diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2016-11-27 00:01:30 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2016-11-27 00:01:30 +0100 |
commit | 7ba31884fd70009418ff75782909d1fea5604439 (patch) | |
tree | ccb37a7e71c8242bd614e7b7f08ab822572e8daa /po/[email protected] | |
parent | aaa14762862f114786293d156dc6bf28c4de14ee (diff) | |
download | caja-extensions-7ba31884fd70009418ff75782909d1fea5604439.tar.bz2 caja-extensions-7ba31884fd70009418ff75782909d1fea5604439.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 572 |
1 files changed, 572 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] new file mode 100644 index 0000000..3227659 --- /dev/null +++ b/po/[email protected] @@ -0,0 +1,572 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Pilar Embid Giner <[email protected]>, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-15 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Jose Alfredo Murcia Andrés <[email protected]>\n" +"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca@valencia/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca@valencia\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135 +msgid "Open as administrator" +msgstr "Obri com a administrador" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136 +msgid "Opens the file with administrator privileges" +msgstr "Obri el fitxer amb privilegis d'administrador" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223 +msgid "" +"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n" +"\n" +"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." +msgstr "<big><b>No es pot determinar el programa que s'ha d'executar.</b></big>\n\nL'element que heu seleccionat no es pot obrir amb privilegis d'administrador perquè no es pot determinar quina és l'aplicació correcta." + +#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "Gksu" +msgstr "Gksu" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Privilege granting extension" +msgstr "Extensió de concessió de privilegis" + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120 +msgid "_Resize Images..." +msgstr "_Redimensiona les imatges..." + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121 +msgid "Resize each selected image" +msgstr "Redimensiona cadascuna de les imatges seleccionades" + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130 +msgid "Ro_tate Images..." +msgstr "Gira les ima_tges..." + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131 +msgid "Rotate each selected image" +msgstr "Gira cadascuna de les imatges seleccionades" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1 +msgid "Resize Images" +msgstr "Redimensiona les imatges" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2 +msgid "<b>Image Size</b>" +msgstr "<b>Mida de la imatge</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3 +msgid "Select a size:" +msgstr "Selecciona una mida:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4 +msgid "96x96" +msgstr "96x96" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5 +msgid "128x128" +msgstr "128x128" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9 +msgid "1280x960" +msgstr "1280x960" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10 +msgid "pixels" +msgstr "píxels" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11 +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12 +msgid "percent" +msgstr "percentatge" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13 +msgid "Custom size:" +msgstr "Mida personalitzada:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14 +msgid "Width:" +msgstr "Amplària:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "Alçària:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>Nom del fitxer</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7 +msgid "Append" +msgstr "Annexa" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18 +msgid ".resized" +msgstr ".redimensionada" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9 +msgid "to file title" +msgstr "al títol del fitxer" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20 +msgid "Resize in place" +msgstr "Sobreescriu els fitxers existents amb la seua versió redimensionada" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21 +msgid "_Resize" +msgstr "_Redimensiona" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208 +msgid "_Skip" +msgstr "_Omet" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210 +msgid "_Retry" +msgstr "_Torna-ho a intentar" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291 +#, c-format +msgid "Resizing image: %d of %d" +msgstr "S'està redimensionant la imatge %d de %d" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296 +#, c-format +msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>" +msgstr "<i>S'està redimensionant «%s»</i>" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313 +msgid "Please enter a valid filename suffix!" +msgstr "Introduïu un sufix vàlid per al nom del fitxer." + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1 +msgid "Rotate Images" +msgstr "Gira les imatges" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2 +msgid "<b>Image Rotation</b>" +msgstr "<b>Rotació de la imatge</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3 +msgid "Select an angle:" +msgstr "Selecciona un angle:" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4 +msgid "Custom angle:" +msgstr "Angle personalitzat:" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5 +msgid "degrees clockwise" +msgstr "graus en sentit horari" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8 +msgid ".rotated" +msgstr ".girada" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10 +msgid "Rotate in place" +msgstr "Sobreescriu els fitxers existents amb la seua versió girada" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Gira" + +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290 +#, c-format +msgid "Rotating image: %d of %d" +msgstr "S'està girant la imatge %d de %d" + +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295 +#, c-format +msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>" +msgstr "<i>S'està girant «%s»</i>" + +#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "Image Converter" +msgstr "Convertidor d'imatges" + +#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Rotate and resize images" +msgstr "Gira i redimensiona les imatges" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:426 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:439 +msgid "Open in _Terminal" +msgstr "Obri al _terminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:428 +msgid "Open the currently selected folder in a terminal" +msgstr "Obri la carpeta seleccionada actualment en un terminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:430 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:440 +msgid "Open the currently open folder in a terminal" +msgstr "Obri la carpeta oberta actualment en un terminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Obri un _terminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437 +msgid "Open a terminal" +msgstr "Obri un terminal" + +#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "Open terminal" +msgstr "Obri un terminal" + +#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Open terminals from folders" +msgstr "Obri els terminals des de les carpetes" + +#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " +"directory" +msgstr "Si l'obertura d'un terminal a l'escriptori obri un terminal al directori de l'usuari" + +#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " +"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " +"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " +"identical to the home directory." +msgstr "Si s'estableix a «true», llavors l'obertura d'un terminal a l'escriptori obrirà un terminal al directori de l'usuari. En cas contrari, s'obrirà al directori de l'escriptori. Fixeu-vos que la clau és irrellevant si el directori de l'escriptori és idèntic al directori de l'usuari." + +#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83 +msgid "Send to..." +msgstr "Envia a..." + +#: ../sendto/caja-nste.c:79 +msgid "Send file by mail, instant message..." +msgstr "Envia el fitxer per correu electrònic, missatgeria instantània..." + +#: ../sendto/caja-nste.c:84 +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "Envia els fitxers per correu electrònic, missatgeria instantània..." + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:578 +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790 +#, c-format +msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" +msgstr "Espera que es passen com a opcions els URI o els noms dels fitxers\n" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810 +#, c-format +msgid "Could not parse command-line options: %s\n" +msgstr "No s'han pogut analitzar les opcions de línia d'ordres: %s\n" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825 +msgid "Could not load any plugins." +msgstr "No s'ha pogut carregar cap connector." + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828 +msgid "Please verify your installation" +msgstr "Comproveu la vostra instal·lació" + +#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "Send To" +msgstr "Envia a" + +#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Integrates email clients and Pidgin" +msgstr "Integra els clients de correu electrònic i del Pidgin" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1 +msgid "Send To..." +msgstr "Envia a..." + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2 +msgid "_Send" +msgstr "En_via" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3 +msgid "<b>Destination</b>" +msgstr "<b>Destinació</b>" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4 +msgid "Send _as:" +msgstr "Envia com _a:" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5 +msgid "Send t_o:" +msgstr "E_nvia a:" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6 +msgid "<b>Compression</b>" +msgstr "<b>Compressió</b>" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7 +msgid "Send _packed in:" +msgstr "Envia em_paquetat a:" + +#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 +msgid "Email" +msgstr "Correu electrònic" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 +msgid "Unable to send file" +msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 +msgid "There is no connection to gajim remote service." +msgstr "No hi ha connexió amb el servei remot de gajim." + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 +msgid "Sending file failed" +msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 +msgid "Recipient is missing." +msgstr "Falta el destinatari." + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 +msgid "Unknown recipient." +msgstr "Destinatari desconegut." + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 +msgid "Instant Message (Gajim)" +msgstr "Missatge instantani (Gajim)" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 +msgid "New CD/DVD" +msgstr "CD/DVD nou" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 +msgid "Existing CD/DVD" +msgstr "CD/DVD existent" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "Creador de CD o DVD" + +#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 +msgid "Instant Message (Pidgin)" +msgstr "Missatge instantani (Pidgin)" + +#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 +msgid "Removable disks and shares" +msgstr "Discos extraïbles i comparticions" + +#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309 +msgid "UPnP Media Server" +msgstr "Servidor de mitjans UPnP" + +#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1050 +msgid "Share" +msgstr "Comparteix" + +#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to quickly share a folder" +msgstr "Permet compartir ràpidament una carpeta" + +#: ../share/caja-share.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " +"it" +msgstr "El Caja necessita afegir alguns permisos a la carpeta «%s» per tal de compartir-la" + +#: ../share/caja-share.c:131 +#, c-format +msgid "" +"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" +"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" +msgstr "La carpeta «%s» necessita permisos addicionals per a compartir la faena:\n%s%s%sVoleu que els permisos s'afigen automàticament?" + +#: ../share/caja-share.c:135 +msgid " - read permission by others\n" +msgstr " - permisos de lectura per als altres\n" + +#: ../share/caja-share.c:136 +msgid " - write permission by others\n" +msgstr " - permisos d'escriptura per als altres\n" + +#: ../share/caja-share.c:137 +msgid " - execute permission by others\n" +msgstr " - permisos d'execució per als altres\n" + +#: ../share/caja-share.c:141 +msgid "Add the permissions automatically" +msgstr "Afig automàticament els permisos" + +#: ../share/caja-share.c:167 +#, c-format +msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" +msgstr "No s'han pogut canviar els permisos de la carpeta «%s»" + +#: ../share/caja-share.c:446 +msgid "Share name is too long" +msgstr "El nom de la compartició és massa llarg" + +#: ../share/caja-share.c:480 +msgid "The share name cannot be empty" +msgstr "El nom de la compartició no pot estar buit" + +#: ../share/caja-share.c:493 +#, c-format +msgid "Error while getting share information: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obtindre la informació de la compartició: %s" + +#: ../share/caja-share.c:503 +msgid "Another share has the same name" +msgstr "Una altra compartició té el mateix nom" + +#: ../share/caja-share.c:550 ../share/caja-share.c:786 +msgid "Modify _Share" +msgstr "Modifica la _compartició" + +#: ../share/caja-share.c:550 ../share/caja-share.c:788 +msgid "Create _Share" +msgstr "Crea la _compartició" + +#: ../share/caja-share.c:678 +msgid "There was an error while getting the sharing information" +msgstr "S'ha produït un error en obtindre la informació de la compartició" + +#: ../share/caja-share.c:1110 +msgid "Folder Sharing" +msgstr "Compartició de carpetes" + +#: ../share/caja-share.c:1151 +msgid "Sharing Options" +msgstr "Opcions de compartició" + +#: ../share/caja-share.c:1152 +msgid "Share this Folder" +msgstr "Comparteix aquesta carpeta" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:1 +msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>" +msgstr "<big><b>Compartició de carpetes</b></big>" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:2 +msgid "Share _name:" +msgstr "_Nom de la compartició:" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:3 +msgid "Share this _folder" +msgstr "Co_mparteix aquesta carpeta" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:4 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Co_mentari:" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:5 +msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" +msgstr "Permet que _altres usuaris creen i suprimisquen fitxers en aquesta carpeta." + +#: ../share/share-dialog.ui.h:6 +msgid "_Guest access (for people without a user account)" +msgstr "Accés de convidats (per a la _gent sense un compte d'usuari)" + +#: ../share/shares.c:123 +#, c-format +msgid "%s %s %s returned with signal %d" +msgstr "%s %s %s va retornar amb el senyal %d" + +#: ../share/shares.c:132 +#, c-format +msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" +msgstr "%s %s %s va fallar per un motiu desconegut" + +#: ../share/shares.c:152 +#, c-format +msgid "'net usershare' returned error %d: %s" +msgstr "«net usershare» va retornar l'error %d: %s" + +#: ../share/shares.c:154 +#, c-format +msgid "'net usershare' returned error %d" +msgstr "«net usershare» va retornar l'error %d" + +#: ../share/shares.c:185 +#, c-format +msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" +msgstr "l'eixida de «net usershare» no té una codificació vàlida UTF-8" + +#: ../share/shares.c:439 ../share/shares.c:613 +#, c-format +msgid "Failed" +msgstr "Ha fallat" + +#: ../share/shares.c:547 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned with signal %d" +msgstr "testparm de Samba va retornar amb el senyal %d" + +#: ../share/shares.c:553 +#, c-format +msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" +msgstr "testparm de Samba va fallar per un motiu desconegut" + +#: ../share/shares.c:568 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" +msgstr "testparm de Samba va retornar l'error %d: %s" + +#: ../share/shares.c:570 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned error %d" +msgstr "testparm de Samba va retornar l'error %d" + +#: ../share/shares.c:681 +#, c-format +msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" +msgstr "No es pot eliminar la compartició per al camí %s: aquest camí no està compartit" + +#: ../share/shares.c:727 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " +"first and add a new one" +msgstr "No es pot canviar el camí a una compartició existent; primer elimineu la compartició antiga i afegiu-ne un de nou" + +#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 +msgid "Set as wallpaper" +msgstr "Estableix com a fons de pantalla" + +#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 +msgid "Set image as the current wallpaper" +msgstr "Estableix la imatge com a l'actual fons de pantalla" + +#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Fons de pantalla" + +#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to quickly set wallpaper" +msgstr "Permet establir ràpidament el fons de pantalla" |