diff options
author | mate-i18n <[email protected]> | 2014-05-06 22:55:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-05-06 22:55:26 +0200 |
commit | 0e4bc216fb46f59894f38ec1c47506e56da68bb0 (patch) | |
tree | ec4ff22a68103040875476dea2cb640eef4ef04b /po/ja.po | |
parent | 83c11c631acff9d3995ee04598db47aa9dff6b04 (diff) | |
download | caja-extensions-0e4bc216fb46f59894f38ec1c47506e56da68bb0.tar.bz2 caja-extensions-0e4bc216fb46f59894f38ec1c47506e56da68bb0.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 520 |
1 files changed, 520 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..6ebdeaf --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,520 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# shinmili <[email protected]>, 2014 +# Shirayuki/しらゆき Shira <[email protected]>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-31 09:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-03 07:25+0000\n" +"Last-Translator: shinmili <[email protected]>\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135 +msgid "Open as administrator" +msgstr "管理者として開く" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136 +msgid "Opens the file with administrator privileges" +msgstr "管理者権限でファイルを開きます" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223 +msgid "" +"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n" +"\n" +"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." +msgstr "<big><b>実行するプログラムを決定できません。</b></big>\n\n適切なアプリケーションを決定できないので、選んだファイルを管理者権限で開くことはできません。" + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120 +msgid "_Resize Images..." +msgstr "画像サイズの変更(_R)..." + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121 +msgid "Resize each selected image" +msgstr "選択した画像の大きさを変更します" + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130 +msgid "Ro_tate Images..." +msgstr "画像の回転(_T)..." + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131 +msgid "Rotate each selected image" +msgstr "選択した画像を回転します" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1 +msgid "Resize Images" +msgstr "画像の大きさの変更" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2 +msgid "<b>Image Size</b>" +msgstr "<b>画像の大きさ</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3 +msgid "Select a size:" +msgstr "選択する:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4 +msgid "96x96" +msgstr "96x96" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5 +msgid "128x128" +msgstr "128x128" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9 +msgid "1280x960" +msgstr "1280x960" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10 +msgid "pixels" +msgstr "ピクセル" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11 +msgid "Scale:" +msgstr "比率:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12 +msgid "percent" +msgstr "パーセント" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13 +msgid "Custom size:" +msgstr "指定する:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14 +msgid "Width:" +msgstr "幅:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "高さ:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>ファイル名</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7 +msgid "Append" +msgstr "ファイル名に" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18 +msgid ".resized" +msgstr ".resized" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9 +msgid "to file title" +msgstr "を追加する" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20 +msgid "Resize in place" +msgstr "ファイル名を変更しない" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21 +msgid "_Resize" +msgstr "サイズの変更(_R)" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208 +msgid "_Skip" +msgstr "スキップ(_S)" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210 +msgid "_Retry" +msgstr "再試行(_R)" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291 +#, c-format +msgid "Resizing image: %d of %d" +msgstr "画像の大きさの変更中: %d / %d" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296 +#, c-format +msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>" +msgstr "<i>\"%s\" の大きさを変更中</i>" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313 +msgid "Please enter a valid filename suffix!" +msgstr "正しい拡張子を指定して下さい!" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1 +msgid "Rotate Images" +msgstr "画像の回転" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2 +msgid "<b>Image Rotation</b>" +msgstr "<b>画像の回転</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3 +msgid "Select an angle:" +msgstr "選択する:" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4 +msgid "Custom angle:" +msgstr "指定する:" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5 +msgid "degrees clockwise" +msgstr "°(右回り)" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8 +msgid ".rotated" +msgstr ".rotated" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10 +msgid "Rotate in place" +msgstr "ファイル名を変更しない" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11 +msgid "_Rotate" +msgstr "回転する(_R)" + +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290 +#, c-format +msgid "Rotating image: %d of %d" +msgstr "画像の回転中: %d / %d" + +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295 +#, c-format +msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>" +msgstr "<i>\"%s\" の回転中</i>" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:423 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436 +msgid "Open In _Terminal" +msgstr "端末の中に開く(_T)" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:425 +msgid "Open the currently selected folder in a terminal" +msgstr "端末の中に現在選択しているフォルダを開きます" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:427 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437 +msgid "Open the currently open folder in a terminal" +msgstr "端末の中に現在表示しているフォルダを開きます" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:433 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "端末を開く(_T)" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:434 +msgid "Open a terminal" +msgstr "端末を開きます" + +#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " +"directory" +msgstr "デスクトップから端末を呼び出した際にホーム・ディレクトリを開く" + +#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " +"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " +"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " +"identical to the home directory." +msgstr "この機能をオンにすると、デスクトップ上で端末を呼び出した際にホーム・ディレクトリを開くようになります。オフにすると、デスクトップを開きます。デスクトップ・ディレクトリにホーム・ディレクトリを指定している場合、この設定は効果がありません。" + +#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83 +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1 +msgid "Send To..." +msgstr "送る..." + +#: ../sendto/caja-nste.c:79 +msgid "Send file by mail, instant message..." +msgstr "ファイルをメールやインスタント・メッセンジャーなどを使って送信します..." + +#: ../sendto/caja-nste.c:84 +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "ファイルをメールやインスタント・メッセンジャーなどを使って送信します..." + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:576 +msgid "Files" +msgstr "ファイル" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:788 +#, c-format +msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" +msgstr "オプションとして URI または ファイル名を指定してください\n" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:809 +#, c-format +msgid "Could not parse command-line options: %s\n" +msgstr "コマンドライン・オプションを解析できませんでした: %s\n" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:824 +msgid "Could not load any plugins." +msgstr "プラグインを読み込めませんでした" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:827 +msgid "Please verify your installation" +msgstr "インストールを確認してください" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2 +msgid "_Send" +msgstr "送信(_S)" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3 +msgid "<b>Destination</b>" +msgstr "<b>送信先</b>" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4 +msgid "Send _as:" +msgstr "使用するアプリ(_A):" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5 +msgid "Send t_o:" +msgstr "宛先(_O):" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6 +msgid "<b>Compression</b>" +msgstr "<b>圧縮</b>" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7 +msgid "Send _packed in:" +msgstr "書庫にして送信する(_P):" + +#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 +msgid "Email" +msgstr "メール" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:417 +msgid "Unable to send file" +msgstr "ファイルを送信できません" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:418 +msgid "There is no connection to gajim remote service." +msgstr "gajim のリモート・サービスへ接続していません。" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:442 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482 +msgid "Sending file failed" +msgstr "ファイルの送信に失敗しました" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:443 +msgid "Recipient is missing." +msgstr "応答メッセージがありません。" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482 +msgid "Unknown recipient." +msgstr "不明な応答メッセージです" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:505 +msgid "Instant Message (Gajim)" +msgstr "インスタント・メッセージ (Gajim)" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 +msgid "New CD/DVD" +msgstr "新しい CD/DVD" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 +msgid "Existing CD/DVD" +msgstr "既存の CD/DVD" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD の作成" + +#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:464 +msgid "Instant Message (Pidgin)" +msgstr "インスタント・メッセンジャー (Pidgin)" + +#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 +msgid "Removable disks and shares" +msgstr "リムーバブル・ディスクと共有" + +#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309 +msgid "UPnP Media Server" +msgstr "UPnP メディア・サーバ" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " +"it" +msgstr "フォルダ \"%s\" を共有するためにはアクセス権を追加する必要があります" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:131 +#, c-format +msgid "" +"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" +"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" +msgstr "共有機能を有効にするにはフォルダ \"%s\" に次の追加アクセス権が必要です:\n%s%s%sこれらのアクセス権を自動で追加してよろしいですか?" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:135 +msgid " - read permission by others\n" +msgstr "- others からの読み込み権\n" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:136 +msgid " - write permission by others\n" +msgstr "- others からの書き込み権\n" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:137 +msgid " - execute permission by others\n" +msgstr "- others の実行権\n" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:141 +msgid "Add the permissions automatically" +msgstr "アクセス権を自動で追加する" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:167 +#, c-format +msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" +msgstr "フォルダ \"%s\" のアクセス権を変更できません" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:446 +msgid "Share name is too long" +msgstr "共有名が長すぎます" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:480 +msgid "The share name cannot be empty" +msgstr "共有名を入力してください" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:493 +#, c-format +msgid "Error while getting share information: %s" +msgstr "共有情報の取得中にエラーが発生しました: %s" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:503 +msgid "Another share has the same name" +msgstr "同名の共有があります" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:550 +#: ../share/mate-file-manager-share.c:786 +msgid "Modify _Share" +msgstr "共有を変更(_S)" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:550 +#: ../share/mate-file-manager-share.c:788 +msgid "Create _Share" +msgstr "共有を作成(_S)" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:678 +msgid "There was an error while getting the sharing information" +msgstr "共有情報の取得中にエラーが発生しました" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:1050 +msgid "Share" +msgstr "" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:1110 +msgid "Folder Sharing" +msgstr "フォルダの共有" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:1151 +msgid "Sharing Options" +msgstr "共有オプション" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:1152 +msgid "Share this Folder" +msgstr "このフォルダを共有する" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:1 +msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>" +msgstr "<big><b>フォルダの共有</b></big>" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:2 +msgid "Share _name:" +msgstr "共有名(_N):" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:3 +msgid "Share this _folder" +msgstr "このフォルダを共有する(_S)" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:4 +msgid "Co_mment:" +msgstr "コメント(_M):" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:5 +msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" +msgstr "このフォルダで他人がファイルを作成・削除するのを許可する(_A)" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:6 +msgid "_Guest access (for people without a user account)" +msgstr "ゲスト(ユーザーアカウントを持たない人)のアクセス(_G)" + +#: ../share/shares.c:123 +#, c-format +msgid "%s %s %s returned with signal %d" +msgstr "%s %s %s がシグナル %d を返しました" + +#: ../share/shares.c:132 +#, c-format +msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" +msgstr "%s %s %s が不明な理由で失敗しました" + +#: ../share/shares.c:152 +#, c-format +msgid "'net usershare' returned error %d: %s" +msgstr "'net usershare' がエラー %d を返しました: %s" + +#: ../share/shares.c:154 +#, c-format +msgid "'net usershare' returned error %d" +msgstr "'net usershare' がエラー %d を返しました" + +#: ../share/shares.c:185 +#, c-format +msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" +msgstr "'net usershare' の出力が有効な UTF-8 エンコーディングではありません" + +#: ../share/shares.c:440 ../share/shares.c:614 +#, c-format +msgid "Failed" +msgstr "失敗" + +#: ../share/shares.c:548 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned with signal %d" +msgstr "Samba の testparm がシグナル %d を返しました" + +#: ../share/shares.c:554 +#, c-format +msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" +msgstr "Samba の testparm が不明な理由で失敗しました" + +#: ../share/shares.c:569 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" +msgstr "Samba の testparm がエラー %d を返しました: %s" + +#: ../share/shares.c:571 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned error %d" +msgstr "Samba の testparm がエラー %d を返しました" + +#: ../share/shares.c:682 +#, c-format +msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" +msgstr "パス %s の共有を削除できません: パスは共有されていません" + +#: ../share/shares.c:728 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " +"first and add a new one" +msgstr "既に共有されているパスは変更できません; 古い共有を削除して、新しく追加してください" |