summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-03-01 13:13:04 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-03-01 13:13:04 +0100
commit34d2886f9eb9de79e7b224719c17a8bcb09cb3f7 (patch)
treec2e986ac5f9869a9435a440067bb1e4c173d6e0e /po/ko.po
parente444bb90a42168d33cc1a2e493fd8727417dcaab (diff)
downloadcaja-extensions-34d2886f9eb9de79e7b224719c17a8bcb09cb3f7.tar.bz2
caja-extensions-34d2886f9eb9de79e7b224719c17a8bcb09cb3f7.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po193
1 files changed, 98 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2038f84..04aa919 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,14 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Darkcircle <[email protected]>, 2014
+# Darkcircle <[email protected]>, 2014
+# sukso96100 <[email protected]>, 2014
# sukso96100 <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-31 09:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 13:32+0000\n"
-"Last-Translator: sukso96100 <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-27 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Darkcircle <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,95 +27,95 @@ msgstr "관리자 권한으로 열기"
#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
-msgstr "파일을 관리자 권한으로 열기."
+msgstr "파일을 관리자 권한으로 엽니다"
#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다.</b></big>\\\n\n올바른 프로그램을 찾을 수 없어 선택한 항목을 관리자 권한으로 열 수 없습니다."
#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
-msgstr ""
+msgstr "그림 크기 조절(_R)..."
#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
-msgstr "선택한 각각의 이미지 크기 조절하기"
+msgstr "선택한 각각의 그림의 크기를 조절합니다"
#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
-msgstr ""
+msgstr "그림 회전(_T)..."
#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
-msgstr "선택한 각각의 이미지 회전하기"
+msgstr "선택한 각각의 그림을 회전합니다"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
msgid "Resize Images"
-msgstr "이미지 크기 조절하기"
+msgstr "그림 크기 조절"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
msgid "<b>Image Size</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>그림 크기</b>"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
msgid "Select a size:"
-msgstr "크기 선택 :"
+msgstr "크기 선택:"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
msgid "96x96"
-msgstr ""
+msgstr "96x96"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5
msgid "128x128"
-msgstr ""
+msgstr "128x128"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6
msgid "640x480"
-msgstr ""
+msgstr "640x480"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7
msgid "800x600"
-msgstr ""
+msgstr "800x600"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8
msgid "1024x768"
-msgstr ""
+msgstr "1024x768"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9
msgid "1280x960"
-msgstr ""
+msgstr "1280x960"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
msgid "pixels"
-msgstr ""
+msgstr "픽셀"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "크기:"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "퍼센트"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
msgid "Custom size:"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 지정 크기:"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "너비:"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "높이:"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
msgid "<b>Filename</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>파일 이름</b>"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
@@ -121,40 +124,40 @@ msgstr "추가"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
msgid ".resized"
-msgstr ""
+msgstr ".resized"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
msgid "to file title"
-msgstr ""
+msgstr "파일 제목으로"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
msgid "Resize in place"
-msgstr ""
+msgstr "제위치 크기 조절"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
msgid "_Resize"
-msgstr ""
+msgstr "크기 조정(_R)"
#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208
msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "건너 뛰기(_S)"
#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210
msgid "_Retry"
-msgstr ""
+msgstr "다시 시도(_R)"
#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "그림 크기 조절중: %2$d중 %1$d"
#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>\"%s\" 크기 조정하는 중</i>"
#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
@@ -163,73 +166,73 @@ msgstr "올바른 파일 이름 접미사를 입력해 주세요!"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
msgid "Rotate Images"
-msgstr "이미지 회전하기"
+msgstr "그림 회전하기"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
msgid "<b>Image Rotation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>그림 회전</b>"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
msgid "Select an angle:"
-msgstr "각도 선택 :"
+msgstr "각도 선택:"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
msgid "Custom angle:"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 지정 각도:"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
msgid "degrees clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "시계방향으로 회전"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
msgid ".rotated"
-msgstr ""
+msgstr ".rotated"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
msgid "Rotate in place"
-msgstr ""
+msgstr "제 위치 회전"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
msgid "_Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "회전(_R)"
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "그림 회전중: %2$d중 %1$d"
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>\"%s\"을(를) 회전하는 중</i>"
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:423
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436
msgid "Open In _Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "터미널에서 열기(_T)"
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:425
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
-msgstr "현재 선택한 폴더를 터미널에서 열기."
+msgstr "현재 선택한 폴더를 터미널에서 엽니다"
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:427
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "현재 열어놓은 폴더를 터미널에서 엽니다"
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:433
msgid "Open _Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "터미널 열기(_T)"
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:434
msgid "Open a terminal"
-msgstr "터미널 하나 열기"
+msgstr "터미널을 엽니다"
#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
-msgstr ""
+msgstr "데스크톱에서 터미널 열 때 내 폴더에서 터미널 열기"
#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -237,7 +240,7 @@ msgid ""
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
-msgstr ""
+msgstr "참이면, 데스크톱에서 터미널을 열 때 내 폴더를 기준으로 터미널을 엽니다. 그렇지 않으면 데스크톱 디렉터리에서 엽니다. 참고로 이 키는 데스크톱 디렉터리가 내 폴더와 일치한다면 상관 없습니다."
#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
@@ -246,11 +249,11 @@ msgstr "보내기..."
#: ../sendto/caja-nste.c:79
msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr ""
+msgstr "메일, 인스턴트 메시지로 파일 보내기..."
#: ../sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr ""
+msgstr "메일, 인스턴트 메시지로 파일을 보냅니다..."
#: ../sendto/caja-sendto-command.c:576
msgid "Files"
@@ -259,12 +262,12 @@ msgstr "파일"
#: ../sendto/caja-sendto-command.c:788
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr ""
+msgstr "주어진 URI 또는 파일 이름을 옵션으로 전달합니다\n"
#: ../sendto/caja-sendto-command.c:809
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "명령행 옵션을 해석할 수 없습니다: %s\n"
#: ../sendto/caja-sendto-command.c:824
msgid "Could not load any plugins."
@@ -272,35 +275,35 @@ msgstr "아무 플러그인도 불러올 수 없습니다."
#: ../sendto/caja-sendto-command.c:827
msgid "Please verify your installation"
-msgstr ""
+msgstr "설치가 올바른지 확인하십시오."
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2
msgid "_Send"
-msgstr ""
+msgstr "보내기(_S)"
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>대상</b>"
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4
msgid "Send _as:"
-msgstr ""
+msgstr "보낼 방법(_A):"
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5
msgid "Send t_o:"
-msgstr ""
+msgstr "받을 사람(_O):"
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6
msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>압축</b>"
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7
msgid "Send _packed in:"
-msgstr ""
+msgstr "묶어서 보내기(_P):"
#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
-msgstr "이메"
+msgstr "전자 메일"
#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:417
msgid "Unable to send file"
@@ -324,7 +327,7 @@ msgstr "받는 사람을 알 수 없습니다."
#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:505
msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr ""
+msgstr "인스턴트 메시지(Gajim)"
#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
@@ -336,15 +339,15 @@ msgstr "기존 CD/DVD"
#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD 생성기"
#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:464
msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr ""
+msgstr "인스턴스 메시지(Pidgin)"
#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
-msgstr ""
+msgstr "이동식 디스크 및 공유"
#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
@@ -355,26 +358,26 @@ msgstr "UPnP 미디어 서버"
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
-msgstr "공유하려면, Caja 가 \"%s\" 폴더에 몇몇 권한을 추가해야 합니다"
+msgstr "공유하려면, Caja가 \"%s\" 폴더에 몇몇 권한을 추가해야 합니다"
#: ../share/mate-file-manager-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
-msgstr "공유를 하기위해서 \"%s\" 폴더에 여분의 권한이 필요합니다.\n다음과 같은 권한을 Caja 가 자동으로 해당 폴더에 추가하는것을 원하십니까?\n%s%s%s"
+msgstr "공유를 하기위해서 \"%s\" 폴더에 여분의 권한이 필요합니다.\n다음과 같은 권한을 Caja가 자동으로 해당 폴더에 추가하는것을 원하십니까?\n%s%s%s"
#: ../share/mate-file-manager-share.c:135
msgid " - read permission by others\n"
-msgstr ""
+msgstr " - 다른 사람의 읽기권한\n"
#: ../share/mate-file-manager-share.c:136
msgid " - write permission by others\n"
-msgstr ""
+msgstr " - 다른 사람의 쓰기권한\n"
#: ../share/mate-file-manager-share.c:137
msgid " - execute permission by others\n"
-msgstr ""
+msgstr " - 다른 사람의 실행 권한\n"
#: ../share/mate-file-manager-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
@@ -383,38 +386,38 @@ msgstr "권한 자동으로 추가하기"
#: ../share/mate-file-manager-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\"폴더의 권한을 바꿀 수 없습니다."
+msgstr "\"%s\" 폴더의 권한을 바꿀 수 없습니다."
#: ../share/mate-file-manager-share.c:446
msgid "Share name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "공유 이름이 너무 깁니다"
#: ../share/mate-file-manager-share.c:480
msgid "The share name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "공유 이름은 비워 둘 수 없습니다"
#: ../share/mate-file-manager-share.c:493
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 공유 정보 가져오는 동안 오류가 발생했습니다."
#: ../share/mate-file-manager-share.c:503
msgid "Another share has the same name"
-msgstr ""
+msgstr "또하나의 공유 이름이 간은 이름 입니다"
#: ../share/mate-file-manager-share.c:550
#: ../share/mate-file-manager-share.c:786
msgid "Modify _Share"
-msgstr ""
+msgstr "공유 수정(_S)"
#: ../share/mate-file-manager-share.c:550
#: ../share/mate-file-manager-share.c:788
msgid "Create _Share"
-msgstr ""
+msgstr "공유 만들기(_S)"
#: ../share/mate-file-manager-share.c:678
msgid "There was an error while getting the sharing information"
-msgstr ""
+msgstr "공유 정보를 가져오는 동안 오류가 발생 했습니다"
#: ../share/mate-file-manager-share.c:1050
msgid "Share"
@@ -434,52 +437,52 @@ msgstr "이 폴더 공유하기"
#: ../share/share-dialog.ui.h:1
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>폴더공유g</b></big>"
#: ../share/share-dialog.ui.h:2
msgid "Share _name:"
-msgstr ""
+msgstr "공유 이름(_N):"
#: ../share/share-dialog.ui.h:3
msgid "Share this _folder"
-msgstr ""
+msgstr "이 폴더 공유(_F)"
#: ../share/share-dialog.ui.h:4
msgid "Co_mment:"
-msgstr ""
+msgstr "설명(_M):"
#: ../share/share-dialog.ui.h:5
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
-msgstr ""
+msgstr "이 폴더에서 타인의 파일 만들기와 삭제 허용(_A)"
#: ../share/share-dialog.ui.h:6
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
-msgstr ""
+msgstr "손님 접근(사용자 계정이 없는 사람)(_G)"
#: ../share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s이(가) %d 시그널을 반환했습니다"
#: ../share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s이(가) 알 수 없는 이유로 실패했습니다"
#: ../share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "'net usershare'에서 %d 오류를 반환했습니다: %s"
#: ../share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
-msgstr ""
+msgstr "'net usershare'에서 %d 오류를 반환했습니다"
#: ../share/shares.c:185
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
-msgstr ""
+msgstr "'net usershare'의 출력이 올바른 UTF-8 인코딩이 아닙니다."
#: ../share/shares.c:440 ../share/shares.c:614
#, c-format
@@ -489,31 +492,31 @@ msgstr "실패"
#: ../share/shares.c:548
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "삼바 테스트팜에서 %d 산호를 반환했습니다"
#: ../share/shares.c:554
#, c-format
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "삼바 테스트팜에서 알 수 없는 이유로 실패했습니다"
#: ../share/shares.c:569
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "삼바 테스트팜에서 %d 오류를 반환했습니다: %s"
#: ../share/shares.c:571
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
-msgstr ""
+msgstr "삼바 테스트바에서 %d 오류를 반환했습니다"
#: ../share/shares.c:682
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
-msgstr ""
+msgstr "%s 경로 공유를 제거할 수 없습니다: 경로를 공유하지 않았습니다"
#: ../share/shares.c:728
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
-msgstr ""
+msgstr "기존 공유 경로를 바꿀 수 없습니다. 이전 공유를 먼저 제거하시고 새 공유를 추가하십시오"