diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-01-22 18:29:43 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-01-22 18:29:43 +0100 |
commit | dcc1396bf033da1b25b9b6ca9227dd91332e6e7a (patch) | |
tree | 663f32340d55696aacdb82127983863e205177da /po/da.po | |
parent | 298c7255b82986eeba72fff06f59479deae0b9d0 (diff) | |
download | caja-extensions-dcc1396bf033da1b25b9b6ca9227dd91332e6e7a.tar.bz2 caja-extensions-dcc1396bf033da1b25b9b6ca9227dd91332e6e7a.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 519 |
1 files changed, 519 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..2f94432 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,519 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Joe Hansen <[email protected]>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-31 09:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 20:58+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135 +msgid "Open as administrator" +msgstr "Åbn som administrator" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136 +msgid "Opens the file with administrator privileges" +msgstr "Åbner filen med administratorrettigheder" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223 +msgid "" +"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n" +"\n" +"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." +msgstr "<big><b>Det er uklart, hvilket program der skal køres.</b></big>\n\nDet valgte emne kunne ikke åbnes med administratorrettigheder, fordi det ikke er klart, hvilket program der skal bruges til det." + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120 +msgid "_Resize Images..." +msgstr "_Ændr størrelse på billeder ..." + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121 +msgid "Resize each selected image" +msgstr "Ændr størrelse på hvert valgt billede" + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130 +msgid "Ro_tate Images..." +msgstr "Ro_ter billeder ..." + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131 +msgid "Rotate each selected image" +msgstr "Roter hvert valgt billede" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1 +msgid "Resize Images" +msgstr "Ændr størrelse på billeder" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2 +msgid "<b>Image Size</b>" +msgstr "<b>Billedstørrelse</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3 +msgid "Select a size:" +msgstr "Vælg en størrelse:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4 +msgid "96x96" +msgstr "96x96" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5 +msgid "128x128" +msgstr "128x128" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9 +msgid "1280x960" +msgstr "1280x960" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10 +msgid "pixels" +msgstr "billedpunkter" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11 +msgid "Scale:" +msgstr "Skala:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12 +msgid "percent" +msgstr "procent" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13 +msgid "Custom size:" +msgstr "Tilpasset størrelse:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "Højde:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>Filnavn</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7 +msgid "Append" +msgstr "Tilføj" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18 +msgid ".resized" +msgstr ".størrelsen_ændret" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9 +msgid "to file title" +msgstr "til filnavn" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20 +msgid "Resize in place" +msgstr "Størrelsesændring på plads" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21 +msgid "_Resize" +msgstr "Ænd_r størrelse" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208 +msgid "_Skip" +msgstr "_Spring over" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210 +msgid "_Retry" +msgstr "_Prøv igen" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291 +#, c-format +msgid "Resizing image: %d of %d" +msgstr "Ændrer størrelse: %d af %d" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296 +#, c-format +msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>" +msgstr "<i>Ændrer størrelse på \"%s\"</i>" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313 +msgid "Please enter a valid filename suffix!" +msgstr "Indtast venligst en gyldig filnavnsendelse!" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1 +msgid "Rotate Images" +msgstr "Roter billeder" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2 +msgid "<b>Image Rotation</b>" +msgstr "<b>Billedrotation</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3 +msgid "Select an angle:" +msgstr "Vælg en vinkel:" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4 +msgid "Custom angle:" +msgstr "Tilpasset vinkel:" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5 +msgid "degrees clockwise" +msgstr "grader med uret" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8 +msgid ".rotated" +msgstr ".roteret" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10 +msgid "Rotate in place" +msgstr "Rotering på plads" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roter" + +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290 +#, c-format +msgid "Rotating image: %d of %d" +msgstr "Roterer billede: %d af %d" + +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295 +#, c-format +msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>" +msgstr "<i>Roterer \"%s\"</i>" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:423 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436 +msgid "Open In _Terminal" +msgstr "Åbn i t_erminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:425 +msgid "Open the currently selected folder in a terminal" +msgstr "Åbn den nuværende valgte mappe i en terminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:427 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437 +msgid "Open the currently open folder in a terminal" +msgstr "Åbn den nuværende åbnede mappe i en terminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:433 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Åbn _terminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:434 +msgid "Open a terminal" +msgstr "Åbn en terminal" + +#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " +"directory" +msgstr "Hvorvidt åbning af en terminal på skrivebordet åbner en terminal i hjemmemappen" + +#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " +"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " +"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " +"identical to the home directory." +msgstr "Hvis angivet som true (sand), så vil åbning af en terminal på skrivebordet åbne en terminal i hjemmemappen. Ellers vil den blive åbnet i skrivebordsmappen. Bemærk at denne nøgle er irrelevant hvis skrivebordsmappen er identisk med hjemmemappen." + +#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83 +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1 +msgid "Send To..." +msgstr "Send til..." + +#: ../sendto/caja-nste.c:79 +msgid "Send file by mail, instant message..." +msgstr "Send fil med e-post, kvikbesked..." + +#: ../sendto/caja-nste.c:84 +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "Send filer med e-post, kvikbesked..." + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:576 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:788 +#, c-format +msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" +msgstr "Forventer at URI'er eller filnavne videregives som tilvalg\n" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:809 +#, c-format +msgid "Could not parse command-line options: %s\n" +msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinjetilvalg: %s\n" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:824 +msgid "Could not load any plugins." +msgstr "Kunne ikke indlæse nogen udvidelsesmoduler." + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:827 +msgid "Please verify your installation" +msgstr "Efterprøv venligst din installation" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3 +msgid "<b>Destination</b>" +msgstr "<b>Mål</b>" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4 +msgid "Send _as:" +msgstr "Send _som:" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5 +msgid "Send t_o:" +msgstr "Send t_il:" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6 +msgid "<b>Compression</b>" +msgstr "<b>Komprimering</b>" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7 +msgid "Send _packed in:" +msgstr "Send _pakket i:" + +#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:417 +msgid "Unable to send file" +msgstr "Kan ikke sende fil" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:418 +msgid "There is no connection to gajim remote service." +msgstr "Der er ikke nogen forbindelse til gajim- fjerntjeneste." + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:442 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482 +msgid "Sending file failed" +msgstr "Kunne ikke sende fil" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:443 +msgid "Recipient is missing." +msgstr "Modtager mangler." + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482 +msgid "Unknown recipient." +msgstr "Ukendt modtager." + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:505 +msgid "Instant Message (Gajim)" +msgstr "Kvikbesked (Gajim)" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 +msgid "New CD/DVD" +msgstr "Ny cd/dvd" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 +msgid "Existing CD/DVD" +msgstr "Eksisterende cd/dvd" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "Cd/dvd-brænder" + +#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:464 +msgid "Instant Message (Pidgin)" +msgstr "Kvikbesked (Pidgin)" + +#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 +msgid "Removable disks and shares" +msgstr "Flytbare diske og delinger" + +#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309 +msgid "UPnP Media Server" +msgstr "UPnP-medieserver" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " +"it" +msgstr "Caja skal tilføje nogle rettigheder til din mappe »%s« for at kunne dele den" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:131 +#, c-format +msgid "" +"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" +"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" +msgstr "Mappen »%s« skal bruge de følgende rettigheder for at deling fungerer:\n%s%s%sØnsker du at Caja tilføjer disse rettigheder til mappen automatisk?" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:135 +msgid " - read permission by others\n" +msgstr "- læserettighed for andre\n" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:136 +msgid " - write permission by others\n" +msgstr " - skriverettighed for andre\n" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:137 +msgid " - execute permission by others\n" +msgstr "- rettighed til at køre for andre\n" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:141 +msgid "Add the permissions automatically" +msgstr "Tilføj rettighederne automatisk" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:167 +#, c-format +msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke ændre rettighederne for mappe »%s«" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:446 +msgid "Share name is too long" +msgstr "Delenavn er for langt" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:480 +msgid "The share name cannot be empty" +msgstr "Delenavnet kan ikke være tomt" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:493 +#, c-format +msgid "Error while getting share information: %s" +msgstr "Fejl under indhentelse af deleinformation: %s" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:503 +msgid "Another share has the same name" +msgstr "En anden deling (share) har det samme navn" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:550 +#: ../share/mate-file-manager-share.c:786 +msgid "Modify _Share" +msgstr "Ændr _deling" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:550 +#: ../share/mate-file-manager-share.c:788 +msgid "Create _Share" +msgstr "Opret _deling" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:678 +msgid "There was an error while getting the sharing information" +msgstr "Der opstod en fejl under indhentning af delingsinformation" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:1050 +msgid "Share" +msgstr "Delt mappe" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:1110 +msgid "Folder Sharing" +msgstr "Mappedeling" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:1151 +msgid "Sharing Options" +msgstr "Delingsindstillinger" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:1152 +msgid "Share this Folder" +msgstr "Del denne mappe" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:1 +msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>" +msgstr "<big><b>Mappedeling</b></big>" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:2 +msgid "Share _name:" +msgstr "Delings_navn:" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:3 +msgid "Share this _folder" +msgstr "Del denne _mappe" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:4 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mmentar:" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:5 +msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" +msgstr "_Tillad at andre kan oprette og slette filer i denne mappe" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:6 +msgid "_Guest access (for people without a user account)" +msgstr "_Gæsteadgang (for folk uden en brugerkonto)" + +#: ../share/shares.c:123 +#, c-format +msgid "%s %s %s returned with signal %d" +msgstr "%s %s %s returnerede med signal %d" + +#: ../share/shares.c:132 +#, c-format +msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" +msgstr "%s %s %s mislykkedes af en ukendt årsag" + +#: ../share/shares.c:152 +#, c-format +msgid "'net usershare' returned error %d: %s" +msgstr "»net usershare« returnerede fejl %d: %s" + +#: ../share/shares.c:154 +#, c-format +msgid "'net usershare' returned error %d" +msgstr "»net usershare« returnerede fejl %d" + +#: ../share/shares.c:185 +#, c-format +msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" +msgstr "resultatet af »net usershare« er ikke en gyldig UTF-8-kodning" + +#: ../share/shares.c:440 ../share/shares.c:614 +#, c-format +msgid "Failed" +msgstr "Fejlede" + +#: ../share/shares.c:548 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned with signal %d" +msgstr "Sambas testparm returnerede med signal %d" + +#: ../share/shares.c:554 +#, c-format +msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" +msgstr "Sambas testparm fejlede med ukendt årsag" + +#: ../share/shares.c:569 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" +msgstr "Sambas testparm returnerede fejl %d:%s" + +#: ../share/shares.c:571 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned error %d" +msgstr "Sambas testparm returnerede fejl %d" + +#: ../share/shares.c:682 +#, c-format +msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" +msgstr "Kan ikke fjerne delingen for stien %s: den sti er ikke delt" + +#: ../share/shares.c:728 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " +"first and add a new one" +msgstr "Kan ikke ændre stien for en eksisterende deling; fjern venligst den gamle deling først og tilføj en ny" |