diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 396 |
1 files changed, 240 insertions, 156 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: @@ -8,12 +8,11 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:12+0100\n" +"Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-24 15:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" @@ -23,15 +22,15 @@ msgstr "" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135 +#: gksu/libcaja-gksu.c:135 msgid "Open as administrator" msgstr "Abrir como administrador" -#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136 +#: gksu/libcaja-gksu.c:136 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Abre o ficheiro con privilexios de administrador" -#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223 +#: gksu/libcaja-gksu.c:223 msgid "" "<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n" "\n" @@ -39,241 +38,272 @@ msgid "" msgstr "" "<big><b>Non é posíbel determinar o programa a executar.</b></big>\n" "\n" -"O elemento que seleccionou non se pode abrir con dereitos de administrador porque non se determinou o aplicativo correcto." +"O elemento que seleccionou non se pode abrir con dereitos de administrador porque non se determinou a aplicación correcta." -#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4 +msgid "system" +msgstr "system" + +#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Gksu" msgstr "Gksu" -#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2 +#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Privilege granting extension" msgstr "Extensión de concesión de privilexios" -#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120 +#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva" +msgstr "Dereitos de autoría (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva" + +#: image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." msgstr "_Cambiar o tamaño das imaxes..." -#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121 +#: image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" msgstr "Cambiar o tamaño de cada imaxe seleccionada" -#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130 +#: image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." msgstr "Ro_tar as imaxes..." -#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131 +#: image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" msgstr "Rotar cada imaxe seleccionada" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:55 msgid "Resize Images" msgstr "Cambiar tamaño das imaxes" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:73 msgid "<b>Image Size</b>" msgstr "<b>Tamaño da imaxe</b>" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:110 msgid "Select a size:" msgstr "Escolla un tamaño:" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:131 msgid "96x96" msgstr "96x96" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:132 msgid "128x128" msgstr "128x128" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:133 msgid "640x480" msgstr "640x480" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:134 msgid "800x600" msgstr "800x600" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:135 msgid "1024x768" msgstr "1024x768" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:136 msgid "1280x960" msgstr "1280x960" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:155 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:301 msgid "pixels" msgstr "píxeis" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:177 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:210 msgid "percent" msgstr "porcentaxe" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:232 msgid "Custom size:" msgstr "Tamaño personalizado:" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:251 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:276 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16 -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:335 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:172 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nome do ficheiro</b>" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17 -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:372 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:206 msgid "Append" msgstr "Anexo" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:390 msgid ".resized" msgstr ".reaxustado" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19 -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:402 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:228 msgid "to file title" msgstr "ao nome do ficheiro" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:419 msgid "Resize in place" msgstr "Cambiar tamaño no lugar" -#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21 +#: image-converter/caja-image-resize.ui:478 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" -#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211 -#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208 +#: image-converter/caja-image-resizer.c:207 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:204 msgid "_Skip" msgstr "_Omitir" -#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213 -#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210 +#: image-converter/caja-image-resizer.c:209 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:206 msgid "_Retry" msgstr "_Tentar de novo" -#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291 +#: image-converter/caja-image-resizer.c:287 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" msgstr "Cambiando o tamaño da imaxe: %d de %d" -#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296 +#: image-converter/caja-image-resizer.c:292 #, c-format msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>" msgstr "<i>Cambiando o tamaño de «%s»</i>" -#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314 -#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313 +#: image-converter/caja-image-resizer.c:310 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:309 msgid "Please enter a valid filename suffix!" msgstr "Introduza un sufixo de nome de ficheiro correcto!" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:31 msgid "Rotate Images" msgstr "Rotar as imaxes" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:46 msgid "<b>Image Rotation</b>" msgstr "<b>Rotación da imaxe</b>" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:79 msgid "Select an angle:" msgstr "Escolla un ángulo:" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:117 msgid "Custom angle:" msgstr "Ángulo personalizado:" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:143 msgid "degrees clockwise" msgstr "graos en sentido horario" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:219 msgid ".rotated" msgstr ".rotada" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242 msgid "Rotate in place" msgstr "Rotar no lugar" -#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11 +#: image-converter/caja-image-rotate.ui:288 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotar" -#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:286 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" msgstr "Rotando a imaxe: %d de %d" -#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295 +#: image-converter/caja-image-rotator.c:291 #, c-format msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>" msgstr "<i>Rotando «%s»</i>" -#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4 +msgid "image" +msgstr "image" + +#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Image Converter" msgstr "Convertedor de imaxe" -#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2 +#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Rotate and resize images" msgstr "Rotar e redimensionar imaxes" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:459 -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:472 +#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter" +msgstr "Dereitos de autoría (C) 2004-2005 Jürg Billeter" + +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:459 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:472 msgid "Open in _Terminal" msgstr "Abrir nun _terminal" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:461 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:461 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "Abre o cartafol actualmente seleccionado nun terminal" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:463 -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:473 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:463 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "Abre o cartafol actualmente aberto nun terminal" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:469 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:469 msgid "Open _Terminal" msgstr "Abrir o _terminal" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:470 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 msgid "Open a terminal" msgstr "Abrir un terminal" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:563 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:563 msgid "Open at Home if trying to open on desktop" msgstr "Abrir no directorio de inicio se se abre sobre o escritorio" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:566 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566 msgid "Terminal application:" -msgstr "Aplicativo de terminal" +msgstr "Aplicación de terminal" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:586 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:592 +#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592 msgid "open-terminal Configuration" msgstr "Configuración de abrir-terminal" -#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4 +msgid "terminal" +msgstr "terminal" + +#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Open terminal" msgstr "Abrir terminal" -#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2 +#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Open terminals from folders" msgstr "Terminais abertos dende cartafoles" -#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1 +#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Dereitos de autoría (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc." + +#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" @@ -281,7 +311,7 @@ msgstr "" "Indica se ao abrir un terminal no escritorio abre un terminal no cartafol " "persoal" -#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2 +#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6 msgid "" "If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " "in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " @@ -293,137 +323,180 @@ msgstr "" "esta clave é irrelevante se o directorio do escritorio é o mesmo que o " "cartafol persoal." -#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83 +#: sendto/caja-nste.c:78 sendto/caja-nste.c:83 msgid "Send to..." msgstr "Enviar a...." -#: ../sendto/caja-nste.c:79 +#: sendto/caja-nste.c:79 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Enviar un ficheiro por correo, por mensaxe instantánea..." -#: ../sendto/caja-nste.c:84 +#: sendto/caja-nste.c:84 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Enviar ficheiros por correo, por mensaxe instantánea..." -#: ../sendto/caja-sendto-command.c:578 +#: sendto/caja-sendto-command.c:578 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790 -#, c-format +#: sendto/caja-sendto-command.c:790 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Agarda que se pasen como opcións URI ou nomes de ficheiros\n" -#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810 +#: sendto/caja-sendto-command.c:810 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Non foi posíbel analizar as opcións da liña de ordes: %s\n" -#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825 +#: sendto/caja-sendto-command.c:825 msgid "Could not load any plugins." msgstr "Non foi posíbel cargar algún engadidos." -#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828 +#: sendto/caja-sendto-command.c:828 msgid "Please verify your installation" msgstr "Comprobe a súa instalación." -#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4 +msgid "mail-send" +msgstr "mail-send" + +#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Send To" msgstr "Enviar a" -#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2 +#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Integrates email clients and Pidgin" msgstr "Integra clientes de correo electrónico e Pidgin" -#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1 +#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas" +msgstr "Dereitos de autoría (C) 2004 Roberto Majadas" + +#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6 +msgid "Last plugin used to send" +msgstr "Último complemento usado para enviar" + +#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"Used to store which plugin was used the last time files were sent using " +"caja-sendto." +msgstr "" +"Usouse para almacenar o complemento que se utilizou a última vez que os " +"ficheiros foron enviados con «caja-sendto»." + +#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14 +msgid "Last type of archive used" +msgstr "Último tipo de arquivo usado" + +#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15 +msgid "" +"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " +"tar.gz, 2: tar.bz2)." +msgstr "" +"Usouse para almacenar que tipo de arquivo se utilizou a última vez (0: zip, " +"1: tar.gz, 2: tar.bz2)." + +#: sendto/caja-sendto.ui:24 msgid "Send To..." msgstr "Enviar a...." -#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2 +#: sendto/caja-sendto.ui:100 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3 +#: sendto/caja-sendto.ui:149 msgid "<b>Destination</b>" msgstr "<b>Destino</b>" -#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4 +#: sendto/caja-sendto.ui:192 msgid "Send _as:" msgstr "Enviar _como:" -#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5 +#: sendto/caja-sendto.ui:234 msgid "Send t_o:" msgstr "Enviar _a:" -#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6 +#: sendto/caja-sendto.ui:300 msgid "<b>Compression</b>" msgstr "<b>Compresión</b>" -#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7 +#: sendto/caja-sendto.ui:341 msgid "Send _packed in:" msgstr "Enviar em_paquetado en:" -#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 +#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 msgid "Email" msgstr "Correo-e" -#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 msgid "Unable to send file" msgstr "Non é posíbel enviar o ficheiro" -#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "Non hai conexión co servizo remoto gajim." -#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Sending file failed" msgstr "Produciuse un fallo ao enviar o ficheiro" -#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 msgid "Recipient is missing." msgstr "Falta o destinatario." -#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Unknown recipient." msgstr "Destinatario descoñecido." -#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 +#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Mensaxe instantánea (Gajim)" -#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 +#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" msgstr "Novo CD/DVD" -#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 +#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "CD/DVD existente" -#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 +#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Creador de CD/DVD" -#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 +#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Mensaxe instantánea (Pidgin)" -#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 +#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Discos removíbeis e compartidos" -#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309 +#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313 msgid "UPnP Media Server" msgstr "Servidor de medios UPnP" -#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1063 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4 +msgid "folder-remote" +msgstr "folder-remote" + +#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063 msgid "Share" msgstr "Compartir" -#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2 +#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly share a folder" msgstr "Permite compartir rapidamente un cartafol" -#: ../share/caja-share.c:123 +#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc." +msgstr "Dereitos de autoría (C) 2005 Ethium, Inc." + +#: share/caja-share.c:123 #, c-format msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " @@ -431,7 +504,7 @@ msgid "" msgstr "" "Caja precisa engadir algúns permisos ao cartafol «%s» a fin de compartilo" -#: ../share/caja-share.c:131 +#: share/caja-share.c:131 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" @@ -440,150 +513,146 @@ msgstr "" "O cartafol «%s» necesita os seguintes permisos adicionais para compartir o traballo:\n" "%s%s%s Quere que o Caja engada estes permisos ao cartafol de forma automática?" -#: ../share/caja-share.c:135 +#: share/caja-share.c:135 msgid " - read permission by others\n" msgstr " - permiso de lectura para outros\n" -#: ../share/caja-share.c:136 +#: share/caja-share.c:136 msgid " - write permission by others\n" msgstr " - permiso de escritura para outros\n" -#: ../share/caja-share.c:137 +#: share/caja-share.c:137 msgid " - execute permission by others\n" msgstr " - permiso de execución para outros\n" -#: ../share/caja-share.c:141 +#: share/caja-share.c:141 msgid "Add the permissions automatically" msgstr "Engadir os permisos automaticamente" -#: ../share/caja-share.c:167 +#: share/caja-share.c:167 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel cambiar os permisos do cartafol «%s»" -#: ../share/caja-share.c:451 +#: share/caja-share.c:451 msgid "Share name is too long" msgstr "O nome do compartido é longo de máis" -#: ../share/caja-share.c:493 +#: share/caja-share.c:493 msgid "The share name cannot be empty" msgstr "O nome do compartido non pode estar baleiro" -#: ../share/caja-share.c:506 +#: share/caja-share.c:506 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" msgstr "Produciuse un erro ao obter información do compartido: %s" -#: ../share/caja-share.c:516 +#: share/caja-share.c:516 msgid "Another share has the same name" msgstr "Outro compartido ten o mesmo nome" -#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:799 +#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799 msgid "Modify _Share" msgstr "Modificar o _compartido" -#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:801 +#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801 msgid "Create _Share" msgstr "Crear un _compartido" -#: ../share/caja-share.c:691 +#: share/caja-share.c:691 msgid "There was an error while getting the sharing information" msgstr "Produciuse un erro ao obter información do uso compartido" -#: ../share/caja-share.c:1123 +#: share/caja-share.c:1123 msgid "Folder Sharing" msgstr "Compartir cartafoles" -#: ../share/caja-share.c:1164 +#: share/caja-share.c:1164 msgid "Sharing Options" msgstr "Opcións da compartición" -#: ../share/caja-share.c:1165 +#: share/caja-share.c:1165 msgid "Share this Folder" msgstr "Compartir este cartafol" -#: ../share/share-dialog.ui.h:1 +#: share/share-dialog.ui:27 msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>" msgstr "<big><b>Compartir cartafoles</b></big>" -#: ../share/share-dialog.ui.h:2 +#: share/share-dialog.ui:75 msgid "Share _name:" msgstr "_Nome do compartido:" -#: ../share/share-dialog.ui.h:3 +#: share/share-dialog.ui:108 msgid "Share this _folder" msgstr "Compartir este carta_fol" -#: ../share/share-dialog.ui.h:4 +#: share/share-dialog.ui:139 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentario:" -#: ../share/share-dialog.ui.h:5 +#: share/share-dialog.ui:170 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" msgstr "_Permitirlle a outros crear e eliminar ficheiros neste cartafol" -#: ../share/share-dialog.ui.h:6 +#: share/share-dialog.ui:187 msgid "_Guest access (for people without a user account)" msgstr "Acceso de con_vidado (persoas sen conta de usuario)" -#: ../share/shares.c:123 +#: share/shares.c:123 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" msgstr "%s %s %s devolveu o sinal %d" -#: ../share/shares.c:132 +#: share/shares.c:132 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" msgstr "%s %s %s fallou por unha razón descoñecida" -#: ../share/shares.c:152 +#: share/shares.c:152 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" msgstr "«net usershare» devolveu o erro %d: %s" -#: ../share/shares.c:154 +#: share/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" msgstr "«net usershare» devolveu o erro %d" -#: ../share/shares.c:185 -#, c-format +#: share/shares.c:185 msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" msgstr "a saída de «net usershare red» non está codificada en UTF-8" -#: ../share/shares.c:439 ../share/shares.c:613 -#, c-format +#: share/shares.c:439 share/shares.c:613 msgid "Failed" msgstr "Produciuse un fallo" -#: ../share/shares.c:547 +#: share/shares.c:547 #, c-format msgid "Samba's testparm returned with signal %d" msgstr "A proba de parámetros de Samba devolveu o sinal %d" -#: ../share/shares.c:553 -#, c-format +#: share/shares.c:553 msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" msgstr "A proba de parámetros de Samba fallou por unha razón descoñecida" -#: ../share/shares.c:568 +#: share/shares.c:568 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" msgstr "A proba de parámetros de Samba devolveu o erro %d: %s" -#: ../share/shares.c:570 +#: share/shares.c:570 #, c-format msgid "Samba's testparm returned error %d" msgstr "A proba de parámetros de Samba devolveu o erro %d" -#: ../share/shares.c:681 +#: share/shares.c:681 #, c-format msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" msgstr "" "Non é posíbel retirar o compartido na ruta %s: esta ruta non está compartida" -#: ../share/shares.c:727 -#, c-format +#: share/shares.c:727 msgid "" "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " "first and add a new one" @@ -591,34 +660,49 @@ msgstr "" "Non é posíbel cambiar a ruta do compartido existente; retire antes o " "compartido anterior e cree un novo" -#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 +#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Estabelecer como fondo de pantalla" -#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 +#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 msgid "Set image as the current wallpaper" msgstr "Estabelecer a imaxe como fondo de pantalla actual" -#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4 +#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4 +msgid "desktop" +msgstr "desktop" + +#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "Wallpaper" msgstr "Fondo de pantalla" -#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2 +#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "Allows to quickly set wallpaper" msgstr "Permite estabelecer fondos de pantalla rapidamente" -#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 +#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas" +msgstr "Dereitos de autoría (C) 2014 Stefano Karapetsas" + +#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 +#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 msgid "Tags stored in extended attributes" msgstr "Etiquetas almacenadas en atributos estendidos" -#: ../xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.in.in.h:1 +#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5 msgid "xattr Tags" msgstr "Etiquetas xattr" -#: ../xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.in.in.h:2 +#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6 msgid "View tags stored in extended attributes" msgstr "Ver as etiquetas almacenadas en atributos estendidos" + +#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8 +msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards" +msgstr "Dereitos de autoría (C) 2016 Felipe Barriga Richards" |