summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2016-11-27 00:01:30 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2016-11-27 00:01:30 +0100
commit7ba31884fd70009418ff75782909d1fea5604439 (patch)
treeccb37a7e71c8242bd614e7b7f08ab822572e8daa /po/[email protected]
parentaaa14762862f114786293d156dc6bf28c4de14ee (diff)
downloadcaja-extensions-7ba31884fd70009418ff75782909d1fea5604439.tar.bz2
caja-extensions-7ba31884fd70009418ff75782909d1fea5604439.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]572
1 files changed, 572 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..3227659
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,572 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Pilar Embid Giner <[email protected]>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-15 12:29+0000\n"
+"Last-Translator: Jose Alfredo Murcia Andrés <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca@valencia/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca@valencia\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135
+msgid "Open as administrator"
+msgstr "Obri com a administrador"
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
+msgid "Opens the file with administrator privileges"
+msgstr "Obri el fitxer amb privilegis d'administrador"
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
+msgid ""
+"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
+"\n"
+"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
+msgstr "<big><b>No es pot determinar el programa que s'ha d'executar.</b></big>\n\nL'element que heu seleccionat no es pot obrir amb privilegis d'administrador perquè no es pot determinar quina és l'aplicació correcta."
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "Gksu"
+msgstr "Gksu"
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Privilege granting extension"
+msgstr "Extensió de concessió de privilegis"
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
+msgid "_Resize Images..."
+msgstr "_Redimensiona les imatges..."
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
+msgid "Resize each selected image"
+msgstr "Redimensiona cadascuna de les imatges seleccionades"
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
+msgid "Ro_tate Images..."
+msgstr "Gira les ima_tges..."
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
+msgid "Rotate each selected image"
+msgstr "Gira cadascuna de les imatges seleccionades"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
+msgid "Resize Images"
+msgstr "Redimensiona les imatges"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
+msgid "<b>Image Size</b>"
+msgstr "<b>Mida de la imatge</b>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
+msgid "Select a size:"
+msgstr "Selecciona una mida:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
+msgid "96x96"
+msgstr "96x96"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5
+msgid "128x128"
+msgstr "128x128"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6
+msgid "640x480"
+msgstr "640x480"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7
+msgid "800x600"
+msgstr "800x600"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8
+msgid "1024x768"
+msgstr "1024x768"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9
+msgid "1280x960"
+msgstr "1280x960"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
+msgid "pixels"
+msgstr "píxels"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
+msgid "percent"
+msgstr "percentatge"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
+msgid "Custom size:"
+msgstr "Mida personalitzada:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplària:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçària:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr "<b>Nom del fitxer</b>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
+msgid "Append"
+msgstr "Annexa"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
+msgid ".resized"
+msgstr ".redimensionada"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
+msgid "to file title"
+msgstr "al títol del fitxer"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
+msgid "Resize in place"
+msgstr "Sobreescriu els fitxers existents amb la seua versió redimensionada"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Redimensiona"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omet"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Torna-ho a intentar"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
+#, c-format
+msgid "Resizing image: %d of %d"
+msgstr "S'està redimensionant la imatge %d de %d"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
+#, c-format
+msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
+msgstr "<i>S'està redimensionant «%s»</i>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
+msgid "Please enter a valid filename suffix!"
+msgstr "Introduïu un sufix vàlid per al nom del fitxer."
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
+msgid "Rotate Images"
+msgstr "Gira les imatges"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
+msgid "<b>Image Rotation</b>"
+msgstr "<b>Rotació de la imatge</b>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
+msgid "Select an angle:"
+msgstr "Selecciona un angle:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
+msgid "Custom angle:"
+msgstr "Angle personalitzat:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
+msgid "degrees clockwise"
+msgstr "graus en sentit horari"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
+msgid ".rotated"
+msgstr ".girada"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
+msgid "Rotate in place"
+msgstr "Sobreescriu els fitxers existents amb la seua versió girada"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Gira"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
+#, c-format
+msgid "Rotating image: %d of %d"
+msgstr "S'està girant la imatge %d de %d"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
+#, c-format
+msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
+msgstr "<i>S'està girant «%s»</i>"
+
+#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "Image Converter"
+msgstr "Convertidor d'imatges"
+
+#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Rotate and resize images"
+msgstr "Gira i redimensiona les imatges"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:426
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:439
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Obri al _terminal"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:428
+msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
+msgstr "Obri la carpeta seleccionada actualment en un terminal"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:430
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:440
+msgid "Open the currently open folder in a terminal"
+msgstr "Obri la carpeta oberta actualment en un terminal"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "Obri un _terminal"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437
+msgid "Open a terminal"
+msgstr "Obri un terminal"
+
+#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "Open terminal"
+msgstr "Obri un terminal"
+
+#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Open terminals from folders"
+msgstr "Obri els terminals des de les carpetes"
+
+#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
+"directory"
+msgstr "Si l'obertura d'un terminal a l'escriptori obri un terminal al directori de l'usuari"
+
+#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
+"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
+"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
+"identical to the home directory."
+msgstr "Si s'estableix a «true», llavors l'obertura d'un terminal a l'escriptori obrirà un terminal al directori de l'usuari. En cas contrari, s'obrirà al directori de l'escriptori. Fixeu-vos que la clau és irrellevant si el directori de l'escriptori és idèntic al directori de l'usuari."
+
+#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
+msgid "Send to..."
+msgstr "Envia a..."
+
+#: ../sendto/caja-nste.c:79
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "Envia el fitxer per correu electrònic, missatgeria instantània..."
+
+#: ../sendto/caja-nste.c:84
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "Envia els fitxers per correu electrònic, missatgeria instantània..."
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:578
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxers"
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790
+#, c-format
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "Espera que es passen com a opcions els URI o els noms dels fitxers\n"
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
+msgstr "No s'han pogut analitzar les opcions de línia d'ordres: %s\n"
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825
+msgid "Could not load any plugins."
+msgstr "No s'ha pogut carregar cap connector."
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828
+msgid "Please verify your installation"
+msgstr "Comproveu la vostra instal·lació"
+
+#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "Send To"
+msgstr "Envia a"
+
+#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Integrates email clients and Pidgin"
+msgstr "Integra els clients de correu electrònic i del Pidgin"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
+msgid "Send To..."
+msgstr "Envia a..."
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2
+msgid "_Send"
+msgstr "En_via"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Destinació</b>"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4
+msgid "Send _as:"
+msgstr "Envia com _a:"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5
+msgid "Send t_o:"
+msgstr "E_nvia a:"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>Compressió</b>"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7
+msgid "Send _packed in:"
+msgstr "Envia em_paquetat a:"
+
+#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
+msgid "Unable to send file"
+msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer"
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
+msgid "There is no connection to gajim remote service."
+msgstr "No hi ha connexió amb el servei remot de gajim."
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
+msgid "Sending file failed"
+msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer"
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
+msgid "Recipient is missing."
+msgstr "Falta el destinatari."
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
+msgid "Unknown recipient."
+msgstr "Destinatari desconegut."
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
+msgid "Instant Message (Gajim)"
+msgstr "Missatge instantani (Gajim)"
+
+#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
+msgid "New CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD nou"
+
+#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
+msgid "Existing CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD existent"
+
+#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Creador de CD o DVD"
+
+#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
+msgid "Instant Message (Pidgin)"
+msgstr "Missatge instantani (Pidgin)"
+
+#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
+msgid "Removable disks and shares"
+msgstr "Discos extraïbles i comparticions"
+
+#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
+msgid "UPnP Media Server"
+msgstr "Servidor de mitjans UPnP"
+
+#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1050
+msgid "Share"
+msgstr "Comparteix"
+
+#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Allows to quickly share a folder"
+msgstr "Permet compartir ràpidament una carpeta"
+
+#: ../share/caja-share.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
+"it"
+msgstr "El Caja necessita afegir alguns permisos a la carpeta «%s» per tal de compartir-la"
+
+#: ../share/caja-share.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
+"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
+msgstr "La carpeta «%s» necessita permisos addicionals per a compartir la faena:\n%s%s%sVoleu que els permisos s'afigen automàticament?"
+
+#: ../share/caja-share.c:135
+msgid " - read permission by others\n"
+msgstr " - permisos de lectura per als altres\n"
+
+#: ../share/caja-share.c:136
+msgid " - write permission by others\n"
+msgstr " - permisos d'escriptura per als altres\n"
+
+#: ../share/caja-share.c:137
+msgid " - execute permission by others\n"
+msgstr " - permisos d'execució per als altres\n"
+
+#: ../share/caja-share.c:141
+msgid "Add the permissions automatically"
+msgstr "Afig automàticament els permisos"
+
+#: ../share/caja-share.c:167
+#, c-format
+msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
+msgstr "No s'han pogut canviar els permisos de la carpeta «%s»"
+
+#: ../share/caja-share.c:446
+msgid "Share name is too long"
+msgstr "El nom de la compartició és massa llarg"
+
+#: ../share/caja-share.c:480
+msgid "The share name cannot be empty"
+msgstr "El nom de la compartició no pot estar buit"
+
+#: ../share/caja-share.c:493
+#, c-format
+msgid "Error while getting share information: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obtindre la informació de la compartició: %s"
+
+#: ../share/caja-share.c:503
+msgid "Another share has the same name"
+msgstr "Una altra compartició té el mateix nom"
+
+#: ../share/caja-share.c:550 ../share/caja-share.c:786
+msgid "Modify _Share"
+msgstr "Modifica la _compartició"
+
+#: ../share/caja-share.c:550 ../share/caja-share.c:788
+msgid "Create _Share"
+msgstr "Crea la _compartició"
+
+#: ../share/caja-share.c:678
+msgid "There was an error while getting the sharing information"
+msgstr "S'ha produït un error en obtindre la informació de la compartició"
+
+#: ../share/caja-share.c:1110
+msgid "Folder Sharing"
+msgstr "Compartició de carpetes"
+
+#: ../share/caja-share.c:1151
+msgid "Sharing Options"
+msgstr "Opcions de compartició"
+
+#: ../share/caja-share.c:1152
+msgid "Share this Folder"
+msgstr "Comparteix aquesta carpeta"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:1
+msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
+msgstr "<big><b>Compartició de carpetes</b></big>"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:2
+msgid "Share _name:"
+msgstr "_Nom de la compartició:"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:3
+msgid "Share this _folder"
+msgstr "Co_mparteix aquesta carpeta"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:4
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mentari:"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:5
+msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
+msgstr "Permet que _altres usuaris creen i suprimisquen fitxers en aquesta carpeta."
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:6
+msgid "_Guest access (for people without a user account)"
+msgstr "Accés de convidats (per a la _gent sense un compte d'usuari)"
+
+#: ../share/shares.c:123
+#, c-format
+msgid "%s %s %s returned with signal %d"
+msgstr "%s %s %s va retornar amb el senyal %d"
+
+#: ../share/shares.c:132
+#, c-format
+msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
+msgstr "%s %s %s va fallar per un motiu desconegut"
+
+#: ../share/shares.c:152
+#, c-format
+msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
+msgstr "«net usershare» va retornar l'error %d: %s"
+
+#: ../share/shares.c:154
+#, c-format
+msgid "'net usershare' returned error %d"
+msgstr "«net usershare» va retornar l'error %d"
+
+#: ../share/shares.c:185
+#, c-format
+msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
+msgstr "l'eixida de «net usershare» no té una codificació vàlida UTF-8"
+
+#: ../share/shares.c:439 ../share/shares.c:613
+#, c-format
+msgid "Failed"
+msgstr "Ha fallat"
+
+#: ../share/shares.c:547
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
+msgstr "testparm de Samba va retornar amb el senyal %d"
+
+#: ../share/shares.c:553
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
+msgstr "testparm de Samba va fallar per un motiu desconegut"
+
+#: ../share/shares.c:568
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
+msgstr "testparm de Samba va retornar l'error %d: %s"
+
+#: ../share/shares.c:570
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm returned error %d"
+msgstr "testparm de Samba va retornar l'error %d"
+
+#: ../share/shares.c:681
+#, c-format
+msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
+msgstr "No es pot eliminar la compartició per al camí %s: aquest camí no està compartit"
+
+#: ../share/shares.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
+"first and add a new one"
+msgstr "No es pot canviar el camí a una compartició existent; primer elimineu la compartició antiga i afegiu-ne un de nou"
+
+#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Estableix com a fons de pantalla"
+
+#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
+msgid "Set image as the current wallpaper"
+msgstr "Estableix la imatge com a l'actual fons de pantalla"
+
+#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Fons de pantalla"
+
+#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Allows to quickly set wallpaper"
+msgstr "Permet establir ràpidament el fons de pantalla"