summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mg.po
blob: 3a9cc77bd95e08a9430d39555d67574d2df29bb5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
# Malagasy translation of ATRIL.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fano Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>, 2006
# Thierry Randrianiriana <thierry@isvtec.com>, 2006-2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ATRIL VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-23 17:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-28 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>\n"
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-mate@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: ../backend/comics/comics-document.c:150
msgid "File corrupted."
msgstr "Rakitra simba."

#: ../backend/comics/comics-document.c:186
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Tsy nisy sary tao anatin'ny tahirin-tsoratra %s"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgstr ""

#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
msgid "File not available"
msgstr "Tsy misy ilay rakitra"

#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "Diso ny lamin'io tahirin-kevitra DVI io"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
msgid "Yes"
msgstr "Eny"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
msgid "No"
msgstr "Tsia"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
msgid "Type 1"
msgstr "Karazana 1"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
msgid "Type 1C"
msgstr "Karazana 1C"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
msgid "Type 3"
msgstr "Karazana 3"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Karazana 1 (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Karazana 1C (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
msgid "Unknown font type"
msgstr "Karazan'endri-tsoratra tsy fantatra"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
msgid "No name"
msgstr "Tsy misy anarana"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
msgid "Embedded subset"
msgstr "Zana-pitambarana voarakitra"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
msgid "Embedded"
msgstr "Voarakitra"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
msgid "Not embedded"
msgstr "Tsy voarakitra"

#: ../backend/impress/zip.c:52
msgid "No error"
msgstr "Tsy misy diso"

#: ../backend/impress/zip.c:55
msgid "Not enough memory"
msgstr ""

#: ../backend/impress/zip.c:58
msgid "Cannot find zip signature"
msgstr ""

#: ../backend/impress/zip.c:61
msgid "Invalid zip file"
msgstr ""

#: ../backend/impress/zip.c:64
#, fuzzy
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famoronana PDF"

#: ../backend/impress/zip.c:67
msgid "Cannot open the file"
msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra"

#: ../backend/impress/zip.c:70
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Tsy voavaky ny karazan-daza avy amin'ny rakitra"

#: ../backend/impress/zip.c:73
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr ""

#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4830
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgstr "BBox"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31
msgid "Letter"
msgstr "Taratasy"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloîd"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
msgid "Ledger"
msgstr "Bokim-bola"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35
#, fuzzy
msgid "Statement"
msgstr "Statement"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36
msgid "Executive"
msgstr "Executive"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
msgid "A0"
msgstr "A0"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
msgid "A1"
msgstr "A1"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
msgid "A2"
msgstr "A2"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
msgid "A5"
msgstr "A5"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
msgid "B4"
msgstr "B4"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
msgid "B5"
msgstr "B5"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
#, fuzzy
msgid "Folio"
msgstr "Folio"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
#, fuzzy
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
msgid "10x14"
msgstr "10x14"

#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”."
msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra “%s”."

#: ../backend/ps/ps-document.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
msgstr ""
"Tsy nahavita naka ny tahirin-kevitra “%s”. Tsy hita tanatin'ny mpamadi-teny "
"Ghostscript"

#: ../backend/ps/ps-document.c:250
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "Tsy nahavita naka ny tahirin-kevitra “%s”"

#: ../backend/ps/ps-document.c:433
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript voafintina"

#: ../backend/ps/ps-document.c:434
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"

#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Tsy nandeha ny mpandika teny."

#: ../backend/impress/impress-document.c:294
msgid "Remote files aren't supported"
msgstr ""

#: ../backend/impress/impress-document.c:305
msgid "Invalid document"
msgstr "Tahirin-kevitra diso"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "Tsy voaraikitra ny mpanaraka “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:348
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "Tsy voasokatra ny mpanaraka “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:381
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "Tsy voasokatra ny mpanaraka “%s”"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Karazana MIME tsy fantatra"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "Karazana MIME tsy raisina an-tànana: “%s”"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439
msgid "All Documents"
msgstr "Ny tahirin-kevitra rehetra"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Tahirin-kevitra PostScript"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457
msgid "PDF Documents"
msgstr "Tahirin-kevitra PDF"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:5054
msgid "Images"
msgstr "Sary"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477
msgid "DVI Documents"
msgstr "Tahirin-kevitra DVI"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487
msgid "Djvu Documents"
msgstr "Tahirin-kevitra Djvu"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497
msgid "Comic Books"
msgstr "Boky mahatsikaiky"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507
msgid "Impress Slides"
msgstr "Diapo Impress"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515
msgid "All Files"
msgstr "Ny rakitra rehetra"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Asehoy ny “_%s”"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Ataovy eo amin'ny anjan'ny fitaovana"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mamindra ny singa voafaritra eo amin'ny anjam-pitaovana"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Esory teo amin'ny anjan'ny fitaovana"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Manesotra ny singa voafaritra teo amin'ny anjam-pitaovana"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Esory io anjam-pitaovana io"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Manesotra ny anjam-pitaovana voafaritra"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
msgid "Separator"
msgstr "Mpampisaraka"

#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
#, fuzzy
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Alefa toa fampisehoana ny atril"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4645
msgid "Best Fit"
msgstr "Ny tena mety"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Ataovy mameno ny indran'ny pejy"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "85%"
msgstr "85%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3770
#: ../shell/ev-window-title.c:126
msgid "Document Viewer"
msgstr "Mpaneho tahirin-kevitra"

#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2
msgid "View multipage documents"
msgstr "Maneho tahirin-kevitra maro pejy"

#: ../data/atril-password.glade.h:1
msgid "Password Entry"
msgstr "Teny fanalahidy"

#: ../data/atril-password.glade.h:2
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Tadidio ny teny fanalahidiko amin'ity session ity"

#: ../data/atril-password.glade.h:3
msgid "Save password in keyring"
msgstr "Mandraikitra ilay teny fanalahidy amin'ny rojo"

#: ../data/atril-password.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Teny fanalahidy:"

#: ../data/atril-properties.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Mpanoratra:</b>"

#: ../data/atril-properties.glade.h:2
msgid "<b>Created:</b>"
msgstr "<b>Noforonina:</b>"

#: ../data/atril-properties.glade.h:3
msgid "<b>Creator:</b>"
msgstr "<b>Mpamorona:</b>"

#: ../data/atril-properties.glade.h:4
msgid "<b>Format:</b>"
msgstr "<b>Lamina:</b>"

#: ../data/atril-properties.glade.h:5
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr "<b>Teny fanalahidy:</b>"

#: ../data/atril-properties.glade.h:6
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Novana:</b>"

#: ../data/atril-properties.glade.h:7
msgid "<b>Number of Pages:</b>"
msgstr "<b>Isan'ny pejy:</b>"

#: ../data/atril-properties.glade.h:8
msgid "<b>Optimized:</b>"
msgstr "<b>Nomena aina:</b>"

#: ../data/atril-properties.glade.h:9
msgid "<b>Paper Size:</b>"
msgstr "<b>Haben'ny taratrasy:</b>"

#: ../data/atril-properties.glade.h:10
msgid "<b>Producer:</b>"
msgstr "<b>Mpamokatra:</b>"

#: ../data/atril-properties.glade.h:11
msgid "<b>Security:</b>"
msgstr "<b>Fiarovana:</b>"

#: ../data/atril-properties.glade.h:12
msgid "<b>Subject:</b>"
msgstr "<b>Anton-dresaka:</b>"

#: ../data/atril-properties.glade.h:13
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Lohateny:</b>"

#: ../data/atril.schemas.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Dingano ireo fameperana amin'ilay tahirin-kevitra"

#: ../data/atril.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
"Dingano ireo fameperana amin'ilay tahirin-kevitra, toy ny famerana ny "
"fandikana na fanontana."

#: ../properties/ev-properties-main.c:110
msgid "Document"
msgstr "Tahirin-kevitra"

#: ../properties/ev-properties-view.c:182
msgid "None"
msgstr "Tsy misy"

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../properties/ev-properties-view.c:207
#: ../properties/ev-properties-view.c:367
msgid "default:mm"
msgstr ""

#. Metric measurement (millimeters)
#: ../properties/ev-properties-view.c:249
#: ../properties/ev-properties-view.c:404
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr ""

#: ../properties/ev-properties-view.c:253
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr ""

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:277
#: ../properties/ev-properties-view.c:415
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr ""

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:284
#: ../properties/ev-properties-view.c:422
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr ""

#. Imperial measurement (inches)
#: ../properties/ev-properties-view.c:399
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr ""

#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "Search string"
msgstr "Hitady ilay laha-daza"

#: ../shell/eggfindbar.c:159
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "Ny anaran'ilay laha-daza hokarohina"

#: ../shell/eggfindbar.c:172
msgid "Case sensitive"
msgstr "Manaja haben-tsoratra"

#: ../shell/eggfindbar.c:173
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "MARINA raha karoka manaja haben-tsoratra"

#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Highlight color"
msgstr "Loko fanasongadinana"

#: ../shell/eggfindbar.c:181
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Ny loko hanasongadinana ny teny hita rehetra"

#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Current color"
msgstr "Ny loko izao"

#: ../shell/eggfindbar.c:188
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Ny loko hanasongadinana ny teny hita izao"

#: ../shell/eggfindbar.c:321
msgid "Find:"
msgstr "Karohy:"

#: ../shell/eggfindbar.c:330
msgid "Find Previous"
msgstr "Aloha"

#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Mikaroka izay mitovy amin'ilay laha-daza any aloha"

#: ../shell/eggfindbar.c:343
msgid "Find Next"
msgstr "Manaraka"

#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Mikaroka izay mitovy amin'ilay laha-daza any aoriana"

#: ../shell/eggfindbar.c:359
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Manaja haben-tsoratra"

#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Mampihatra na tsia ny karoka manaja haben-tsoratra"

#: ../shell/ev-jobs.c:652
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Tsy afaka namorona ny rakitra “%s”: %s"

#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70
#, fuzzy
msgid "Open a recently used document"
msgstr "Manokatra tahirin-kevitra"

#: ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d amin'ny %d)"

#: ../shell/ev-page-action.c:78
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "amin'ny %d"

#: ../shell/ev-password.c:83
msgid "Password required"
msgstr "Mila teny fanalahidy"

#: ../shell/ev-password.c:84
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"Voageja ny tahirin-kevitra “%s” ka mila teny fanalahidy izay vao mety "
"sokafana."

#: ../shell/ev-password.c:149
msgid "Enter password"
msgstr "Soraty ny teny fanalahidy"

#: ../shell/ev-password.c:252
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Teny fanalahidin'ny tahirin-kevitra %s"

#: ../shell/ev-password.c:334
msgid "Incorrect password"
msgstr "Teny fanalahidy diso"

#: ../shell/ev-password-view.c:111
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
"Voageja io tahirin-kevitra io ary tsy ho azo vakiana raha tsy manome ny teny "
"fanalahidy marina ianao."

#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Hamaha ilay tahirin-kevitra"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
msgid "Properties"
msgstr "Toetoetra"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "Ankapobe"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "endri-tsoratra"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141
msgid "Font"
msgstr "Endri-tsoratra"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "Manangona ireo laza momba ny endri-tsoratra... %3d%%"

#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670
msgid "Attachments"
msgstr "Mpanaraka"

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3537
msgid "Loading..."
msgstr "Maka..."

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342
msgid "Print..."
msgstr "Hanonta..."

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
msgid "Index"
msgstr "Fizahan-takila"

#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sary madinika"

#: ../shell/ev-view-accessible.c:40
msgid "Scroll Up"
msgstr "Mampikorisa miakatra"

#: ../shell/ev-view-accessible.c:41
msgid "Scroll Down"
msgstr "Mampikorisa midina"

#: ../shell/ev-view-accessible.c:47
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Mampikorisa ny seho miakatra"

#: ../shell/ev-view-accessible.c:48
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Mampikorisa ny seho midina"

#: ../shell/ev-view-accessible.c:532
msgid "Document View"
msgstr "Sehon'ilay tahirin-kevitra"

#: ../shell/ev-view.c:1440
msgid "Go to first page"
msgstr "Ho any amin'ny pejy voalohany"

#: ../shell/ev-view.c:1442
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mankany any amin'ny pejy eo aloha"

#: ../shell/ev-view.c:1444
msgid "Go to next page"
msgstr "Mankany amin'ny pejy manaraka"

#: ../shell/ev-view.c:1446
msgid "Go to last page"
msgstr "Ho any amin'ny pejy manaraka"

#: ../shell/ev-view.c:1448
msgid "Go to page"
msgstr "Ho any amin'ny pejy"

#: ../shell/ev-view.c:1450
msgid "Find"
msgstr "Tadiavo"

#: ../shell/ev-view.c:1478
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Ho any amin'ny pejy %s"

#: ../shell/ev-view.c:1484
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Ho any amin'ny %s amin'ny rakitra “%s”"

#: ../shell/ev-view.c:1487
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Ho any amin'ny “%s”"

#: ../shell/ev-view.c:1495
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Handefa ny %s"

#: ../shell/ev-view.c:2444
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr ""

#: ../shell/ev-view.c:3260
msgid "Jump to page:"
msgstr "Ho any amin'ny pejy:"

#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-view.c:4939
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "in-%d hita anatin'ity pejy ity"
msgstr[1] "in-%d hita anatin'ity pejy ity"

#: ../shell/ev-view.c:4948
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% sisa tadiavina"

#: ../shell/ev-window.c:781
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pejy"

#: ../shell/ev-window.c:1421
msgid "Unable to open document"
msgstr "Tsy nahasokatra ilay tahirin-kevitra"

#: ../shell/ev-window.c:1617
msgid "Open Document"
msgstr "Hanokatra ilay tahirin-kevitra"

#: ../shell/ev-window.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "Tsy voaraikitra ny mpanaraka “%s”: %s"

#: ../shell/ev-window.c:1716
#, fuzzy
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra “%s”.\n"

#: ../shell/ev-window.c:1961 ../shell/ev-window.c:2033
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Tsy voaraikitra ho “%s” ilay rakitra."

#: ../shell/ev-window.c:2082
msgid "Save a Copy"
msgstr "Handraikitra dika mitovy"

#: ../shell/ev-window.c:2214 ../shell/ev-window.c:3469
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tsy nahavita nanonta ilay tahirin-kevitra"

#: ../shell/ev-window.c:2378 ../shell/ev-window.c:2568
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Tsy raisin'ity milina ity an-tànana ny fanontana."

#: ../shell/ev-window.c:2504 ../shell/ev-window.c:2619
#: ../shell/ev-window.c:4440
msgid "Print"
msgstr "Hanonta"

#: ../shell/ev-window.c:2558
msgid "Generating PDF is not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famoronana PDF"

#: ../shell/ev-window.c:2570
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
"Nanandrana nanonta tamin'ny mpanonta-printy iray tamin'ny alalan'ny mpamily "
"“%s” ianao. Mila mpamily PostScript io rindranasa io."

#: ../shell/ev-window.c:2628
msgid "Pages"
msgstr "Pejy"

#: ../shell/ev-window.c:3244
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Mpanova anjam-pitaovana"

#: ../shell/ev-window.c:3766
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
"Mpizaha rakitra PostScript sy PDF.\n"
"Mampiasa ny poppler %s (%s)"

#: ../shell/ev-window.c:3794
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
"Rindran'asa maimaimpoana ny Atril. Azonao zaraina ary/na ovaina mifanaraka "
"amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU "
"izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io; na ilay andiany "
"faha 2, na izay andiany taty afara (araka ny safidinao).\n"

#: ../shell/ev-window.c:3798
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
"Ny Gcalctool dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna azy izy io. Tsy "
"misy fiantohana mihitsy izy io, na dia ilay fiantohana (tsy voalaza an-"
"tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA "
"ZAVATRA aza. Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU hahalalanao "
"ny antsipiriany.\n"

#: ../shell/ev-window.c:3802
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
msgstr ""
"Tokony nahazo dika mitovin'ny Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ianao "
"niaraka tamin'ny Gcalctool. Raha tsy nahazo izany ianao, dia manorata any "
"amin'ny  Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301, USA\n"

#: ../shell/ev-window.c:3826 ../shell/main.c:344
msgid "Atril"
msgstr "Atril"

#: ../shell/ev-window.c:3829
#, fuzzy
msgid "© 1996-2007 The Atril authors"
msgstr "© 1996-2005 Ireo mpamolavola ny Atril "

#: ../shell/ev-window.c:3835
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mpandrindra: Thierry Randrianiriana <thierry@isvtec.com>\n"
"Mpandika teny: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>"

#: ../shell/ev-window.c:4352
msgid "_File"
msgstr "_Rakitra"

#: ../shell/ev-window.c:4353
msgid "_Edit"
msgstr "_Fanovana"

#: ../shell/ev-window.c:4354
msgid "_View"
msgstr "_Seho"

#: ../shell/ev-window.c:4355
msgid "_Go"
msgstr "_Alefa"

#: ../shell/ev-window.c:4356
msgid "_Help"
msgstr "_Toro-làlana"

#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4536
#: ../shell/ev-window.c:4607
msgid "_Open..."
msgstr "_Hanokatra..."

#: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4608
msgid "Open an existing document"
msgstr "Manokatra tahirin-kevitra"

#: ../shell/ev-window.c:4362
#, fuzzy
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Handraikitra dika mitovy"

#: ../shell/ev-window.c:4363
#, fuzzy
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Mandraikitra dika mitovy amin'io tahirin-kevitra io"

#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4538
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Handraikitra dika mitovy..."

#: ../shell/ev-window.c:4366
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Mandraikitra dika mitovy amin'io tahirin-kevitra io"

#: ../shell/ev-window.c:4368
#, fuzzy
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Hanonta..."

#: ../shell/ev-window.c:4369
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4371
msgid "_Print..."
msgstr "_Hanonta..."

#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441
msgid "Print this document"
msgstr "Manonta ity tahirin-kevitra ity"

#: ../shell/ev-window.c:4374
msgid "P_roperties"
msgstr "_Toetoetra"

#: ../shell/ev-window.c:4382
msgid "Select _All"
msgstr "Farito izy _rehetra"

#: ../shell/ev-window.c:4384
msgid "_Find..."
msgstr "_Karohy..."

#: ../shell/ev-window.c:4385
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Mikaroka teny na andian-teny ao anatin'ilay tahirin-kevitra"

#: ../shell/ev-window.c:4387
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Manaraka"

#: ../shell/ev-window.c:4389
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Aloha"

#: ../shell/ev-window.c:4391
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Anjam-pitaovana"

#: ../shell/ev-window.c:4393
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ahodino _miankavia"

#: ../shell/ev-window.c:4395
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ahodino mianka_vanana"

#: ../shell/ev-window.c:4400
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Alehibiazo ilay tahirin-kevitra"

#: ../shell/ev-window.c:4403
msgid "Shrink the document"
msgstr "Akelezo ilay tahirin-kevitra"

#: ../shell/ev-window.c:4405
msgid "_Reload"
msgstr "_Avereno aseho"

#: ../shell/ev-window.c:4406
msgid "Reload the document"
msgstr "Mamerina maneho ilay tahirin-kevitra"

#: ../shell/ev-window.c:4409
msgid "Auto_scroll"
msgstr ""

#. Go menu
#: ../shell/ev-window.c:4413
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Pejy aloha"

#: ../shell/ev-window.c:4414
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Mankany amin'ny pejy aloha"

#: ../shell/ev-window.c:4416
msgid "_Next Page"
msgstr "Pejy _manaraka"

#: ../shell/ev-window.c:4417
msgid "Go to the next page"
msgstr "Mankany amin'ny pejy manaraka"

#: ../shell/ev-window.c:4419
msgid "_First Page"
msgstr "Pejy _voalohany"

#: ../shell/ev-window.c:4420
msgid "Go to the first page"
msgstr "Mankany amin'ny pejy voalohany"

#: ../shell/ev-window.c:4422
msgid "_Last Page"
msgstr "_Pejy _farany"

#: ../shell/ev-window.c:4423
msgid "Go to the last page"
msgstr "Mankany amin'ny pejy farany"

#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:4427
msgid "_Contents"
msgstr "_Mpiaty"

#: ../shell/ev-window.c:4430
msgid "_About"
msgstr "_Mombamomba"

#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:4434
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Tsy mameno efijery intsony"

#: ../shell/ev-window.c:4435
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Mitsahatra mameno efijery"

#: ../shell/ev-window.c:4437
#, fuzzy
msgid "Start Presentation"
msgstr "_Fampisehoana"

#: ../shell/ev-window.c:4438
#, fuzzy
msgid "Start a presentation"
msgstr "Mandefa ilay tahirin-kevitra tahaka ny hoe fampisehoana"

#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:4492
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Anjam-pitaovana"

#: ../shell/ev-window.c:4493
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Maneho na manafina ny anjam-pitaovana"

#: ../shell/ev-window.c:4495
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Tontonana an-tsisiny"

#: ../shell/ev-window.c:4496
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Maneho na manafina ny tontonana an-tsisiny"

#: ../shell/ev-window.c:4498
msgid "_Continuous"
msgstr "_Mitohitohy"

#: ../shell/ev-window.c:4499
msgid "Show the entire document"
msgstr "Maneho ilay tahirin-kevitra iray manontolo"

#: ../shell/ev-window.c:4501
msgid "_Dual"
msgstr "_Roa"

#: ../shell/ev-window.c:4502
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Maneho pejy roa miaraka"

#: ../shell/ev-window.c:4504
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Mameno efijery"

#: ../shell/ev-window.c:4505
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Mahatonga ny fikandrana hameno ny efijery"

#: ../shell/ev-window.c:4507
#, fuzzy
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Fampisehoana"

#: ../shell/ev-window.c:4508
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Mandefa ilay tahirin-kevitra tahaka ny hoe fampisehoana"

#: ../shell/ev-window.c:4510
msgid "_Best Fit"
msgstr "Ny _tena mety"

#: ../shell/ev-window.c:4511
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Mahatonga ity tahirin-kevitra ity hameno ny fikandrana"

#: ../shell/ev-window.c:4513
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Mameno ny indran'ny pejy"

#: ../shell/ev-window.c:4514
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Mahatonga ity tahirin-kevitra ity hameno ny indran'ny fikandrana"

#. Links
#: ../shell/ev-window.c:4521
msgid "_Open Link"
msgstr "_Sokafy io rohy io"

#: ../shell/ev-window.c:4523
msgid "_Go To"
msgstr "_Ho any amin'ny"

#: ../shell/ev-window.c:4525
msgid "Open in New _Window"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4527
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Adikao ny adiresiny"

#: ../shell/ev-window.c:4529
#, fuzzy
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Handraikitra dika mitovy..."

#: ../shell/ev-window.c:4531
msgid "Copy _Image"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4570
msgid "Page"
msgstr "Pejy"

#: ../shell/ev-window.c:4571
msgid "Select Page"
msgstr "Mamaritra ilay pejy"

#: ../shell/ev-window.c:4582
msgid "Zoom"
msgstr "Zòma"

#: ../shell/ev-window.c:4584
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Manamboatra ny tahan'ny zòma"

#: ../shell/ev-window.c:4594
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4596
msgid "Back"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4598
msgid "Move across visited pages"
msgstr ""

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:4628
msgid "Previous"
msgstr "Aloha"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:4633
msgid "Next"
msgstr "Manaraka"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:4637
msgid "Zoom In"
msgstr "Manalehibe"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:4641
msgid "Zoom Out"
msgstr "Manakely"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:4649
msgid "Fit Width"
msgstr "Mameno ny indra"

#: ../shell/ev-window.c:4824
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "Karazana MIME tsy raisina an-tànana: “%s”"

#: ../shell/ev-window.c:4827
#, c-format
msgid "Unsupported URI: “%s”"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:4837
#, fuzzy
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Tsy nahasokatra ilay mpanaraka"

#: ../shell/ev-window.c:5006
#, fuzzy
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Tsy nety noraiketina ilay mpanaraka."

#: ../shell/ev-window.c:5041
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "Sary"

#: ../shell/ev-window.c:5097
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Tsy nahasokatra ilay mpanaraka"

#: ../shell/ev-window.c:5150
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Tsy nety noraiketina ilay mpanaraka."

#: ../shell/ev-window.c:5202
#, fuzzy
msgid "Save Attachment"
msgstr "Mpanaraka"

#: ../shell/ev-window-title.c:139
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Mila teny fanalahidy"

#: ../shell/main.c:60
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Ny pejin'ilay tahirin-kevitra haseho."

#: ../shell/main.c:60
msgid "PAGE"
msgstr "PEJY"

#: ../shell/main.c:61
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "Alefa mameno efijery ny atril"

#: ../shell/main.c:62
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "Alefa toa fampisehoana ny atril"

#: ../shell/main.c:63
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "Alefa toa fitaovam-pizahana ny atril"

#: ../shell/main.c:64
#, fuzzy
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Mikaroka teny na andian-teny ao anatin'ilay tahirin-kevitra"

#: ../shell/main.c:64
msgid "STRING"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:67
msgid "[FILE...]"
msgstr "[RAKITRA...]"

#: ../shell/main.c:327
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "Mpizaha tahirin-kevitry ny MATE"

#: ../shell/main.c:387
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "Atril mpizaha tahirin-kevitra"

#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
"Misy safidy bolenina; ny marina mamela ny fanaovan-tsary madinika ary ny "
"diso mampitsahatra ny famoronana sary madinika vaovao"

#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "Mandefa ny fanaovan-tsary madinika ho an'ny tahirin-kevitra PDF"

#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "Baikon'ny fanaovana sary madinika ho an'ny tahirin-kevitra PDF"

#: ../thumbnailer/atril-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See caja "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
"Baiko mitombina miaraka amin'ny tondriky ny mpanao sary madinika ho an'ny "
"tahirin-kevitra PDF. Vakio ny loharanon-kevitry ny caja thumbnailer "
"hahalalanao azy bebe kokoa."

#~ msgid "Open “%s”"
#~ msgstr "Sokafy ny “%s”"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Foana"

#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"

#~ msgid "No document loaded."
#~ msgstr "Tsy misy tahirin-kevitra miseho."

#~ msgid "Broken pipe."
#~ msgstr "Fantsona simba."

#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
#~ msgstr "Nisy olana teo am-panaborahana ny rakitra “%s”:\n"

#~ msgid "File is not readable."
#~ msgstr "Tsy mety vakiana ilay rakitra."

#~ msgid "Document loaded."
#~ msgstr "Azo ilay tehirin-kevitra."