429
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Itxi gorde _gabe"
#: ../shell/ev-window.c:3433
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Gorde _kopia bat"
#: ../shell/ev-window.c:3507
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Itxi aurretik '%s' lana inprimatu arte zai egon?"
#: ../shell/ev-window.c:3510
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "%d lan daude aktibo. Itxi aurretik inprimatzea amaitu arte zai egon?"
#: ../shell/ev-window.c:3522
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Leihoa ixten baduzu, falta diren inprimatze-lanak ez dira inprimatuko."
#: ../shell/ev-window.c:3526
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Utzi inprimatzea eta irten"
#: ../shell/ev-window.c:3530
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Itxi inprimatu _ondoren"
#: ../shell/ev-window.c:4150
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tresna-barraren editorea"
#: ../shell/ev-window.c:4313
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean"
#: ../shell/ev-window.c:4525
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Dokumentu-ikustailea.\n%s (%s) erabiltzen"
#: ../shell/ev-window.c:4559
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr "Atril software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4563
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr "Atril erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../shell/ev-window.c:4592
msgid "Atril"
msgstr "Atril"
#: ../shell/ev-window.c:4595
msgid "© 1996–2009 The Atril authors"
msgstr "© 1996-2009 Atril-ren egileak"
#: ../shell/ev-window.c:4601
msgid "translator-credits"
msgstr "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\nIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-window.c:4867
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean"
msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean"
#: ../shell/ev-window.c:4872
msgid "Not found"
msgstr "Ez da aurkitu"
#: ../shell/ev-window.c:4878
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko"
#: ../shell/ev-window.c:5391
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
#: ../shell/ev-window.c:5392
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
#: ../shell/ev-window.c:5394
msgid "_Go"
msgstr "J_oan"
#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:5398 ../shell/ev-window.c:5699
msgid "_Open…"
msgstr "_Ireki..."
#: ../shell/ev-window.c:5399 ../shell/ev-window.c:5700
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ireki existitzen den dokumentua"
#: ../shell/ev-window.c:5401
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ireki _kopia bat"
#: ../shell/ev-window.c:5402
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian"
#: ../shell/ev-window.c:5404
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Gorde kopia bat..."
#: ../shell/ev-window.c:5405
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia"
#: ../shell/ev-window.c:5407
msgid "_Print…"
msgstr "_Inprimatu..."
#: ../shell/ev-window.c:5410
msgid "P_roperties"
msgstr "_Propietateak"
#: ../shell/ev-window.c:5418
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
#: ../shell/ev-window.c:5420
msgid "_Find…"
msgstr "_Bilatu..."
#: ../shell/ev-window.c:5421
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan"
#: ../shell/ev-window.c:5427
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Tresna-barra"
#: ../shell/ev-window.c:5429
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu _ezkerrera"
#: ../shell/ev-window.c:5431
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu _eskuinera"
#: ../shell/ev-window.c:5433
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Gorde uneko ezarpenak _lehenetsi gisa"
#: ../shell/ev-window.c:5444
msgid "_Reload"
msgstr "_Birkargatu"
#: ../shell/ev-window.c:5445
msgid "Reload the document"
msgstr "Birkargatu dokumentua"
#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Korritze automatikoa"
#: ../shell/ev-window.c:5458
msgid "_First Page"
msgstr "_Aurreneko orrialdea"
#: ../shell/ev-window.c:5459
msgid "Go to the first page"
msgstr "Joan aurreneko orrialdera"
#: ../shell/ev-window.c:5461
msgid "_Last Page"
msgstr "_Azken orrialdea"
#: ../shell/ev-window.c:5462
msgid "Go to the last page"
msgstr "Joan azkeneko orrialdera"
#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:5466
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
#: ../shell/ev-window.c:5469
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:5473
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Irten pantaila osotik"
#: ../shell/ev-window.c:5474
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Irten pantaila osoko modutik"
#: ../shell/ev-window.c:5476
msgid "Start Presentation"
msgstr "Abiarazi aurkezpena"
#: ../shell/ev-window.c:5477
msgid "Start a presentation"
msgstr "Abiatu aurkezpen bat"
#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:5536
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tresna-barra"
#: ../shell/ev-window.c:5537
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra"
#: ../shell/ev-window.c:5539
msgid "Side _Pane"
msgstr "Alboko p_anela"
#: ../shell/ev-window.c:5540
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela"
#: ../shell/ev-window.c:5542
msgid "_Continuous"
msgstr "_Etengabea"
#: ../shell/ev-window.c:5543
msgid "Show the entire document"
msgstr "Erakutsi dokumentu osoa"
#: ../shell/ev-window.c:5545
msgid "_Dual"
msgstr "_Duala"
#: ../shell/ev-window.c:5546
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Erakutsi bi orrialde batera"
#: ../shell/ev-window.c:5548
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
#: ../shell/ev-window.c:5549
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte"
#: ../shell/ev-window.c:5551
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Aurkezpena"
#: ../shell/ev-window.c:5552
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa"
#: ../shell/ev-window.c:5560
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "Kolore _alderantzikatuak"
#: ../shell/ev-window.c:5561
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Erakutsi orrialdearen edukia alderantzikatutako koloreekin"
#. Links
#: ../shell/ev-window.c:5569
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"
#: ../shell/ev-window.c:5571
msgid "_Go To"
msgstr "J_oan"
#: ../shell/ev-window.c:5573
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ireki leiho _berrian"
#: ../shell/ev-window.c:5575
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
#: ../shell/ev-window.c:5577
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Gorde irudia honela..."
#: ../shell/ev-window.c:5579
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopiatu _irudia"
#: ../shell/ev-window.c:5581
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Oharpenaren propietateak..."
#: ../shell/ev-window.c:5586
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Ireki eranskina"
#: ../shell/ev-window.c:5588
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Gorde eranskina honela..."
#: ../shell/ev-window.c:5673
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
#: ../shell/ev-window.c:5675
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Doitu zoom-aren maila"
#: ../shell/ev-window.c:5685
msgid "Navigation"
msgstr "Nabigazioa"
#: ../shell/ev-window.c:5687
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#. translators: this is the history action
#: ../shell/ev-window.c:5690
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5720
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5729
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma handiagotu"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Fit Width"
msgstr "Doitu zabalera"
#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5903
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ezin da kanpoko aplikazioa abiarazi."
#: ../shell/ev-window.c:5960
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki"
#: ../shell/ev-window.c:6127
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko"
#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Irudia ezin izan da gorde."
#: ../shell/ev-window.c:6201
msgid "Save Image"
msgstr "Gorde irudia"
#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ezin da eranskina ireki"
#: ../shell/ev-window.c:6382
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Eranskina ezin izan da gorde."
#: ../shell/ev-window.c:6427
msgid "Save Attachment"
msgstr "Gorde eranskina"
#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Pasahitza behar da"
#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
msgstr "Luzapenaren arabera"
#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "MATEko dokumentu ikustailea"
#: ../shell/main.c:77
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Dokumentuaren orrialdearen etiketa bistaratzeko."
#: ../shell/main.c:77
msgid "PAGE"
msgstr "ORRIALDEA"
#: ../shell/main.c:78
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Dokumentuaren orrialdearen zenbakia bistaratzeko."
#: ../shell/main.c:78
msgid "NUMBER"
msgstr "ZENBAKIA"
#: ../shell/main.c:79
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Exekutatu atril pantaila osoko moduan"
#: ../shell/main.c:80
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Exekutatu atril aurkezpen moduan"
#: ../shell/main.c:81
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Exekutatu atril aurrebista gisa"
#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Hitz edo esaldi bat bilatzen du dokumentuan"
#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "KATEA"
#: ../shell/main.c:86
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FITXATEGIA...]"
|