diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 203 |
1 files changed, 120 insertions, 83 deletions
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-31 09:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-28 13:58+0000\n" -"Last-Translator: meequz <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-27 15:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-28 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,13 +33,21 @@ msgid "" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" +#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.h:1 +msgid "Gksu" +msgstr "Gksu" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.h:2 +msgid "Privilege granting extension" +msgstr "" + #: ../image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." -msgstr "_Змяніць памер выяваў..." +msgstr "_Змяніць памер выяў..." #: ../image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" -msgstr "" +msgstr "Змяніць памер кожнай вылучанай выявы" #: ../image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." @@ -47,11 +55,11 @@ msgstr "Па_вярнуць выявы..." #: ../image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" -msgstr "" +msgstr "Павярнуць кожную вылучаную выяву" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1 msgid "Resize Images" -msgstr "Змяніць памер выяваў" +msgstr "Змяніць памер выяў" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2 msgid "<b>Image Size</b>" @@ -63,43 +71,43 @@ msgstr "Задайце памер:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4 msgid "96x96" -msgstr "" +msgstr "96x96" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5 msgid "128x128" -msgstr "" +msgstr "128x128" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6 msgid "640x480" -msgstr "" +msgstr "640x480" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7 msgid "800x600" -msgstr "" +msgstr "800x600" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8 msgid "1024x768" -msgstr "" +msgstr "1024x768" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9 msgid "1280x960" -msgstr "" +msgstr "1280x960" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10 msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "піксэляў" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11 msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Маштаб:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12 msgid "percent" -msgstr "" +msgstr "адсоткаў" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13 msgid "Custom size:" -msgstr "" +msgstr "Іншы памер:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14 msgid "Width:" @@ -112,21 +120,21 @@ msgstr "Вышыня:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16 #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6 msgid "<b>Filename</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Назва файла</b>" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17 #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7 msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Дадаць" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18 msgid ".resized" -msgstr "" +msgstr ".зменена" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19 #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9 msgid "to file title" -msgstr "" +msgstr "да загалоўка файла" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20 msgid "Resize in place" @@ -149,25 +157,25 @@ msgstr "_Паўтарыць" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Маштабаванне выявы: %d з %d" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296 #, c-format msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Змена памеру \"%s\"</i>" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314 #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313 msgid "Please enter a valid filename suffix!" -msgstr "" +msgstr "Увядзіце нармальны фармат файла!" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1 msgid "Rotate Images" -msgstr "" +msgstr "Павярнуць выявы" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2 msgid "<b>Image Rotation</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Паварот выяў</b>" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3 msgid "Select an angle:" @@ -175,7 +183,7 @@ msgstr "Вызначце вугал:" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4 msgid "Custom angle:" -msgstr "" +msgstr "Іншы вугал:" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5 msgid "degrees clockwise" @@ -183,7 +191,7 @@ msgstr "" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8 msgid ".rotated" -msgstr "" +msgstr ".павернута" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10 msgid "Rotate in place" @@ -196,12 +204,20 @@ msgstr "_Павярнуць" #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Паварочванне выявы: %d of %d" #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295 #, c-format msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Паварочванне \"%s\"</i>" + +#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.h:1 +msgid "Image Converter" +msgstr "Канвертар выяў" + +#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.h:2 +msgid "Rotate and resize images" +msgstr "Змяненне павароту і памеру выяў" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:423 #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436 @@ -225,6 +241,14 @@ msgstr "Адкрыць _тэрмінал" msgid "Open a terminal" msgstr "Адкрыць тэрмінал" +#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.h:1 +msgid "Open terminal" +msgstr "Адкрыць тэрмінал" + +#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.h:2 +msgid "Open terminals from folders" +msgstr "Адкрыць тэрміналы з каталогаў" + #: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " @@ -246,11 +270,11 @@ msgstr "Даслаць да..." #: ../sendto/caja-nste.c:79 msgid "Send file by mail, instant message..." -msgstr "" +msgstr "Даслаць файл праз эл.пошту, чат..." #: ../sendto/caja-nste.c:84 msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "" +msgstr "Даслаць файлы праз эл.пошту, чат..." #: ../sendto/caja-sendto-command.c:576 msgid "Files" @@ -261,18 +285,26 @@ msgstr "Файлы" msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "" -#: ../sendto/caja-sendto-command.c:809 +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:808 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма распазнаць параметры загаднага радка: %s\n" -#: ../sendto/caja-sendto-command.c:824 +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:823 msgid "Could not load any plugins." -msgstr "" +msgstr "Немагчыма загрузіць ніводнай убудовы." -#: ../sendto/caja-sendto-command.c:827 +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:826 msgid "Please verify your installation" -msgstr "" +msgstr "Праверце ваша ўсталяванне" + +#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.h:1 +msgid "Send To" +msgstr "Даслаць да" + +#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.h:2 +msgid "Integrates email clients and Pidgin" +msgstr "Інтэграваныя email-кліенты і Pidgin" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2 msgid "_Send" @@ -280,7 +312,7 @@ msgstr "_Даслаць" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3 msgid "<b>Destination</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Прызначэнне</b>" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4 msgid "Send _as:" @@ -292,70 +324,79 @@ msgstr "Даслаць д_а:" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6 msgid "<b>Compression</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Сцісканне</b>" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7 msgid "Send _packed in:" -msgstr "" +msgstr "Даслаць _сціснутае да:" #: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:417 msgid "Unable to send file" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма даслаць файл" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:418 msgid "There is no connection to gajim remote service." -msgstr "" +msgstr "Няма злучэння з адлеглым серверам gajim." #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:442 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482 msgid "Sending file failed" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла даслаць файл" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:443 msgid "Recipient is missing." -msgstr "" +msgstr "Не стае атрымальніка" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482 msgid "Unknown recipient." -msgstr "" +msgstr "Невядомы атрымальнік" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:505 msgid "Instant Message (Gajim)" -msgstr "" +msgstr "Імгненнае паведамленне (Gajim)" #: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" -msgstr "" +msgstr "Новы CD/DVD" #: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" -msgstr "" +msgstr "Існы CD/DVD" #: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "" +msgstr "Стваральнік CD/DVD" #: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:464 msgid "Instant Message (Pidgin)" -msgstr "" +msgstr "Імгненнае паведамленне (Pidgin)" #: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" -msgstr "" +msgstr "Рухомыя дыскі і рэсурсы" #: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309 msgid "UPnP Media Server" +msgstr "Медыя-сервер UPnP" + +#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.h:1 +#: ../share/mate-file-manager-share.c:1050 +msgid "Share" msgstr "" +#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.h:2 +msgid "Allows to quickly share a folder" +msgstr "Дазваляе хутка дзяліцца каталогам" + #: ../share/mate-file-manager-share.c:123 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" -msgstr "" +msgstr "Caja дадасць пэўныя дазволы на каталог \"%s\", каб ім можна было падзяліцца" #: ../share/mate-file-manager-share.c:131 #, c-format @@ -378,113 +419,109 @@ msgstr "" #: ../share/mate-file-manager-share.c:141 msgid "Add the permissions automatically" -msgstr "" +msgstr "Надаць дазволы аўтаматычна" #: ../share/mate-file-manager-share.c:167 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма змяніць дазволы на каталог \"%s\"" #: ../share/mate-file-manager-share.c:446 msgid "Share name is too long" -msgstr "" +msgstr "Назва рэсурса занадта доўгая" #: ../share/mate-file-manager-share.c:480 msgid "The share name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Назва рэсурса не можа быць пустой" #: ../share/mate-file-manager-share.c:493 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" -msgstr "" +msgstr "Узнікла памылка падчас атрымання звестак пра рэсурс: %s" #: ../share/mate-file-manager-share.c:503 msgid "Another share has the same name" -msgstr "" +msgstr "Іншы рэсурс мае такую самую назву" #: ../share/mate-file-manager-share.c:550 #: ../share/mate-file-manager-share.c:786 msgid "Modify _Share" -msgstr "" +msgstr "Змяніць _супольны рэсурс" #: ../share/mate-file-manager-share.c:550 #: ../share/mate-file-manager-share.c:788 msgid "Create _Share" -msgstr "" +msgstr "Стварыць _супольны рэсурс" #: ../share/mate-file-manager-share.c:678 msgid "There was an error while getting the sharing information" -msgstr "" - -#: ../share/mate-file-manager-share.c:1050 -msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Падчас атрымання звестак пра супольныя рэсурсы ўзнікла памылка" #: ../share/mate-file-manager-share.c:1110 msgid "Folder Sharing" -msgstr "" +msgstr "Дзяліцца каталогам" #: ../share/mate-file-manager-share.c:1151 msgid "Sharing Options" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні супольнага выкарыстання" #: ../share/mate-file-manager-share.c:1152 msgid "Share this Folder" -msgstr "" +msgstr "Падзяліцца гэтым каталогам" #: ../share/share-dialog.ui.h:1 msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>" -msgstr "" +msgstr "<big><b>Дзяліцца каталогам</b></big>" #: ../share/share-dialog.ui.h:2 msgid "Share _name:" -msgstr "" +msgstr "Назва _рэсурса:" #: ../share/share-dialog.ui.h:3 msgid "Share this _folder" -msgstr "" +msgstr "Падзяліцца гэтым _каталогам" #: ../share/share-dialog.ui.h:4 msgid "Co_mment:" -msgstr "" +msgstr "Ка_ментар:" #: ../share/share-dialog.ui.h:5 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" -msgstr "" +msgstr "_Дазволіць іншым ствараць і змяняць файлы ў гэтым каталогу" #: ../share/share-dialog.ui.h:6 msgid "_Guest access (for people without a user account)" -msgstr "" +msgstr "_Гасцявы доступ (для людзей без конта)" #: ../share/shares.c:123 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" -msgstr "" +msgstr "%s %s %s вярнуўся з сігналам %d" #: ../share/shares.c:132 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" -msgstr "" +msgstr "%s %s %s зваліўся з невядомай прычыны" #: ../share/shares.c:152 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" -msgstr "" +msgstr "'net usershare' вярнуў памылку %d: %s" #: ../share/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" -msgstr "" +msgstr "'net usershare' вярнуў памылку %d" #: ../share/shares.c:185 #, c-format msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" -msgstr "" +msgstr "вывад 'net usershare' не ёсць карэктным UTF-8-тэкстам" #: ../share/shares.c:440 ../share/shares.c:614 #, c-format msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Не выйшла" #: ../share/shares.c:548 #, c-format @@ -516,4 +553,4 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма змяніць шлях існага рэсурса; спачатку выдаліце стары рэсурс, а затым дадавайце новы" |