summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
blob: 4be02c71a88e14c905b5bf219c9741dc4de9fc2c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Akom <knight2000@gmail.com>, 2018
# Rockers <sumorock@hotmail.com>, 2019
# Aefgh Threenine <aefgh3962@gmail.com>, 2019
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-23 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Aefgh Threenine <aefgh3962@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../backend/comics/comics-document.c:208
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกคำสั่ง “%s” เพื่อแตกข้อมูลหนังสือการ์ตูน: %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:222
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr "คำสั่ง “%s” แตกข้อมูลหนังสือการ์ตูนไม่สำเร็จ"

#: ../backend/comics/comics-document.c:231
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "คำสั่ง “%s” ไม่ได้จบแบบปกติ"

#: ../backend/comics/comics-document.c:459
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "ไม่ใช่ชนิด MIME ของหนังสือการ์ตูน: %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:466
msgid ""
"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr "ไม่สามารถหาคำสั่งที่เหมาะสมสำหรับแตกข้อมูลหนังสือการ์ตูนชนิดนี้"

#: ../backend/comics/comics-document.c:540 ../backend/epub/epub-document.c:632
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "ชนิด MIME ไม่รู้จัก"

#: ../backend/comics/comics-document.c:567
msgid "File corrupted"
msgstr "แฟ้มเสียหาย"

#: ../backend/comics/comics-document.c:580
msgid "No files in archive"
msgstr "ไม่มีแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บ"

#: ../backend/comics/comics-document.c:619
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "ไม่พบรูปภาพในแฟ้มจัดเก็บ %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:866
#: ../backend/epub/epub-document.c:1782
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบ “%s”"

#: ../backend/comics/comics-document.c:1015
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "ผิดพลาด: %s"

#: ../backend/comics/comicsdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "หนังสือการ์ตูน"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "เอกสาร DjVu มีรูปแบบไม่ถูกต้อง"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot"
" be accessed."
msgstr "เอกสารนี้ประกอบด้วยแฟ้มหลายแฟ้ม แต่มีบางแฟ้มที่ไม่สามารถเข้าใช้ได้"

#: ../backend/djvu/djvudocument.atril-backend.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgstr "เอกสาร DjVu"

#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "เอกสาร DVI มีรูปแบบไม่ถูกต้อง"

#: ../backend/dvi/dvidocument.atril-backend.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "เอกสาร DVI"

#: ../backend/epub/epub-document.c:649
msgid "Not an ePub document"
msgstr "ไม่ใช่เอกสาร ePub"

#: ../backend/epub/epub-document.c:750
msgid "could not retrieve filename"
msgstr "ดึงข้อมูลเกี่ยวกับชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"

#: ../backend/epub/epub-document.c:778
msgid "could not open archive"
msgstr "เปิดแฟ้มบีบอัดไม่สำเร็จ"

#: ../backend/epub/epub-document.c:794 ../backend/epub/epub-document.c:810
msgid "could not extract archive"
msgstr "แยกแฟ้มบีบอัดไม่สำเร็จ"

#: ../backend/epub/epub-document.c:842 ../backend/epub/epub-document.c:925
msgid "could not retrieve container file"
msgstr "ดึงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มจัดเก็บไม่สำเร็จ"

#: ../backend/epub/epub-document.c:854
msgid "could not open container file"
msgstr "เปิดแฟ้มจัดเก็บไม่สำเร็จ"

#: ../backend/epub/epub-document.c:864
msgid "container file is corrupt"
msgstr "แฟ้มจัดเก็บเสียหาย"

#: ../backend/epub/epub-document.c:874
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr "แฟ้ม epub ไม่ถูกต้องหรือเสียหาย"

#: ../backend/epub/epub-document.c:884
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr "แฟ้ม epub เสียหายและไม่มีแฟ้มจัดเก็บ"

#: ../backend/epub/epub-document.c:969
msgid "could not parse content manifest"
msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์ข้อมูล manifest ของเนื้อหา"

#: ../backend/epub/epub-document.c:978
msgid "content file is invalid"
msgstr "แฟ้มเนื้อหาไม่ถูกต้อง"

#: ../backend/epub/epub-document.c:987
msgid "epub file has no spine"
msgstr "แฟ้ม epub ไม่มีข้อมูล spine"

#: ../backend/epub/epub-document.c:996
msgid "epub file has no manifest"
msgstr "แฟ้ม epub ไม่มีข้อมูล manifest"

#: ../backend/epub/epub-document.c:1082
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าทรีเอกสารเพื่อโหลดได้ เนื่องจากบางแฟ้มหายไป"

#: ../backend/epub/epubdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "epub Documents"
msgstr "เอกสาร epub"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:519
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "งานนี้เป็นสาธารณสมบัติ (Public Domain)"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "Yes"
msgstr "มี"

#. translators: this is the document security state
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
msgid "No"
msgstr "ไม่มี"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:906
msgid "Type 1"
msgstr "ไทป์ 1"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:908
msgid "Type 1C"
msgstr "ไทป์ 1C"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:910
msgid "Type 3"
msgstr "ไทป์ 3"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:912
msgid "TrueType"
msgstr "ทรูไทป์"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:914
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "ไทป์ 1 (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:916
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "ไทป์ 1C (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:918
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "ทรูไทป์ (CID)"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:920
msgid "Unknown font type"
msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:946
msgid "No name"
msgstr "ไม่มีชื่อ"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
msgid "Embedded subset"
msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
msgid "Embedded"
msgstr "ฝังตัว"

#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Not embedded"
msgstr "ไม่ได้ฝังตัว"

#: ../backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "เอกสาร PDF"

#: ../backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "Images"
msgstr "รูปภาพ"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสาร “%s” ได้"

#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเอกสาร “%s” ได้"

#: ../backend/ps/psdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "เอกสาร PostScript"

#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
msgid "Invalid document"
msgstr "เอกสารใช้การไม่ได้"

#: ../backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "Tiff Documents"
msgstr ""

#: ../backend/xps/xpsdocument.atril-backend.in.h:1
msgid "XPS Documents"
msgstr ""

#: ../libdocument/ev-attachment.c:299 ../libdocument/ev-attachment.c:320
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”: %s"

#: ../libdocument/ev-attachment.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ “%s”"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "ไม่รองรับแฟ้มชนิด %s (%s)"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
msgid "All Documents"
msgstr "เอกสารทั้งหมด"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
msgid "All Files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "สร้างแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ: %s"

#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "สร้างไดเรกทอรีชั่วคราวไม่สำเร็จ: %s"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม .desktop ที่ใช้ได้"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มเดสก์ท็อปรุ่น '%s'"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "กำลังเริ่ม %s"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "โปรแกรมไม่รับเอกสารในบรรทัดคำสั่ง"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเรียกโปรแกรม: %d"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1364
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ไม่สามารถส่ง URI ของเอกสารไปยังรายการเดสก์ท็อปที่มี 'Type=Link'"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ไม่ใช่รายการที่เรียกทำงานได้"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:223
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ปิดใช้การเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ระบุแฟ้มที่บันทึกค่าตั้งไว้"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 ../previewer/ev-previewer.c:36
#: ../previewer/ev-previewer.c:37
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ระบุหมายเลขการจัดการวาระ"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:250
msgid "Session management options:"
msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ:"

#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:251
msgid "Show session management options"
msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:984
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "แสดงแถบ “_%s”"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_ย้ายที่ในแถบเครื่องมือ"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "ย้ายรายการที่เลือกในแถบเครื่องมือ"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_ลบออกจากแถบเครื่องมือ"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1477
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_ลบแถบเครื่องมือ"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1478
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "ลบแถบเครื่องมือที่เลือก"

#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:484
msgid "Separator"
msgstr "เส้นแบ่ง"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 ../shell/ev-window.c:6873
msgid "Fit Page"
msgstr ""

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 ../shell/ev-window.c:6877
msgid "Fit Width"
msgstr "เท่าความกว้าง"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 ../shell/ev-window.c:6513
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้พอดี"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
msgid "85%"
msgstr "85%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
msgid "800%"
msgstr "800%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
msgid "1600%"
msgstr "1600%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65
msgid "3200%"
msgstr "3200%"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66
msgid "6400%"
msgstr "6400%"

#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
msgstr "เครื่องมือดูเอกสารสำหรับสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป MATE"

#: ../data/atril.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print "
"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable "
"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When "
"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks. </p>"
" <p> Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If "
"you would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's"
" home page. </p>"
msgstr ""

#: ../data/atril.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5446
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร Atril"

#: ../data/atril.desktop.in.in.h:2 ../shell/ev-window.c:5376
#: ../shell/ev-window-title.c:157
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร"

#: ../data/atril.desktop.in.in.h:3
msgid "View multi-page documents"
msgstr "ดูเอกสารแบบหลายหน้า"

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "ละเลยข้อห้ามของเอกสาร"

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr "ละเลยข้อห้ามของเอกสาร เช่น การห้ามทำสำเนาหรือห้ามจัดพิมพ์"

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:3
msgid "Automatically reload the document"
msgstr "โหลดเอกสารใหม่โดยอัตโนมัติ"

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:4
msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change."
msgstr ""
"กำหนดว่าจะโหลดเอกสารใหม่โดยอัตโนมัติเมื่อมีความเปลี่ยนแปลงกับแฟ้มหรือไม่"

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:5
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:6
msgid "The URI of the directory last used to save a picture."
msgstr "URI ของไดเรกทอรีที่ใช้บันทึกรูปภาพเมื่อครั้งล่าสุด"

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:7
msgid "Page cache size in MiB"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.Atril.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
msgstr ""

#: ../previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "ลบแฟ้มชั่วคราว"

#: ../previewer/ev-previewer.c:36
msgid "Print settings file"
msgstr "แฟ้มค่าตั้งการพิมพ์"

#: ../previewer/ev-previewer.c:107 ../previewer/ev-previewer.c:141
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr "โปรแกรมแสดงภาพตัวอย่างเอกสารของ MATE"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:96 ../shell/ev-window.c:3641
msgid "Failed to print document"
msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:240
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ '%s' ที่เลือก"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:6474
msgid "_Close"
msgstr "ปิ_ด"

#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:6520
msgid "_Previous Page"
msgstr "หน้า_ก่อน"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:6521
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ไปหน้าก่อน"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:6523
msgid "_Next Page"
msgstr "หน้าถั_ดไป"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:6524
msgid "Go to the next page"
msgstr "ไปหน้าถัดไป"

#. View menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:6500
msgid "Zoom _In"
msgstr "ขยายเ_ข้า"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:6501
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ขยายเอกสาร"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:6503
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_ย่อ"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../shell/ev-window.c:6504
msgid "Shrink the document"
msgstr "ย่อเอกสาร"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:6507
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr ""

#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
#. translators: Title of the print dialog
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:304 ../libview/ev-print-operation.c:1321
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:305 ../shell/ev-window.c:6470
msgid "Print this document"
msgstr "พิมพ์เอกสารนี้"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:339 ../shell/ev-window.c:6626
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr ""

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:340 ../shell/ev-window.c:6627
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6629
msgid "Fit _Width"
msgstr ""

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6630
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553 ../shell/ev-window.c:6783
msgid "Page"
msgstr "หน้า"

#: ../previewer/ev-previewer-window.c:554 ../shell/ev-window.c:6784
msgid "Select Page"
msgstr "เลือกหน้า"

#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
msgstr "เอกสาร"

#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "ชื่อเรื่อง:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "ตำแหน่ง:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "หัวข้อ:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:63
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
msgid "Author:"
msgstr "ผู้เขียน:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "คำหลัก:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "สร้างด้วยโปรแกรม:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "สร้างโดย:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "วันที่สร้าง:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "วันที่แก้ไข:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "จำนวนหน้า:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "ออปติไมซ์:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "ฟอร์แมต:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "การรักษาความปลอดภัย:"

#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "ขนาดกระดาษ:"

#. translators: This is used when a document property does
#. not have a value.  Examples:
#. Author: None
#. Keywords: None
#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on
#. printing
#: ../properties/ev-properties-view.c:193 ../libview/ev-print-operation.c:1906
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#: ../properties/ev-properties-view.c:221
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#: ../properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f มม."

#: ../properties/ev-properties-view.c:269
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f นิ้ว"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:293
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, แนวตั้ง (%s)"

#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: ../properties/ev-properties-view.c:300
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, แนวนอน (%s)"

#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:1
msgid "Atril properties"
msgstr "คุณสมบัติของ Atril"

#: ../properties/libatril-properties-page.caja-extension.in.h:2
msgid "Shows details for Atril documents"
msgstr "แสดงรายละเอียดสำหรับเอกสาร Atril"

#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d จาก %d)"

#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "จาก %d"

#. Initial state
#: ../libview/ev-print-operation.c:346
msgid "Preparing to print…"
msgstr "กำลังเตรียมจัดพิมพ์…"

#: ../libview/ev-print-operation.c:348
msgid "Finishing…"
msgstr "กำลังจบ…"

#: ../libview/ev-print-operation.c:350
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "กำลังพิมพ์หน้า %d จาก %d…"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1174
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "ไม่รองรับการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1239
msgid "Invalid page selection"
msgstr "การเลือกหน้าผิดพลาด"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1242
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "ช่วงการพิมพ์ที่คุณเลือกไม่ครอบคลุมหน้าเอกสารใดเลยสักหน้า"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1900
msgid "Page Scaling:"
msgstr "การย่อ-ขยายหน้าเอกสาร:"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "ย่อลงเท่าพื้นที่หน้ากระดาษพิมพ์"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "ปรับให้พอดีกับหน้ากระดาษพิมพ์"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1911
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
"ย่อ-ขยายหน้าเอกสารให้พิมพ์ลงในหน้ากระดาษของเครื่องพิมพ์ได้ โดยเลือกจากตัวเลือกต่อไปนี้:\n"
"\n"
"• \"ไม่มี\": ไม่ต้องย่อ-ขยายหน้าเอกสาร\n"
"\n"
"• \"ย่อลงเท่าพื้นที่หน้ากระดาษพิมพ์\": ย่อหน้าเอกสารที่ใหญ่กว่าหน้ากระดาษพิมพ์ลงให้พอดีกับหน้ากระดาษในเครื่องพิมพ์\n"
"\n"
"• \"ปรับให้พอดีกับหน้ากระดาษพิมพ์\": ย่อหรือขยายหน้าเอกสารให้พอดีกับหน้ากระดาษในเครื่องพิมพ์\n"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "หมุนและวางกึ่งกลางโดยอัตโนมัติ"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1926
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
"หมุนหน้ากระดาษพิมพ์ของเครื่องพิมพ์แต่ละหน้าให้ตรงกับแนววางของแต่ละหน้าเอกสาร"
" พร้อมทั้งจัดวางหน้าเอกสารให้อยู่กึ่งกลางหน้ากระดาษพิมพ์พอดี"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1931
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "เลือกขนาดกระดาษตามขนาดของหน้าเอกสาร"

#: ../libview/ev-print-operation.c:1933
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้ เอกสารแต่ละหน้าจะถูกพิมพ์ลงในกระดาษขนาดเดียวกับหน้าเอกสารนั้นๆ"

#: ../libview/ev-print-operation.c:2015
msgid "Page Handling"
msgstr "การจัดการหน้ากระดาษ"

#: ../libview/ev-jobs.c:1753
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "ไม่สามารถพิมพ์หน้า %d: %s"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
msgid "Scroll Up"
msgstr "เลื่อนขึ้น"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
msgid "Scroll Down"
msgstr "เลื่อนลง"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
msgid "Scroll View Up"
msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษขึ้น"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
msgid "Scroll View Down"
msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง"

#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
msgid "Document View"
msgstr "ช่องมองเอกสาร"

#: ../libview/ev-view-presentation.c:729
msgid "Jump to page:"
msgstr "ไปที่หน้า:"

#: ../libview/ev-view-presentation.c:1062
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "จบงานนำเสนอ กรุณาคลิกเพื่อปิด"

#: ../libview/ev-view.c:1906
msgid "Go to first page"
msgstr "ไปยังหน้าแรก"

#: ../libview/ev-view.c:1908
msgid "Go to previous page"
msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้"

#: ../libview/ev-view.c:1910
msgid "Go to next page"
msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"

#: ../libview/ev-view.c:1912
msgid "Go to last page"
msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"

#: ../libview/ev-view.c:1914
msgid "Go to page"
msgstr "ไปยังหน้าที่กำหนด"

#: ../libview/ev-view.c:1916
msgid "Find"
msgstr "ค้นหา"

#: ../libview/ev-view.c:1944
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "ไปยังหน้า %s"

#: ../libview/ev-view.c:1950
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "ไปยัง %s ในแฟ้ม “%s”"

#: ../libview/ev-view.c:1953
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "ไปยังแฟ้ม “%s”"

#: ../libview/ev-view.c:1961
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "เรียก %s"

#: ../shell/eggfindbar.c:302
msgid "Find:"
msgstr "หา:"

#: ../shell/eggfindbar.c:323 ../shell/ev-window.c:6487
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "หา_ก่อนหน้า"

#: ../shell/eggfindbar.c:327
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "หาข้อความเดิมถอยหลัง"

#: ../shell/eggfindbar.c:331 ../shell/ev-window.c:6485
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ค้นหา_ต่อไป"

#: ../shell/eggfindbar.c:335
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "หาข้อความเดิมต่อไป"

#: ../shell/eggfindbar.c:342
msgid "Case Sensitive"
msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"

#: ../shell/eggfindbar.c:345
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "สลับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:96
msgid "Icon:"
msgstr "ไอคอน:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
msgid "Note"
msgstr "บันทึกข้อความ"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
msgid "Comment"
msgstr "คำอธิบาย"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Key"
msgstr "ปุ่ม"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Help"
msgstr "วิธีใช้"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "New Paragraph"
msgstr "เพิ่มย่อหน้าใหม่"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
msgid "Paragraph"
msgstr "ย่อหน้า"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
msgid "Insert"
msgstr "แทรก"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
msgid "Cross"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
msgid "Circle"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136
msgid "Annotation Properties"
msgstr "คุณสมบัติป้ายประกาศ"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:167
msgid "Color:"
msgstr "สี:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177
msgid "Style:"
msgstr "ลักษณะ:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191
msgid "Transparent"
msgstr "โปร่งใส"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198
msgid "Opaque"
msgstr ""

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
msgid "Initial window state:"
msgstr "สถานะของหน้าต่างเริ่มต้น:"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214
msgid "Open"
msgstr "เปิด"

#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:215
msgid "Close"
msgstr "ปิด"

#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "รหัสผ่านสำหรับเอกสาร %s"

#. Create tree view
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:157
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:122 ../shell/ev-sidebar-links.c:255
msgid "Loading…"
msgstr "กำลังอ่าน…"

#: ../shell/ev-open-recent-action.c:74
msgid "Open a recently used document"
msgstr "เปิดเอกสารล่าสุด"

#: ../shell/ev-password-view.c:135
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "เอกสารนี้ถูกล็อคไว้ และจะอ่านได้เมื่อใส่รหัสผ่านที่ถูกต้อง"

#: ../shell/ev-password-view.c:144 ../shell/ev-password-view.c:260
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_เลิกล็อคเอกสาร"

#: ../shell/ev-password-view.c:252
msgid "Enter password"
msgstr "ป้อนรหัสผ่าน"

#: ../shell/ev-password-view.c:288
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "เอกสาร “%s” ถูกล็อคและต้องใช้รหัสผ่านในการเปิด"

#: ../shell/ev-password-view.c:291
msgid "Password required"
msgstr "ต้องการรหัสผ่าน"

#: ../shell/ev-password-view.c:321
msgid "_Password:"
msgstr "รหัส_ผ่าน:"

#: ../shell/ev-password-view.c:353
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_ทิ้งรหัสผ่านทันที"

#: ../shell/ev-password-view.c:365
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "_จำรหัสผ่านไว้ใช้จนกว่าจะออกจากระบบ"

#: ../shell/ev-password-view.c:377
msgid "Remember _forever"
msgstr "จำรหัสผ่านไว้ต_ลอดไป"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
msgstr "แบบอักษร"

#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
msgid "Document License"
msgstr "สัญญาอนุญาตของเอกสาร"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:136
msgid "Font"
msgstr "แบบอักษร"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:163
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร… %3d%%"

#: ../shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
msgstr "เงื่อนไขการใช้งาน"

#: ../shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
msgstr "เนื้อหาสัญญาอนุญาต"

#: ../shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:201
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:207
msgid "Add text annotation"
msgstr "เพิ่มป้ายประกาศข้อความ"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:342
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "เอกสารไม่มีป้ายประกาศสักป้าย"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:374
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "หน้า %d"

#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:515
msgid "Annotations"
msgstr "ป้ายประกาศ"

#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693
msgid "Attachments"
msgstr "แฟ้มแนบ"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "เ_ปิดที่คั่นหน้า"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "เป_ลี่ยนชื่อที่คั่นหน้า"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:159
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_ลบที่คั่นหน้าออก"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:314 ../shell/ev-window.c:1014
#: ../shell/ev-window.c:5068
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "หน้า %s"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:470
msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480
msgid "_Remove"
msgstr "_ลบ"

#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
msgid "Bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้า"

#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:441
msgid "Layers"
msgstr "ชั้นเอกสาร"

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:331
msgid "Print…"
msgstr "พิมพ์…"

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:713
msgid "Index"
msgstr "ดัชนี"

#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1035
msgid "Thumbnails"
msgstr "ภาพย่อ"

#: ../shell/ev-window.c:1011
#, c-format
msgid "Page %s  %s"
msgstr "หน้า %s  %s"

#: ../shell/ev-window.c:1171
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:1778
msgid "The document contains no pages"
msgstr "เอกสารไม่มีเนื้อหาสักหน้า"

#: ../shell/ev-window.c:1781
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "เอกสารมีแต่หน้าเปล่า"

#: ../shell/ev-window.c:1820
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr "ไม่รองรับโหมดนำเสนองานสำหรับเอกสาร ePub"

#: ../shell/ev-window.c:2014 ../shell/ev-window.c:2182
msgid "Unable to open document"
msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้"

#: ../shell/ev-window.c:2151
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "กำลังโหลดเอกสารจาก “%s”"

#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2586
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดเอกสาร (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:2328
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "อ่านแฟ้มในเครือข่ายไม่สำเร็จ"

#: ../shell/ev-window.c:2530
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "กำลังอ่านเอกสารใหม่จาก %s"

#: ../shell/ev-window.c:2562
msgid "Failed to reload document."
msgstr "ไม่สามารถอ่านเอกสารใหม่"

#: ../shell/ev-window.c:2776
msgid "Open Document"
msgstr "เปิดเอกสาร"

#: ../shell/ev-window.c:3055
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "กำลังบันทึกเอกสารลงที่ %s"

#: ../shell/ev-window.c:3058
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มแนบลงที่ %s"

#: ../shell/ev-window.c:3061
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "กำลังบันทึกภาพลงที่ %s"

#: ../shell/ev-window.c:3105 ../shell/ev-window.c:3205
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้"

#: ../shell/ev-window.c:3136
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "กำลังอัปโหลดเอกสาร (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:3140
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "กำลังอัปโหลดแฟ้มแนบ (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:3144
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "กำลังอัปโหลดภาพ (%d%%)"

#: ../shell/ev-window.c:3257
msgid "Save As…"
msgstr "บันทึกเป็น…"

#: ../shell/ev-window.c:3335
msgid "Could not send current document"
msgstr "ไม่สามารถส่งเอกสารปัจจุบันได้"

#: ../shell/ev-window.c:3585
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] ""

#: ../shell/ev-window.c:3698
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "กำลังพิมพ์งาน “%s”"

#: ../shell/ev-window.c:3875
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a"
" copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"เอกสารประกอบด้วยช่องข้อมูลในแบบฟอร์มที่เติมข้อมูลไว้แล้ว "
"ถ้าคุณไม่บันทึกสำเนาฉบับหนึ่งไว้ การแก้ไขที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร"

#: ../shell/ev-window.c:3879
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""
"เอกสารประกอบด้วยป้ายประกาศใหม่หรือถูกแก้ไข ถ้าคุณไม่บันทึกสำเนาฉบับหนึ่งไว้ "
"การแก้ไขที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร"

#: ../shell/ev-window.c:3886
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "บันทึกสำเนาฉบับหนึ่งของเอกสาร \"%s\" ก่อนปิดหรือไม่?"

#: ../shell/ev-window.c:3905
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"

#: ../shell/ev-window.c:3909 ../shell/ev-window.c:6463
msgid "_Save As…"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:3978
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "จะรอจนกระทั่งพิมพ์งาน “%s” เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?"

#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
#: ../shell/ev-window.c:3984
#, c-format
msgid ""
"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""

#: ../shell/ev-window.c:3999
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "ถ้าคุณปิดหน้าต่าง ก็จะไม่พิมพ์งานพิมพ์ที่ค้างอยู่"

#: ../shell/ev-window.c:4003
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "ยกเลิ_กงานพิมพ์แล้วปิด"

#: ../shell/ev-window.c:4007
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_พิมพ์เสร็จแล้วจึงปิด"

#: ../shell/ev-window.c:4404
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ"

#: ../shell/ev-window.c:4471
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr "ไม่รองรับโหมดนำเสนองานสำหรับเอกสาร ePub"

#: ../shell/ev-window.c:4789
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ"

#: ../shell/ev-window.c:5114
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงเอกสารวิธีใช้"

#: ../shell/ev-window.c:5372
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
"Using %s (%s)"
msgstr ""
"โปรแกรมดูเอกสาร\n"
"อาศัย %s (%s)"

#: ../shell/ev-window.c:5389
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5390
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5395
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5399
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5403
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5448
msgid "About Atril Document Viewer"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5449
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2019 The MATE developers"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:5456
msgid "translator-credits"
msgstr "Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2016"

#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-window.c:5750
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] ""

#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "Not found"
msgstr "ไม่พบ"

#: ../shell/ev-window.c:5761
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา"

#: ../shell/ev-window.c:6116
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6118
msgid "_Enable"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6126
msgid "Don't show this message again"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6449
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"

#: ../shell/ev-window.c:6450
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"

#: ../shell/ev-window.c:6451
msgid "_View"
msgstr "มุม_มอง"

#: ../shell/ev-window.c:6452
msgid "_Go"
msgstr "ไ_ป"

#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ที่_คั่นหน้า"

#: ../shell/ev-window.c:6454
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"

#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:6457 ../shell/ev-window.c:6824
msgid "_Open…"
msgstr "_เปิด…"

#: ../shell/ev-window.c:6458 ../shell/ev-window.c:6825
msgid "Open an existing document"
msgstr "เปิดเอกสาร"

#: ../shell/ev-window.c:6460
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "เปิด_สำเนา"

#: ../shell/ev-window.c:6461
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่"

#: ../shell/ev-window.c:6464
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน"

#: ../shell/ev-window.c:6466
msgid "Send _To..."
msgstr "_ส่งไปยัง..."

#: ../shell/ev-window.c:6467
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "ส่งเอกสารนี้ทางอีเมล, ข้อความด่วน..."

#: ../shell/ev-window.c:6469
msgid "_Print…"
msgstr "_พิมพ์…"

#: ../shell/ev-window.c:6472
msgid "P_roperties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"

#. Edit menu
#: ../shell/ev-window.c:6478
msgid "_Copy"
msgstr "_คัดลอก"

#: ../shell/ev-window.c:6480
msgid "Select _All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"

#: ../shell/ev-window.c:6482
msgid "_Find…"
msgstr "_หา…"

#: ../shell/ev-window.c:6483
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร"

#: ../shell/ev-window.c:6489
msgid "T_oolbar"
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"

#: ../shell/ev-window.c:6491
msgid "Rotate _Left"
msgstr "หมุน_ซ้าย"

#: ../shell/ev-window.c:6493
msgid "Rotate _Right"
msgstr "หมุน_ขวา"

#: ../shell/ev-window.c:6495
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "บันทึกค่าตั้งปัจจุบันเป็นค่า_ปริยาย"

#: ../shell/ev-window.c:6506
msgid "_Reset Zoom"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6509
msgid "_Reload"
msgstr "โห_ลดใหม่"

#: ../shell/ev-window.c:6510
msgid "Reload the document"
msgstr "อ่านเอกสารใหม่"

#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr "_ขยายขนาดหน้าต่างให้พอดี"

#: ../shell/ev-window.c:6516
msgid "Auto_scroll"
msgstr "เ_ลื่อนจออัตโนมัติ"

#: ../shell/ev-window.c:6526
msgid "_First Page"
msgstr "หน้าแ_รก"

#: ../shell/ev-window.c:6527
msgid "Go to the first page"
msgstr "ไปยังหน้าแรก"

#: ../shell/ev-window.c:6529
msgid "_Last Page"
msgstr "หน้าสุด_ท้าย"

#: ../shell/ev-window.c:6530
msgid "Go to the last page"
msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย"

#. Bookmarks menu
#: ../shell/ev-window.c:6534
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า"

#: ../shell/ev-window.c:6535
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับหน้าปัจจุบัน"

#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:6539
msgid "_Contents"
msgstr "เ_นื้อหา"

#: ../shell/ev-window.c:6542
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"

#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:6546
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ"

#: ../shell/ev-window.c:6547
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ"

#: ../shell/ev-window.c:6549
msgid "Start Presentation"
msgstr "เริ่มนำเสนอ"

#: ../shell/ev-window.c:6550
msgid "Start a presentation"
msgstr "เริ่มนำเสนอเอกสาร"

#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:6605
msgid "_Toolbar"
msgstr "แถบเ_ครื่องมือ"

#: ../shell/ev-window.c:6606
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ"

#: ../shell/ev-window.c:6608
msgid "Side _Pane"
msgstr "แถบ_ข้าง"

#: ../shell/ev-window.c:6609
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง"

#: ../shell/ev-window.c:6611
msgid "_Continuous"
msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน"

#: ../shell/ev-window.c:6612
msgid "Show the entire document"
msgstr "แสดงทั้งเอกสาร"

#: ../shell/ev-window.c:6614
msgid "_Dual"
msgstr "_หน้าคู่"

#: ../shell/ev-window.c:6615
msgid "Show two pages at once"
msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า"

#: ../shell/ev-window.c:6617
msgid "_Odd pages left"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6618
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6620
msgid "_Fullscreen"
msgstr "เต็_มจอ"

#: ../shell/ev-window.c:6621
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ"

#: ../shell/ev-window.c:6623
msgid "Pre_sentation"
msgstr "นำเ_สนอ"

#: ../shell/ev-window.c:6624
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ"

#: ../shell/ev-window.c:6632
msgid "Inverted _Colors"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6633
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "แสดงเนื้อหาของหน้าเอกสารโดยกลับสี"

#: ../shell/ev-window.c:6635
msgid "Caret _Navigation"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6636
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr ""

#. Links
#: ../shell/ev-window.c:6644
msgid "_Open Link"
msgstr "_เปิดลิงก์"

#: ../shell/ev-window.c:6646
msgid "_Go To"
msgstr "_ไป"

#: ../shell/ev-window.c:6648
msgid "Open in New _Window"
msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่"

#: ../shell/ev-window.c:6650
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์"

#: ../shell/ev-window.c:6652
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_บันทึกภาพเป็น…"

#: ../shell/ev-window.c:6654
msgid "Copy _Image"
msgstr "คัดลอก_ภาพ"

#: ../shell/ev-window.c:6656
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "คุณสมบัติป้ายประกาศ..."

#: ../shell/ev-window.c:6658
msgid "Remove Annot…"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:6663
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_เปิดแฟ้มแนบ"

#: ../shell/ev-window.c:6665
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_บันทึกแฟ้มแนบเป็น…"

#: ../shell/ev-window.c:6798
msgid "Zoom"
msgstr "ย่อ-ขยาย"

#: ../shell/ev-window.c:6800
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย"

#: ../shell/ev-window.c:6810
msgid "Navigation"
msgstr "เส้นทางการอ่าน"

#: ../shell/ev-window.c:6812
msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ"

#. translators: this is the history action
#: ../shell/ev-window.c:6815
msgid "Move across visited pages"
msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6846
msgid "Send To"
msgstr "ส่งไปยัง"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6852
msgid "Previous"
msgstr "ถอย"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6857
msgid "Next"
msgstr "เดินหน้า"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6861
msgid "Zoom In"
msgstr "ขยาย"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6865
msgid "Zoom Out"
msgstr "ย่อ"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6869
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""

#: ../shell/ev-window.c:7013 ../shell/ev-window.c:7029
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "ไม่สามารถเรียกโปรแกรมภายนอก"

#: ../shell/ev-window.c:7086
msgid "Unable to open external link"
msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก"

#: ../shell/ev-window.c:7280
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "หารูปแบบที่เหมาะสมสำหรับบันทึกรูปภาพไม่ได้"

#: ../shell/ev-window.c:7312
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ"

#: ../shell/ev-window.c:7344
msgid "Save Image"
msgstr "บันทึกภาพ"

#: ../shell/ev-window.c:7482
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ"

#: ../shell/ev-window.c:7538
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ"

#: ../shell/ev-window.c:7583
msgid "Save Attachment"
msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ"

#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — ต้องการรหัสผ่าน"

#: ../shell/ev-utils.c:38
msgid "By extension"
msgstr "ตามนามสกุล"

#: ../shell/main.c:58 ../shell/main.c:241
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "โปรแกรมดูเอกสารของ MATE"

#: ../shell/main.c:66
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "ป้ายชื่อของหน้าเอกสารที่จะแสดง"

#: ../shell/main.c:66
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"

#: ../shell/main.c:67
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "เลขหน้าเอกสารที่จะแสดง"

#: ../shell/main.c:67
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"

#: ../shell/main.c:68
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "เรียก atril ในแบบเต็มจอ"

#: ../shell/main.c:69
msgid "Named destination to display."
msgstr "ชื่อปลายทางจะแสดง"

#: ../shell/main.c:69
msgid "DEST"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:70
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "เรียก atril ในแบบนำเสนอ"

#: ../shell/main.c:71
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "เรียก atril สำหรับแสดงตัวอย่างเอกสาร"

#: ../shell/main.c:72
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "คำหรือวลีที่จะค้นหาในเอกสาร"

#: ../shell/main.c:72
msgid "STRING"
msgstr "STRING"

#: ../shell/main.c:76
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"