summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hy.po
blob: 3a42b1bd90a94cd17152e41c1ccf7b26398f0c37 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Siranush <ss.m.95@mail.ru>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-07 23:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Siranush <ss.m.95@mail.ru>\n"
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hy\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../backend/comics/comics-document.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "Հրամանի գործարկման սխալ “%s” կոմիկական գիրքի փաթեթավորման նպատակով։ %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "Կոմիկական գիրքի փաթեթավորման հրամանը “%s” ձախողվեց."

#: ../backend/comics/comics-document.c:240
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr " “%s” հրամանը նորմալ չի ավարտվել։"

#: ../backend/comics/comics-document.c:444
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Չկա MIME տեսակի կոմիկական գիրք։ %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:451
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "Հնարավոր չէ գտնել համապատասխան հրահանգ այս տիպի կոմիկանա գիքի փաթեթավորման համար"

#: ../backend/comics/comics-document.c:525 ../backend/epub/epub-document.c:627
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:145
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:288
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Անհայտ ՄԻՄ տեսակ"

#: ../backend/comics/comics-document.c:552
msgid "File corrupted"
msgstr "ֆայլը կոռումպացված է"

#: ../backend/comics/comics-document.c:565
msgid "No files in archive"
msgstr "Արխիվում ֆայլեր չկան"

#: ../backend/comics/comics-document.c:604
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Արխիվում պատկերներ չեն հայտնաբերվել %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:848
#: ../backend/epub/epub-document.c:1777
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Ոչնչացման ընթացքում սխալ կար “%s”."

#: ../backend/comics/comics-document.c:991
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Սխալ %s"

#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "Կոմիկական Գրքեր"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu փաստաթուղթը ունի սխալ ձևաչափ"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
msgstr "Փաստաթուղթը բաղկացած է մի քանի ֆայլերից։ Այդ Ֆայլերից մեկը կամ ավելին չեն կարող ներթափանցվել:"

#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgstr "DjVu Փաստաթղթեր"

#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI փաստաթուղթը ունի սխալ ձևաչափ"

#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI Փաստաթղթեր"

#: ../backend/epub/epub-document.c:644
msgid "Not an ePub document"
msgstr "Ոչ մի ePub փաստաթուղթ"

#: ../backend/epub/epub-document.c:745
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "չի հաջողվում վերստանալ ֆայլի անունը"

#: ../backend/epub/epub-document.c:773
msgid "could not open archive"
msgstr "չի հաջողվում բացել արխիվը"

#: ../backend/epub/epub-document.c:789 ../backend/epub/epub-document.c:805
msgid "could not extract archive"
msgstr "չի հաջողվում հանել արխիվը"

#: ../backend/epub/epub-document.c:837 ../backend/epub/epub-document.c:920
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "հնարավոր չէ վերստանալ կոնտեյներային ֆայլ"

#: ../backend/epub/epub-document.c:849
msgid "could not open container file"
msgstr "հնարավոր  չէ բացել կոնտեյներային ֆայլ"

#: ../backend/epub/epub-document.c:859
msgid "container file is corrupt"
msgstr "կոնտեյներային ֆայլը վնասված է"

#: ../backend/epub/epub-document.c:869
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "epub ֆայլը անվավեր է կամ վնասված"

#: ../backend/epub/epub-document.c:879
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "ePub ֆայլը կոռումպացված է, ոչ բեռնարկղային"

#: ../backend/epub/epub-document.c:964
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "հնարավոր չէ ակնհայտ վերլուծել բովանդակությունը"

#: ../backend/epub/epub-document.c:973
msgid "content file is invalid"
msgstr "ֆայլի պարունակությունը անվավեր է"

#: ../backend/epub/epub-document.c:982
msgid "epub file has no spine"
msgstr "ePub ֆայլը չունի ողնաշար"

#: ../backend/epub/epub-document.c:991
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "ePub ֆայլը հայտնի չէ"

#: ../backend/epub/epub-document.c:1077
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr "Չհաջողվեց ստեղծվել  փաստաթղթային ծառ բեռնման համառ, որոշ ֆայլեր բացակայում են"

#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "epub Documents"
msgstr "epub Փաստաթղթեր"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Այս աշխատանքը գտնվում է Հանրային Տիրույթում"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
#: ../properties/ev-properties-view.c:364
msgid "Yes"
msgstr "Այո"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
#: ../properties/ev-properties-view.c:368
msgid "No"
msgstr "Ոչ"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
msgid "Type 1"
msgstr "Տիպ 1"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
msgid "Type 1C"
msgstr "Տիպ 1C"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
msgid "Type 3"
msgstr "Տիպ 3"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
msgid "TrueType"
msgstr "ՃիշտՏիպ"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Տիպ  1 (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Տիպ 1C (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "ՃիշտՏիպ (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919
msgid "Unknown font type"
msgstr "Տառատեսակի անհայտ տիպ"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945
msgid "No name"
msgstr "Անանուն"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ներդրված ենթաբազմություն"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
msgid "Embedded"
msgstr "Ներդրված"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957
msgid "Not embedded"
msgstr "Չներդրված"

#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF Փաստաթղթեր"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Ձախողվել է բեռնել փաստաթուղթը “%s”"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Ձախողվել է պահպանել փաստաթուղթը “%s”"

#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Ետգրության Փաստաթղթեր"

#: ../backend/tiff/tiff-document.c:127
msgid "Invalid document"
msgstr "Անվավեր փաստաթուղթ"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Չի հաջողվել պահպանել հավելվածը “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Չի հաջողվել բացել հավելվածը “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Չի հաջողվել բացել հավելվածը “%s”"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:170
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Ֆայլի տիպը %s (%s)  չի աջակցվում"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:361
msgid "All Documents"
msgstr "Բոլոր Փաստաթղթերը"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:393
msgid "All Files"
msgstr "Բոլոր ֆայլերը"

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Ձախողվել է ստեղծել ժամանակավոր ֆայլ: %s"

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Ձախողվել է ստեղծել ժամանակավոր տեղեկատու: %s"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Ֆայլը վավեր չէ ․աշխատասեղան ֆայլ"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Աշխատասեղանի ֆայլի տարբերակը անճանաչելի է '%s'"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Սկսում է %s"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Ծրագիրը փաստաթուղթ չի ընդունում հրամանի տողում "

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Չճանաչված գործարկման տարբերակ: %d"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1365
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Չի հաջողվել անցկացնել փաստաթղթի URI–ները աշխատաքային սեղանի մուտքի 'Type=Link'–ին "

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1384
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Չգործարկվող տարր"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ապաակտիվացնել ենթահամակարգի կառավարչի հետ կապը"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Նշել պահպանված կոնֆիգուրացիա պարունակող ֆայլը"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 ../previewer/ev-previewer.c:36
#: ../previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "ՖԱՅԼ"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Նշել ենթահամակարգի կառավարչի իդենտիֆիկատորները"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:233
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Session management options:"
msgstr "Ենթահամակարգի կառավարման ընտրացանկ։"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:255
msgid "Show session management options"
msgstr "Ցույց տալ ենթահամակարգի կառավարման ընտրացանկը"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:977
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Ցույց տալ “_%s”"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1443
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Տեղափոխել gործիքադարակի մեջ"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1444
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Տեղափոխել ընտրված տարրը գործիքադարակի մեջ"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1445
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Հեռացնել գործիքադարակից"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1446
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Հեռացնել ընտրված տարրը գործիքադարակի մեջից"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1447
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Ջնջել գործիքադարակը"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1448
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Հեռացնել ընտրված գործիքների վահանակը"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:491
msgid "Separator"
msgstr "Տարանջատիչ"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Best Fit"
msgstr "Լավագույն Համապատասխանում"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Համապատասխանեցնել էջի Լայնությունը"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6057
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "Համապատասխան Ընդլայնեք պատուհանը"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "85%"
msgstr "85%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
msgid "800%"
msgstr "800%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
msgid "1600%"
msgstr "1600%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65
msgid "3200%"
msgstr "3200%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66
msgid "6400%"
msgstr "6400%"

#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
msgstr "Փաստաթղթի դիտակ MATE սեղանադիր միջավայրի համար"

#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print "
"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable "
"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When "
"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks. </p>"
" <p> Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If "
"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's"
" home page. </p>"
msgstr "<p> Atril պարզ բազմաէջ փաստաթղթերի արտապատկերման միջոց է։ Այն կարող է ցուցադրել և տպել  PostScript (PS), DJVU, DVI, XPS և PDF ֆայլեր, ինչպես նաև կոմիկական գիրք արխիվային ֆայլերը։ Երբ աջակցում է փաստաթղթեր այն թույլ է տալիս որոնել տեքստը, պատճենահանել փոխանակման բուֆերում, hyper-տեքստային նավագնացություն և սեղանի բովանդակության էջանշանները։</p>  <p> Atril համարժեք է Evince ֊ին և  MATE Աշխատանքային Սեղանի Միջավայրի մի մասն է։ Եթե ցանկանում եք ավելին իմանալ MATE֊ի և Atril֊ի մասին խնդրում ենք այցելեք ծրագրի գլխավոր էջ </p>"

#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril Փաստաթղթի Դիտող"

#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5006
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Փաստաթուղթ Դիտող"

#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Դիտել բազմաէջ փաստաթղթեր"

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Փաստաթղթի սահմանափակումների անտեսում"

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "Փաստաթղթի սահմանափակումների անտեսում, ինչպես պատճենելու կամ տպելու սահմանափակումը."

#: ../previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Ջնջել ժամանակավոր ֆայլը"

#: ../previewer/ev-previewer.c:36
msgid "Print settings file"
msgstr "Տպել ֆայլի պարամետրերը"

#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "MATE Փաստաթղթի  նախադիտակ"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3362
msgid "Failed to print document"
msgstr "Ձախողվել է տպել փաստաթուղթը"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ընտրված տպիչը '%s' չի կարող գտնվել"

#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6064
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Նախորդ էջ"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6065
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Գնալ դեպի նախորդ էջ"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6067
msgid "_Next Page"
msgstr "_Հաջորդ էջ"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6068
msgid "Go to the next page"
msgstr "Գնալ դեպի հաջորդ էջ"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6048
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Ընդլայնել փաստաթուղթը"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6051
msgid "Shrink the document"
msgstr "Սեղմել փաստաթուղթը"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1313
msgid "Print"
msgstr "Տպել"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:6017
msgid "Print this document"
msgstr "Տպել այս փաստաթուղթը"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6171
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Լավագույն Համապատասխանում"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Կատարել ընթացիկ փաստաթղթի պատուհանի լրացում"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6174
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Համապատասխանեցնել էջի _Լայնությունը"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6175
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Կատարել ընթացիկ փաստաթղթի պատուհանի լայնության լրացում"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:547 ../shell/ev-window.c:6315
msgid "Page"
msgstr "Էջ"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:548 ../shell/ev-window.c:6316
msgid "Select Page"
msgstr "Ընտրել էջը"

#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "Փաստաթուղթ"

#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "Վերնագիր:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Տեղադրությունը։"

#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Թեմա։"

#: ../properties/ev-properties-view.c:63
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159
msgid "Author:"
msgstr "Հեղինակ:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "Բանալիբառեր:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "Արտադրող:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "Ստեղծող:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "Ստեղծված:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "Մոդիֆիկացված։"

#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Էջերի թիվ։"

#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Օպտիմիզացված:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "Ֆորմատ:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Անվտանգություն։"

#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "Թղթի չափը։"

#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1897
msgid "None"
msgstr "Ոչինչ"

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#: ../properties/ev-properties-view.c:217
msgid "default:mm"
msgstr "լռելյայն:mm"

#: ../properties/ev-properties-view.c:261
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"

#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f մատնաչափ"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:289
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, Դիմանկար (%s)"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:296
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Բնապատկեր (%s)"

#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1
msgid "Atril properties"
msgstr "Atril Հատկություններ"

#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2
msgid "Shows details for Atril documents"
msgstr "Ցույց է տալիս մանրամասներ Atril փաստաթղթերի համար"

#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d ի %d)"

#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr  %d"

#. Create tree view
#: ../libview/ev-loading-window.c:81 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262
msgid "Loading…"
msgstr "Բեռնում..."

#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:334
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Պատրաստվում տպել ..."

#: ../libview/ev-print-operation.c:336
msgid "Finishing…"
msgstr "Ավարտվում է․․․"

#: ../libview/ev-print-operation.c:338
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Տպվում է էջ %d ի %d…"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1167
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Այս տպիչը չի ապահովում տպագրությունը։"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1232
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Անվավեր էջի ընտրություն"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1233
msgid "Warning"
msgstr "Զգուշացում"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Ձեր տպման տեսականու ընտրությունը որևէ էջ չի ներառում"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1892
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Էջի մասշտաբի փոփոխություն։"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Սեղմել Տպագրելու Տարածքը"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1899
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Համապատասխանեցնել Տպագրելու Տարածքը"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1902
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr "Սանդղակավորել փաստաթղթի էջերը համապատասխանեցնելով ընտրված տպիչի էջի հետ։ Ընտրեք հետևյալներից մերը․\n\n \"Ոչ մեկը\"․ Չկա էջի սանդղակավորում․\n\n\"Կրճատել Տպագրելու Տարածքը\"․ Փաստաթղթերի էջերը ավելի մեծ է, քան տպագրման տարածքը, կրճատել համապատասխան տպագրման տարածքը տպիչի էջում:\n\n\"Համապատասխանեցնել Տպագրելու տարածքը\"․ Փաստաթղթերի էջերը մեծացնել կամ փոքրացնել, ինչպես պահանջում է տպագրման տարածքում համապատասխանությունը տպագրման էջին։\n"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1914
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Ավտո Պտտում  և Կենտրոնավորում"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr "Պտտեցնել տպիչի դիրքորոշումը յուրաքանչյուր էջի դիրքորոշումը համապատասխանեցնել յուրաքանչյուր փաստաթղթի էջին։ Փաստաթղթերի էջերը կլինեն կենտրոնացված տպիչի էջի շրջանակներում։ "

#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Ընտրել էջի չափերը, օգտագործելով փաստաթղթի էջի չափերը"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "Յուրաքանչյուր էջ կարող է տպագրվել նույն չափի թղթի վրա, ինչպես փաստաթղթի էջում, երբ թույլատրվեն։"

#: ../libview/ev-print-operation.c:2006
msgid "Page Handling"
msgstr "Էջի Ղեկավարում"

#: ../libview/ev-jobs.c:1790
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Ձախողվել է էջի տպագրությունը %d: %s"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
msgstr "Ոլորել դեպի վեր"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll Down"
msgstr "Պտտել Նեքև"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Պտտել տեսարանը դեպի վերև"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Պտտել տեսարանը դեպի ներքև"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
msgid "Document View"
msgstr "Փաստաթուղթ Դիտել"

#: ../libview/ev-view-presentation.c:722
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ցատկել դեպի էջը:"

#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Ներկայացման Ավարտ. Սեղմեք դուրս գալ."

#: ../libview/ev-view.c:1863
msgid "Go to first page"
msgstr "Գնալ առաջին էջ"

#: ../libview/ev-view.c:1865
msgid "Go to previous page"
msgstr "Գնալ նախորդ էջ"

#: ../libview/ev-view.c:1867
msgid "Go to next page"
msgstr "Գնալ հաջորդ էջ"

#: ../libview/ev-view.c:1869
msgid "Go to last page"
msgstr "Գնալ վերջին էջ"

#: ../libview/ev-view.c:1871
msgid "Go to page"
msgstr "Գնալ դեպի էջը"

#: ../libview/ev-view.c:1873
msgid "Find"
msgstr "Գտնել"

#: ../libview/ev-view.c:1901
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Գնալ դեպի էջ %s"

#: ../libview/ev-view.c:1907
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Գնալ դեպի %s ֆայլի մեջ “%s”"

#: ../libview/ev-view.c:1910
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Գնալ դեպի ֆայլ “%s”"

#: ../libview/ev-view.c:1918
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Գործարկել  %s"

#: ../shell/eggfindbar.c:322
msgid "Find:"
msgstr "Գտնել։"

#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6034
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Գտնել Նախ_կինը"

#: ../shell/eggfindbar.c:335
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Գտնել տողի որոնման նախորդ դեպքը"

#: ../shell/eggfindbar.c:339 ../shell/ev-window.c:6032
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Գտնել հա_ջորդը"

#: ../shell/eggfindbar.c:343
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Գտնել տողի որոնման հաջորդ դեպքը"

#: ../shell/eggfindbar.c:350
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Տառաշարազգայուն"

#: ../shell/eggfindbar.c:353
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Փոխանջատել տառաշարազգայուն որոնումը"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "Պատկեր:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Note"
msgstr "Նշումն"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Comment"
msgstr "Մեկնաբանություն"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "Key"
msgstr "Բանալի"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Help"
msgstr "Օգնություն"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "New Paragraph"
msgstr "Նոր պարբերություն"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Paragraph"
msgstr "Պարբերություն"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Insert"
msgstr "Տեղադրել"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Cross"
msgstr "Խաչաձև"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Circle"
msgstr "Շրջանակ"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113
msgid "Unknown"
msgstr "Անհայտ"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Ծանոթագրության Հատկություններ"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Color:"
msgstr "Գույն:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
msgid "Style:"
msgstr "Ոճ:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200
msgid "Transparent"
msgstr "Թափանցիկ"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Opaque"
msgstr "Անթափանց"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218
msgid "Initial window state:"
msgstr "Սկզբնական պատուհանի վիճակ:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225
msgid "Open"
msgstr "Բաց"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
msgid "Close"
msgstr "Փակ"

#: ../shell/ev-application.c:1005
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Ներկայացնամ ռեժիմի ընթացք"

#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Գաղտնաբառ փաստաթղթի համար %s"

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
#, c-format
msgid "Converting %s"
msgstr "Փոխակերպել  %s"

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
#, c-format
msgid "%d of %d documents converted"
msgstr "%d  %d փաստաթղթերի փոխարկվում"

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181
msgid "Converting metadata"
msgstr "Մետատվյալի փոխակերպում"

#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187
msgid ""
"The metadata format used by Atril has changed, and hence it needs to be "
"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
msgstr "Մետատվյալների ձևաչափն օգտագործված է Atril֊ի կողմից փոխված և հետևաբար այն պետք է տեղափոխել։ Եթե փոփոխությունը չեղյալ է հայտարարվել, ապա մետատվյալները պահեստավորման չի աշխատում:"

#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Բացել վերջերս օգտագործված փաստաթուղթ"

#: ../shell/ev-password-view.c:144
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "Այս փաստաթուղթը արգելափակված է և կարող է միայն ընթերցվել մուտքագրելով ճիշտ գաղտնաբառը:"

#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:271
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Բացել Փաստաթուղթը"

#: ../shell/ev-password-view.c:263
msgid "Enter password"
msgstr "Մուտքագրեք գաղտնաբառը"

#: ../shell/ev-password-view.c:303
msgid "Password required"
msgstr "Պահանջվում է գաղտնաբառ"

#: ../shell/ev-password-view.c:304
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Փաստաթուղթը “%s” արգելափակված է և պահանջում է գաղտնաբառը մինչև այն կարող է բացվել."

#: ../shell/ev-password-view.c:334
msgid "_Password:"
msgstr "_Գաղտնաբառ:"

#: ../shell/ev-password-view.c:367
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Մոռացալ գաղտնաբառը _անմիջապես"

#: ../shell/ev-password-view.c:379
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Հիշել գաղտնաբառը մինչև ձեզ _դուրս գալը"

#: ../shell/ev-password-view.c:391
msgid "Remember _forever"
msgstr "Հիշել  _ ընդմիշտ"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "Հատկություններ"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "Ընդհանուր"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "Տառատեսակներ"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
msgid "Document License"
msgstr "Փաստաթղթի արտոնագիր "

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Տառատեսակ"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Հավաքել տառատեսակի տեղեկատվություն… %3d%%"

#: ../shell/ev-properties-license.c:137
msgid "Usage terms"
msgstr "Օգտագործման պայմանները"

#: ../shell/ev-properties-license.c:143
msgid "Text License"
msgstr "Տեքստի արտոնագիր"

#: ../shell/ev-properties-license.c:149
msgid "Further Information"
msgstr "Լրացուցիչ տեղեկություններ"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
msgid "List"
msgstr "Ցուցակ"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533
msgid "Annotations"
msgstr "Ծանոթություն"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
msgid "Text"
msgstr "Տեքստ "

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
msgid "Add text annotation"
msgstr "Ավելացնել տեքստային ծանոթություն"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
msgid "Add"
msgstr "Ավելացնել "

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Փաստաթուղթը չի պարունակում ծանոթագրություններ"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Էջ %d"

#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
msgstr "Հավելվածները"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "―Բացել էջանիշը"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Վերանվանել էջանիշը"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Հեռացնել էջանիշը"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 ../shell/ev-window.c:952
#: ../shell/ev-window.c:4733
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Էջ  %s"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:609
msgid "Bookmarks"
msgstr "Էջանիշները"

#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
msgid "Layers"
msgstr "Շերտերը"

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Print…"
msgstr "Տպել..."

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "Ինդեքս"

#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1006
msgid "Thumbnails"
msgstr "Մատնապատկերներ"

#: ../shell/ev-window.c:949
#, c-format
msgid "Page %s  %s"
msgstr "Էջ %s  %s"

#: ../shell/ev-window.c:1089
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents use fullscreen mode "
"instead."
msgstr "Հնարավոր չէ մուտք գործել ներկայացման ռեժիմ ePub փաստաթղթերի հետ միասին օգտագործելով ամբողջ էկրանի ռեժիմի փոխարեն։"

#: ../shell/ev-window.c:1577
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Փաստաթուղթը չի պարունակում էջերը"

#: ../shell/ev-window.c:1580
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Փաստաթղթում պարունակում է միայն դատարկ էջեր"

#: ../shell/ev-window.c:1618
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "Ներկայացնամ ռեժիմը չի ապահովվում ePub փաստաթղթեր."

#: ../shell/ev-window.c:1810 ../shell/ev-window.c:1978
msgid "Unable to open document"
msgstr "Անհնար է բացել փաստաթուղթը"

#: ../shell/ev-window.c:1947
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Բեռնել փաստաթուղթը սկսած %s"

#: ../shell/ev-window.c:2091 ../shell/ev-window.c:2382
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Փաստաթղթի ներբեռնում (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:2124
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Ձախողվեց բեռնել հեռավոր ֆայլը."

#: ../shell/ev-window.c:2326
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Վերբեռնել փաստաթուղթը սկսած %s"

#: ../shell/ev-window.c:2358
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ձախողվել է վերբեռնել փաստաթուղթը."

#: ../shell/ev-window.c:2510
msgid "Open Document"
msgstr "Բացել Փաստաթուղթը"

#: ../shell/ev-window.c:2808
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Պահպանել փաստաթուղթը դեպի %s"

#: ../shell/ev-window.c:2811
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Պահպանել հավելվածը դեպի %s"

#: ../shell/ev-window.c:2814
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Պահպանել պատկերը դեպի %s"

#: ../shell/ev-window.c:2858 ../shell/ev-window.c:2958
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Ֆայլը չի կարող պահպանվել “%s”."

#: ../shell/ev-window.c:2889
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Վերբեռնվում է փաստաթուղթը (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:2893
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Վերբեռնվում է հավելվածը (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:2897
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Վերբեռնվում է պատկերը (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:3021
msgid "Save a Copy"
msgstr "Պահպանել պատճենը"

#: ../shell/ev-window.c:3306
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d սպասող աշխատանք հերթում"
msgstr[1] "%d սպասող աշխատանքներ հերթում"

#: ../shell/ev-window.c:3419
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Տպագրվող աշխատանք “%s”"

#: ../shell/ev-window.c:3596
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Փաստաթուղթը պարունակում ձեավոր դաշտեր, որոնք լրացվում են։ Եթե դուք չպահպանեք պատճենը, փոփոխությունը ընդմիշտ կկորցնեք։"

#: ../shell/ev-window.c:3600
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "Փաստաթուղթը պարունակում է նոր կամ փոփոխված անոտացիաներ։ Եթե դուք չպահպանեք պատճենը, փոփոխությունը  ընդմիշտ կկորցնեք։"

#: ../shell/ev-window.c:3607
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Պահպանե՞լ փաստաթղթի պատճենը “%s” փակելուց առաջ"

#: ../shell/ev-window.c:3626
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Փակել  _առանց պահպանելու"

#: ../shell/ev-window.c:3630
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Պահպանել _ պատճենը"

#: ../shell/ev-window.c:3704
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Փակելուց առաջ սպասե՞ք մինչև ավարտվի “%s” աշխատանքի ատպագրությունը։"

#: ../shell/ev-window.c:3707
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr "Այստեղ %d տպվելու ակտիվ առաջադրանքներ կան։ Փակելուց առաջ սպասե՞ք մինչև ավարտվի տպագրությունը։"

#: ../shell/ev-window.c:3719
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "եթե դու փակեես պատուհանը, ապա տպատառ առաջադրանքները չեն տպվելու։"

#: ../shell/ev-window.c:3723
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Չեղարկել  _տպելը և փակել"

#: ../shell/ev-window.c:3727
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Փակել տպելուց _հետո"

#: ../shell/ev-window.c:4165
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "Ներկայացման ռեժիմը չի ապահովվում ePub փաստաթղթի համար"

#: ../shell/ev-window.c:4477
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Գործիքադարակի խմբագիր"

#: ../shell/ev-window.c:4778
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Ձեռնարկի ցուցադրման ժամանակ սխալ է կատարվել"

#: ../shell/ev-window.c:5002
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr "Փաստաթուղթ Դիտող\nՕգտագործում %s (%s)"

#: ../shell/ev-window.c:5037
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr "Atril ազատ ծրագրային ապահովում է, դուք կարող եք վերաբաշխել և/կամ ձևափոխել այն՝ համաձայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պայմանների, ինչպես հրապարակվել է Ազատ Ծրագրային Ապահովության Հիմնադրամում, կամ տարբերակ 2 լիցենզիայի, կամ (ձեր ընտրությամբ) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը։\n"

#: ../shell/ev-window.c:5041
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr "Atril տարածվում է այն հույսով, որ օգտակար կլինի, բաըց ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՎԷ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; բացակայում են նույնիսկ ՎԱՃԱՌՔԻ ՀՆԱՐԱՎՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ, ԲԱՎԱՐԱՐ ՈՐԱԿԸ կամ ՈՐՈՇ ՆՊԱՏԱԿՈՎ ԿԻՐԱՌԵԼԻՈՒԹՅՈՒՆԸ։ Մանրամասները տեսեք GNU համընդհանուր հանրային արտոնագրի մեջ։\n"

#: ../shell/ev-window.c:5045
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
msgstr "Դուք պետք է ընդունեք GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պատճենը Atril֊ի հետ համատեղ, եթե ոչ, ապա գրեք Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ Հասցե, 51 Franklin փողոց, Հինգերորդ հարկ, Boston, MA 02110-1301 ԱՄՆ\n"

#: ../shell/ev-window.c:5074
msgid "Atril"
msgstr "Atril"

#: ../shell/ev-window.c:5077
msgid ""
"© 1996–2009 The Evince authors\n"
"© 2012–2016 The MATE developers"
msgstr "© 1996–2009 Ցուցաբերել հեղինակները\n© 2012–2016 Mate մշակողները"

#: ../shell/ev-window.c:5083
msgid "translator-credits"
msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ"

#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-window.c:5354
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d այս էջի վրա գտնեց"
msgstr[1] "%d այս էջի վրա գտնեց"

#: ../shell/ev-window.c:5359
msgid "Not found"
msgstr "Չի գտնվել"

#: ../shell/ev-window.c:5365
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% որոնել մնացածները"

#: ../shell/ev-window.c:5999
msgid "_File"
msgstr "_Ֆայլ"

#: ../shell/ev-window.c:6000
msgid "_Edit"
msgstr "_Խմբագրել"

#: ../shell/ev-window.c:6001
msgid "_View"
msgstr "_Տեսք"

#: ../shell/ev-window.c:6002
msgid "_Go"
msgstr "_Գնալ"

#: ../shell/ev-window.c:6003
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Էջանշաններ"

#: ../shell/ev-window.c:6004
msgid "_Help"
msgstr "_Օգնություն"

#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:6007 ../shell/ev-window.c:6355
msgid "_Open…"
msgstr "_Բացել"

#: ../shell/ev-window.c:6008 ../shell/ev-window.c:6356
msgid "Open an existing document"
msgstr "Բացել գոյություն ունեցող փաստաթուղթ"

#: ../shell/ev-window.c:6010
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Բա_ցել պատճենը"

#: ../shell/ev-window.c:6011
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Բացել ընթացիկ փաստաթղթի պատճենը նոր պատուհանում"

#: ../shell/ev-window.c:6013
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Պահպանել պատճենը"

#: ../shell/ev-window.c:6014
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Պահպանել ընթացիկ փաստաթղթի պատճենը"

#: ../shell/ev-window.c:6016
msgid "_Print…"
msgstr "_Տպել…"

#: ../shell/ev-window.c:6019
msgid "P_roperties"
msgstr "Հ_ատկություններ"

#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "Select _All"
msgstr "Ընտրել _բոլորը"

#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "_Find…"
msgstr "_Գտնել"

#: ../shell/ev-window.c:6030
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Գտնել բառը կամ արտահայտությունը փաստաթղթում"

#: ../shell/ev-window.c:6036
msgid "T_oolbar"
msgstr "Գ_ործիքադարակ"

#: ../shell/ev-window.c:6038
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Պտտել _Ձախ"

#: ../shell/ev-window.c:6040
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Պտտել  _Աջ"

#: ../shell/ev-window.c:6042
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Պահպանել Ընթացիկ պարամետրերը որպես _Հիմնական"

#: ../shell/ev-window.c:6053
msgid "_Reload"
msgstr "_Վերբեռնել"

#: ../shell/ev-window.c:6054
msgid "Reload the document"
msgstr "Վերբեռնել փաստաթուղթը"

#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "Համապատասխան Ընդլայնեք Պատուհանը"

#: ../shell/ev-window.c:6060
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Ինքնա֊պտտել"

#: ../shell/ev-window.c:6070
msgid "_First Page"
msgstr "_Առաջին Էջ"

#: ../shell/ev-window.c:6071
msgid "Go to the first page"
msgstr "Գնալ առաջին էջը"

#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "_Last Page"
msgstr "_Վերջին Էջ"

#: ../shell/ev-window.c:6074
msgid "Go to the last page"
msgstr "Գնալ վերջին էջը"

#. Bookmarks menu
#: ../shell/ev-window.c:6078
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ավելացնել Էջանշան"

#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ընթացիկ էջը ավելացնել էջանիշերի մեջ"

#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:6083
msgid "_Contents"
msgstr "_Բովանդակություն"

#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "_About"
msgstr "_Մասին"

#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:6090
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Թողնել ամբողջ էկրանով"

#: ../shell/ev-window.c:6091
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Թողնել ամբողջ էկրանի ռեժիմը"

#: ../shell/ev-window.c:6093
msgid "Start Presentation"
msgstr "Սսկել Ներկայացում"

#: ../shell/ev-window.c:6094
msgid "Start a presentation"
msgstr "Սսկել ներկայացումը"

#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:6153
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Գործիքների վահանակ"

#: ../shell/ev-window.c:6154
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել գործիքադարակը"

#: ../shell/ev-window.c:6156
msgid "Side _Pane"
msgstr "Կողմնակի _Վահանակ"

#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Ցույց տալ կամ թաքցնել կողմնակի պատուհանը"

#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "_Continuous"
msgstr "_Շարունակական"

#: ../shell/ev-window.c:6160
msgid "Show the entire document"
msgstr "Ցույց տալ ամբողջ փաստաթուղթը"

#: ../shell/ev-window.c:6162
msgid "_Dual"
msgstr "_Երկակի"

#: ../shell/ev-window.c:6163
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Երկու էջերը  ցույց տալ միանգամից"

#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ամբողջ էկրանով"

#: ../shell/ev-window.c:6166
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ընդարձակել պատուհանը ամբողջ էկրանին"

#: ../shell/ev-window.c:6168
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Ներ_կայացում"

#: ../shell/ev-window.c:6169
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Աշխատեցնել փաստաթուղթը որպես ներկայացում"

#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Ինվերտային Գույներ"

#: ../shell/ev-window.c:6178
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Ցույց տալ էջի բովանդակությունը շրջված գույներով"

#. Links
#: ../shell/ev-window.c:6186
msgid "_Open Link"
msgstr "_Բացել հղումը"

#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Go To"
msgstr "_Գնալ դեպի"

#: ../shell/ev-window.c:6190
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Բացել Նոր _Պատուհան"

#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Պատճենել Հղման Հասցեն"

#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Պահպանել պատկերը որպես…"

#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "Copy _Image"
msgstr "Պատճենել  _պատկերը"

#: ../shell/ev-window.c:6198
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Ծանոթագրության Հատկություններ…"

#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Բացել հավելվածները"

#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Պահապանել Հավելվածը Որպես…"

#: ../shell/ev-window.c:6329
msgid "Zoom"
msgstr "Պատկերման մասշտաբ"

#: ../shell/ev-window.c:6331
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Կարգավորել  մասշտաբի  մակարդակը"

#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Navigation"
msgstr "Նավիգացիա"

#: ../shell/ev-window.c:6343
msgid "Back"
msgstr "Ետ"

#. translators: this is the history action
#: ../shell/ev-window.c:6346
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Տեղափոխել այցելած էջերը մյուս կողմում"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6376
msgid "Previous"
msgstr "Նախորդ"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6381
msgid "Next"
msgstr "Հաջորդ"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6385
msgid "Zoom In"
msgstr "Մեծացնել"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6389
msgid "Zoom Out"
msgstr "Փոքրացնել"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6397
msgid "Fit Width"
msgstr "Համապատասխանեցնել Լայնությունը"

#: ../shell/ev-window.c:6542 ../shell/ev-window.c:6559
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Անհնար է գործարկել արտաքին դիմումը."

#: ../shell/ev-window.c:6616
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Անհնար է բացել արտաքին հղումը"

#: ../shell/ev-window.c:6807
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Հնարավոր չէ գտնել համապատասխան ձևաչափ պատկերը պահպանելու համար"

#: ../shell/ev-window.c:6839
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Պատկերը չի կարող պահպանվել․"

#: ../shell/ev-window.c:6871
msgid "Save Image"
msgstr "Պահպանել պատկերը"

#: ../shell/ev-window.c:7001
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Անհնար է բացել հավելվածը"

#: ../shell/ev-window.c:7054
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Հավելված չի կարող պահպանվել․"

#: ../shell/ev-window.c:7099
msgid "Save Attachment"
msgstr "Պահապանել հավելվածը"

#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Պահանջվում է գաղտնաբառ"

#: ../shell/ev-utils.c:326
msgid "By extension"
msgstr "Ըստ երկարաձգման"

#: ../shell/main.c:57 ../shell/main.c:233
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "Գնոմ Փաստաթուղթ Դիտող"

#: ../shell/main.c:65
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "Ցուցադրել փաստաթղթի էջի պիտակը․"

#: ../shell/main.c:65
msgid "PAGE"
msgstr "ԷՋ"

#: ../shell/main.c:66
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Ցուցադրել փաստաթղթի էջի համարը․"

#: ../shell/main.c:66
msgid "NUMBER"
msgstr "ՀԱՄԱՐ"

#: ../shell/main.c:67
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Գործարկել atril֊ը ամբողջ էկրանի ռեժիմում"

#: ../shell/main.c:68
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Գործարկել atril֊ը ներկայացման ռեժիմում"

#: ../shell/main.c:69
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Գործարկել atril֊ը, որպես նախադիտող"

#: ../shell/main.c:70
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Բառը կամ արտահայտությունը գտնել փաստաթղթում"

#: ../shell/main.c:70
msgid "STRING"
msgstr "ՏՈՂ"

#: ../shell/main.c:74
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ՖԱՅԼ...]"