diff options
Diffstat (limited to 'po/es_MX.po')
-rw-r--r-- | po/es_MX.po | 150 |
1 files changed, 80 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index 3d854d9..d87b78b 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-13 21:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-13 18:29+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_MX/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Luis Medina <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,11 +20,11 @@ msgstr "" #: ../gksu/libcaja-gksu.c:135 msgid "Open as administrator" -msgstr "" +msgstr "Abrir como administrador" #: ../gksu/libcaja-gksu.c:136 msgid "Opens the file with administrator privileges" -msgstr "" +msgstr "Abre el archivo con privilegios de administrador" #: ../gksu/libcaja-gksu.c:223 msgid "" @@ -31,6 +32,9 @@ msgid "" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" +"<big><b>No se puede determinar el programa a ejecutar.</b></big>\\n\n" +"\\n\n" +"El elemento que seleccionó no se puede abrir con privilegios de administrador porque la aplicación correcta no se puede determinar." #: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1 msgid "Gksu" @@ -42,31 +46,31 @@ msgstr "" #: ../image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." -msgstr "" +msgstr "_Redimensionar imágenes..." #: ../image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" -msgstr "" +msgstr "Redimensionar cada imagen seleccionada" #: ../image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." -msgstr "" +msgstr "Ro_tar imágenes..." #: ../image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" -msgstr "" +msgstr "Rotar cada imagen seleccionada" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1 msgid "Resize Images" -msgstr "" +msgstr "Redimencionar imagenes" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2 msgid "<b>Image Size</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Tamaño de imagen</b>" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3 msgid "Select a size:" -msgstr "" +msgstr "Seleccione un tamaño" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4 msgid "96x96" @@ -94,46 +98,46 @@ msgstr "" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10 msgid "pixels" -msgstr "" +msgstr "pixeles" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11 msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Escala:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12 msgid "percent" -msgstr "" +msgstr "porcentaje" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13 msgid "Custom size:" -msgstr "" +msgstr "Tamaño personalizado" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Ancho:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15 msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Altura:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16 #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6 msgid "<b>Filename</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Nombre del archivo</b>" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17 #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7 msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Adjuntar" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18 msgid ".resized" -msgstr "" +msgstr ".redimensionado" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19 #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9 msgid "to file title" -msgstr "" +msgstr "al nombre del archivo" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20 msgid "Resize in place" @@ -141,7 +145,7 @@ msgstr "" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21 msgid "_Resize" -msgstr "" +msgstr "_Redimensionar" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211 #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208 @@ -151,46 +155,46 @@ msgstr "_Omitir" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213 #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210 msgid "_Retry" -msgstr "" +msgstr "_Reintentar" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Redimensionando imagen: %d de %d" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296 #, c-format msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Redimensionando \"%s\"</i>" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314 #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313 msgid "Please enter a valid filename suffix!" -msgstr "" +msgstr "Por favor ingrese un sufijo de nombre de archivo válido!" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1 msgid "Rotate Images" -msgstr "" +msgstr "Rotar imagenes" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2 msgid "<b>Image Rotation</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Rotación de imagen</b>" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3 msgid "Select an angle:" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un ángulo:" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4 msgid "Custom angle:" -msgstr "" +msgstr "Ángulo personalizado:" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5 msgid "degrees clockwise" -msgstr "" +msgstr "grados en el sentido del reloj" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8 msgid ".rotated" -msgstr "" +msgstr ".rotado" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10 msgid "Rotate in place" @@ -198,17 +202,17 @@ msgstr "" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11 msgid "_Rotate" -msgstr "" +msgstr "_Rotar" #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Rotando imagen: %d de %d" #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295 #, c-format msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Rotando \"%s\"</i>" #: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1 msgid "Image Converter" @@ -225,20 +229,20 @@ msgstr "" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:435 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" -msgstr "" +msgstr "Abrir la carpeta actualmente seleccionada en una terminal" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437 #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:447 msgid "Open the currently open folder in a terminal" -msgstr "" +msgstr "Abrir la carpeta actualmente abierta en una terminal" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:443 msgid "Open _Terminal" -msgstr "" +msgstr "Abrir _Terminal" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:444 msgid "Open a terminal" -msgstr "" +msgstr "Abrir una terminal" #: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1 msgid "Open terminal" @@ -253,6 +257,8 @@ msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "" +"Si se abre una terminal en el escritorio, se abre una terminal en la carpeta" +" personal" #: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -261,6 +267,10 @@ msgid "" "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "" +"Si se establece en «true», entonces al abrir una terminal en el escritorio " +"se abrirá una terminal en el directorio personal. De otra manera, se abrirá " +"en el directorio escritorio. Note que esta clave es irrelevante si el " +"directorio escritorio es idéntico al directorio personal." #: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83 msgid "Send to..." @@ -268,33 +278,33 @@ msgstr "" #: ../sendto/caja-nste.c:79 msgid "Send file by mail, instant message..." -msgstr "" +msgstr "Mandar archivo por correo, mensaje instantáneo..." #: ../sendto/caja-nste.c:84 msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "" +msgstr "Enviar archivos por correo, mensaje instantáneo..." #: ../sendto/caja-sendto-command.c:578 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Archivos" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:790 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" -msgstr "" +msgstr "Espera que URIs o nombres de archivos se pasen como opciones\n" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:810 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudieron analizar las opciones de linea de comandos: %s\n" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:825 msgid "Could not load any plugins." -msgstr "" +msgstr "No se pudo cargar ningún complemento." #: ../sendto/caja-sendto-command.c:828 msgid "Please verify your installation" -msgstr "" +msgstr "Por favor verifique su instalación" #: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1 msgid "Send To" @@ -306,83 +316,83 @@ msgstr "" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1 msgid "Send To..." -msgstr "" +msgstr "Enviar a..." #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2 msgid "_Send" -msgstr "" +msgstr "_Enviar" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3 msgid "<b>Destination</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Destino</b>" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4 msgid "Send _as:" -msgstr "" +msgstr "Enviar co_mo:" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5 msgid "Send t_o:" -msgstr "" +msgstr "Enviar _a:" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6 msgid "<b>Compression</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Compresión</b>" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7 msgid "Send _packed in:" -msgstr "" +msgstr "Enviar em_paquetado en:" #: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 msgid "Unable to send file" -msgstr "" +msgstr "No se puede enviar archivo" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 msgid "There is no connection to gajim remote service." -msgstr "" +msgstr "No hay conección al servicio remoto gajim." #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Sending file failed" -msgstr "" +msgstr "Envío de archivo falló" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 msgid "Recipient is missing." -msgstr "" +msgstr "El destinatario no se encuentra." #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Unknown recipient." -msgstr "" +msgstr "Destinatario desconocido." #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 msgid "Instant Message (Gajim)" -msgstr "" +msgstr "Mensaje instantáneo (Gajim)" #: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" -msgstr "" +msgstr "Nuevo CD/DVD" #: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD existente" -#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:182 +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "" +msgstr "Creador de CD/DVD" #: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 msgid "Instant Message (Pidgin)" -msgstr "" +msgstr "Mensaje instantáneo (Pidgin)" #: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" -msgstr "" +msgstr "Soportes extraíbles y comparticiones" #: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309 msgid "UPnP Media Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor Multimedia UPnP" #: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1063 msgid "Share" |