summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es_MX.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es_MX.po')
-rw-r--r--po/es_MX.po150
1 files changed, 80 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po
index 3d854d9..d87b78b 100644
--- a/po/es_MX.po
+++ b/po/es_MX.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-13 21:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-13 18:29+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_MX/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Luis Medina <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,11 +20,11 @@ msgstr ""
#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir como administrador"
#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Abre el archivo con privilegios de administrador"
#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
@@ -31,6 +32,9 @@ msgid ""
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
+"<big><b>No se puede determinar el programa a ejecutar.</b></big>\\n\n"
+"\\n\n"
+"El elemento que seleccionó no se puede abrir con privilegios de administrador porque la aplicación correcta no se puede determinar."
#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Gksu"
@@ -42,31 +46,31 @@ msgstr ""
#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
-msgstr ""
+msgstr "_Redimensionar imágenes..."
#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar cada imagen seleccionada"
#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
-msgstr ""
+msgstr "Ro_tar imágenes..."
#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar cada imagen seleccionada"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
msgid "Resize Images"
-msgstr ""
+msgstr "Redimencionar imagenes"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
msgid "<b>Image Size</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tamaño de imagen</b>"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
msgid "Select a size:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un tamaño"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
msgid "96x96"
@@ -94,46 +98,46 @@ msgstr ""
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
msgid "pixels"
-msgstr ""
+msgstr "pixeles"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala:"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "porcentaje"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
msgid "Custom size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño personalizado"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho:"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Altura:"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
msgid "<b>Filename</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nombre del archivo</b>"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Adjuntar"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
msgid ".resized"
-msgstr ""
+msgstr ".redimensionado"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
msgid "to file title"
-msgstr ""
+msgstr "al nombre del archivo"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
msgid "Resize in place"
@@ -141,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
msgid "_Resize"
-msgstr ""
+msgstr "_Redimensionar"
#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208
@@ -151,46 +155,46 @@ msgstr "_Omitir"
#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210
msgid "_Retry"
-msgstr ""
+msgstr "_Reintentar"
#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionando imagen: %d de %d"
#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Redimensionando \"%s\"</i>"
#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor ingrese un sufijo de nombre de archivo válido!"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
msgid "Rotate Images"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar imagenes"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
msgid "<b>Image Rotation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Rotación de imagen</b>"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
msgid "Select an angle:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un ángulo:"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
msgid "Custom angle:"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo personalizado:"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
msgid "degrees clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "grados en el sentido del reloj"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
msgid ".rotated"
-msgstr ""
+msgstr ".rotado"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
msgid "Rotate in place"
@@ -198,17 +202,17 @@ msgstr ""
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
msgid "_Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "_Rotar"
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Rotando imagen: %d de %d"
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Rotando \"%s\"</i>"
#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Image Converter"
@@ -225,20 +229,20 @@ msgstr ""
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:435
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir la carpeta actualmente seleccionada en una terminal"
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:447
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir la carpeta actualmente abierta en una terminal"
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:443
msgid "Open _Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir _Terminal"
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:444
msgid "Open a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir una terminal"
#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Open terminal"
@@ -253,6 +257,8 @@ msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""
+"Si se abre una terminal en el escritorio, se abre una terminal en la carpeta"
+" personal"
#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -261,6 +267,10 @@ msgid ""
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
+"Si se establece en «true», entonces al abrir una terminal en el escritorio "
+"se abrirá una terminal en el directorio personal. De otra manera, se abrirá "
+"en el directorio escritorio. Note que esta clave es irrelevante si el "
+"directorio escritorio es idéntico al directorio personal."
#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
msgid "Send to..."
@@ -268,33 +278,33 @@ msgstr ""
#: ../sendto/caja-nste.c:79
msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr ""
+msgstr "Mandar archivo por correo, mensaje instantáneo..."
#: ../sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar archivos por correo, mensaje instantáneo..."
#: ../sendto/caja-sendto-command.c:578
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos"
#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr ""
+msgstr "Espera que URIs o nombres de archivos se pasen como opciones\n"
#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudieron analizar las opciones de linea de comandos: %s\n"
#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825
msgid "Could not load any plugins."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo cargar ningún complemento."
#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828
msgid "Please verify your installation"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor verifique su instalación"
#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Send To"
@@ -306,83 +316,83 @@ msgstr ""
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
msgid "Send To..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar a..."
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2
msgid "_Send"
-msgstr ""
+msgstr "_Enviar"
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Destino</b>"
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4
msgid "Send _as:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar co_mo:"
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5
msgid "Send t_o:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar _a:"
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6
msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Compresión</b>"
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7
msgid "Send _packed in:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar em_paquetado en:"
#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico"
#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede enviar archivo"
#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr ""
+msgstr "No hay conección al servicio remoto gajim."
#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
-msgstr ""
+msgstr "Envío de archivo falló"
#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
-msgstr ""
+msgstr "El destinatario no se encuentra."
#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Destinatario desconocido."
#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje instantáneo (Gajim)"
#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo CD/DVD"
#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD existente"
-#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:182
+#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador de CD/DVD"
#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje instantáneo (Pidgin)"
#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
-msgstr ""
+msgstr "Soportes extraíbles y comparticiones"
#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Multimedia UPnP"
#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1063
msgid "Share"