summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ie.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ie.po')
-rw-r--r--po/ie.po617
1 files changed, 617 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
new file mode 100644
index 0000000..b7954e5
--- /dev/null
+++ b/po/ie.po
@@ -0,0 +1,617 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Translators:
+# Ольга Смирнова, 2019
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
+"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n"
+"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ie\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135
+msgid "Open as administrator"
+msgstr "Aperter quam un administrator"
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
+msgid "Opens the file with administrator privileges"
+msgstr "Aperter un file con privilegies administrativ"
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
+msgid ""
+"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
+"\n"
+"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
+msgstr ""
+"<big><b>Ne successat determinar quel programma lansar.</b></big>\n"
+"\n"
+"Li selectet element ne posset esser apertet con privilegies del administrator pro que li apt application ne posse esser determinat."
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "Gksu"
+msgstr "Gksu"
+
+#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Privilege granting extension"
+msgstr "Extension de dar privilegies"
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
+msgid "_Resize Images..."
+msgstr "_Redimensionar images..."
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
+msgid "Resize each selected image"
+msgstr "Redimensionar chascun selectet image"
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
+msgid "Ro_tate Images..."
+msgstr "Ro_tar images..."
+
+#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
+msgid "Rotate each selected image"
+msgstr "Rotar chascun selectet image"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
+msgid "Resize Images"
+msgstr "Redimensionar images"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
+msgid "<b>Image Size</b>"
+msgstr "<b>Dimension del image</b>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
+msgid "Select a size:"
+msgstr "Selecter un dimension:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
+msgid "96x96"
+msgstr "96x96"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5
+msgid "128x128"
+msgstr "128x128"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6
+msgid "640x480"
+msgstr "640x480"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7
+msgid "800x600"
+msgstr "800x600"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8
+msgid "1024x768"
+msgstr "1024x768"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9
+msgid "1280x960"
+msgstr "1280x960"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
+msgid "pixels"
+msgstr "pixeles"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
+msgid "Scale:"
+msgstr "Scale:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
+msgid "percent"
+msgstr "percent"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
+msgid "Custom size:"
+msgstr "Personal dimension:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
+msgid "Width:"
+msgstr "Largore:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
+msgid "Height:"
+msgstr "Altore:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
+msgid "<b>Filename</b>"
+msgstr "<b>Fil-nómine</b>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
+msgid "Append"
+msgstr "Apender"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
+msgid ".resized"
+msgstr ".redim"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
+msgid "to file title"
+msgstr "al nómine"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
+msgid "Resize in place"
+msgstr "Redimensionar in li loco"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Redimensionar"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omisser"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Repenar"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
+#, c-format
+msgid "Resizing image: %d of %d"
+msgstr "Redimensionante image: %d de %d"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
+#, c-format
+msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
+msgstr "<i>Redimensionante «%s»</i>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
+msgid "Please enter a valid filename suffix!"
+msgstr "Ples provide un valid suffixe de fil-nómine!"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
+msgid "Rotate Images"
+msgstr "Rotar images"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
+msgid "<b>Image Rotation</b>"
+msgstr "<b>Rotation del image</b>"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
+msgid "Select an angle:"
+msgstr "Selecter un angul:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
+msgid "Custom angle:"
+msgstr "Angul personal:"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
+msgid "degrees clockwise"
+msgstr "gradus a dextri"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
+msgid ".rotated"
+msgstr ".rotat"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
+msgid "Rotate in place"
+msgstr "Rotar in li loco"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotar"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
+#, c-format
+msgid "Rotating image: %d of %d"
+msgstr "Rotante image: %d de %d"
+
+#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
+#, c-format
+msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
+msgstr "<i>Rotante «%s»</i>"
+
+#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "Image Converter"
+msgstr "Convertor de images"
+
+#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Rotate and resize images"
+msgstr "Rotar e redimensionar images"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:459
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:472
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Aperter in li _Terminal"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:461
+msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
+msgstr "Aperter li selectet fólder in un terminal"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:463
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:473
+msgid "Open the currently open folder in a terminal"
+msgstr "Aperter li actual apertet fólder in un terminal"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:469
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "Aperter li _Terminal"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:470
+msgid "Open a terminal"
+msgstr "Aperter un terminal"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:563
+msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:566
+msgid "Terminal application:"
+msgstr "Application del terminal:"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:586
+msgid "Close"
+msgstr "Cluder"
+
+#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:592
+msgid "open-terminal Configuration"
+msgstr "Configuration de open-terminal"
+
+#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "Open terminal"
+msgstr "Aperter un terminal"
+
+#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Open terminals from folders"
+msgstr "Aperter terminales ex fólders"
+
+#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
+"directory"
+msgstr "Ca aperter un terminal in li hem-fólder in vice del fólder de Pupitre"
+
+#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
+"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
+"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
+"identical to the home directory."
+msgstr ""
+"Si terminal es apertet sur li Pupitre, in vice de to aperter it in li hem-"
+"fólder. Altrimen, aperter it in li fólder del Pupitre. Remarca que ti-ci "
+"clave ne es efectiv si li fólder del Pupitre es identic al hem-fólder."
+
+#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
+msgid "Send to..."
+msgstr "In_viar a..."
+
+#: ../sendto/caja-nste.c:79
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "Inviar per li e-post, missage ínmediat..."
+
+#: ../sendto/caja-nste.c:84
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "Inviar per li e-post, missage ínmediat..."
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:578
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790
+#, c-format
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "Expecta URIs o fil-nómines a esser passat quam optiones\n"
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
+msgstr "Ne successat analisar parametres de linea de comandes: %s\n"
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825
+msgid "Could not load any plugins."
+msgstr "Ne posset chargear quelcunc plugin."
+
+#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828
+msgid "Please verify your installation"
+msgstr "Ples controlar vor installation"
+
+#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "Send To"
+msgstr "Inviar a"
+
+#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Integrates email clients and Pidgin"
+msgstr "Integra clientes de e-post e Pidgin"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
+msgid "Send To..."
+msgstr "Inviar a..."
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2
+msgid "_Send"
+msgstr "_Inviar"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Destination</b>"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4
+msgid "Send _as:"
+msgstr "Inviar _quam:"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5
+msgid "Send t_o:"
+msgstr "Invi_ar a:"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>Compression</b>"
+
+#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7
+msgid "Send _packed in:"
+msgstr "Inviar _paccat a:"
+
+#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
+msgid "Email"
+msgstr "Post electronic"
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
+msgid "Unable to send file"
+msgstr "Ne successat inviar un file"
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
+msgid "There is no connection to gajim remote service."
+msgstr "Ne es conexet al servicie lontan de gajim."
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
+msgid "Sending file failed"
+msgstr "Ne posset inviar un file"
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
+msgid "Recipient is missing."
+msgstr "Recipiente es mancant."
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
+msgid "Unknown recipient."
+msgstr "Ínconosset recipiente."
+
+#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
+msgid "Instant Message (Gajim)"
+msgstr "Missage ínmediat (Gajim)"
+
+#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
+msgid "New CD/DVD"
+msgstr "Nov CD/DVD"
+
+#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
+msgid "Existing CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD existent"
+
+#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Creator de CD/DVD"
+
+#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
+msgid "Instant Message (Pidgin)"
+msgstr "Missage ínmediat (Pidgin)"
+
+#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
+msgid "Removable disks and shares"
+msgstr "Removibil discos e partes"
+
+#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
+msgid "UPnP Media Server"
+msgstr "Medie-servitore UPnP"
+
+#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1063
+msgid "Share"
+msgstr "Partite"
+
+#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Allows to quickly share a folder"
+msgstr "Permisse partir un fólder rapidmen"
+
+#: ../share/caja-share.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
+"it"
+msgstr "Caja deve adjunter alcun permissiones al fólder «%s» por partir it"
+
+#: ../share/caja-share.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
+"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
+msgstr ""
+"Li fólder «%s» besona li sequent extra permissiones por esser partit:\n"
+"%s%s%sEsque vu vole que Caja adjunte ti permissiones al fólder automaticmen?"
+
+#: ../share/caja-share.c:135
+msgid " - read permission by others\n"
+msgstr " - permission de letion del altris\n"
+
+#: ../share/caja-share.c:136
+msgid " - write permission by others\n"
+msgstr " - permission de scrition del altris\n"
+
+#: ../share/caja-share.c:137
+msgid " - execute permission by others\n"
+msgstr " - permission de execution del altris\n"
+
+#: ../share/caja-share.c:141
+msgid "Add the permissions automatically"
+msgstr "Adjunter li permissiones automaticmen"
+
+#: ../share/caja-share.c:167
+#, c-format
+msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
+msgstr "Ne successat alterar li permissiones del fólder «%s»"
+
+#: ../share/caja-share.c:451
+msgid "Share name is too long"
+msgstr "Li nómine del partite es tro long"
+
+#: ../share/caja-share.c:493
+msgid "The share name cannot be empty"
+msgstr "Li nómine del partite ne posse esser vacui"
+
+#: ../share/caja-share.c:506
+#, c-format
+msgid "Error while getting share information: %s"
+msgstr "Errore evenit obtenente li information pri partite: %s"
+
+#: ../share/caja-share.c:516
+msgid "Another share has the same name"
+msgstr "Un altri partite have li sam nómine"
+
+#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:799
+msgid "Modify _Share"
+msgstr "Modificar li p_artite"
+
+#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:801
+msgid "Create _Share"
+msgstr "Crear un p_artite"
+
+#: ../share/caja-share.c:691
+msgid "There was an error while getting the sharing information"
+msgstr "Un errore evenit obtenente li information pri partition"
+
+#: ../share/caja-share.c:1123
+msgid "Folder Sharing"
+msgstr "Partition del fólder"
+
+#: ../share/caja-share.c:1164
+msgid "Sharing Options"
+msgstr "Partition del fólder"
+
+#: ../share/caja-share.c:1165
+msgid "Share this Folder"
+msgstr "Partir ti-ci folder"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:1
+msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
+msgstr "<big><b>Partition del fólder</b></big>"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:2
+msgid "Share _name:"
+msgstr "_Nómine de partite:"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:3
+msgid "Share this _folder"
+msgstr "Partir ti-ci _folder"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:4
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "N_ota:"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:5
+msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
+msgstr "Per_misser altris crear e deleter files in ti-ci fólder"
+
+#: ../share/share-dialog.ui.h:6
+msgid "_Guest access (for people without a user account)"
+msgstr "Acesse _gast (por tis sin un conto existent)"
+
+#: ../share/shares.c:123
+#, c-format
+msgid "%s %s %s returned with signal %d"
+msgstr "%s %s %s retornat con signal %d"
+
+#: ../share/shares.c:132
+#, c-format
+msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
+msgstr "%s %s %s ne successat por un ínconosset cause"
+
+#: ../share/shares.c:152
+#, c-format
+msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
+msgstr "'net usershare' retrodat un errore %d: %s"
+
+#: ../share/shares.c:154
+#, c-format
+msgid "'net usershare' returned error %d"
+msgstr "'net usershare' retrodat un errore %d"
+
+#: ../share/shares.c:185
+#, c-format
+msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
+msgstr "li production de 'net usershare' ne es in un codification UTF-8 valid"
+
+#: ../share/shares.c:439 ../share/shares.c:613
+#, c-format
+msgid "Failed"
+msgstr "Ne successat"
+
+#: ../share/shares.c:547
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
+msgstr "testparm de Samba retornat con signal %d"
+
+#: ../share/shares.c:553
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
+msgstr "testparm de Samba ne successat por un ínconosset cause"
+
+#: ../share/shares.c:568
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
+msgstr "testparm de Samba retrodat un errore %d: %s"
+
+#: ../share/shares.c:570
+#, c-format
+msgid "Samba's testparm returned error %d"
+msgstr "testparm de Samba retrodat un errore %d"
+
+#: ../share/shares.c:681
+#, c-format
+msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
+msgstr "Ne successat remover li partite con rute %s: ta rute ne es partit"
+
+#: ../share/shares.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
+"first and add a new one"
+msgstr ""
+"Ne posse modificar li rute de un existent partite; ples remover li anteyan "
+"partite e crear un nov"
+
+#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Assignar quam li Tapete"
+
+#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
+msgid "Set image as the current wallpaper"
+msgstr "Assignar un image quam li Tapete"
+
+#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapete"
+
+#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "Allows to quickly set wallpaper"
+msgstr "Permisse plazzar li tapete rapidmen"
+
+#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178
+msgid "Tags stored in extended attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.in.in.h:1
+msgid "xattr Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.in.in.h:2
+msgid "View tags stored in extended attributes"
+msgstr ""