diff options
Diffstat (limited to 'po/ie.po')
-rw-r--r-- | po/ie.po | 617 |
1 files changed, 617 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po new file mode 100644 index 0000000..b7954e5 --- /dev/null +++ b/po/ie.po @@ -0,0 +1,617 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Ольга Смирнова, 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n" +"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n" +"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ie\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135 +msgid "Open as administrator" +msgstr "Aperter quam un administrator" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136 +msgid "Opens the file with administrator privileges" +msgstr "Aperter un file con privilegies administrativ" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223 +msgid "" +"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n" +"\n" +"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." +msgstr "" +"<big><b>Ne successat determinar quel programma lansar.</b></big>\n" +"\n" +"Li selectet element ne posset esser apertet con privilegies del administrator pro que li apt application ne posse esser determinat." + +#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "Gksu" +msgstr "Gksu" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Privilege granting extension" +msgstr "Extension de dar privilegies" + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120 +msgid "_Resize Images..." +msgstr "_Redimensionar images..." + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121 +msgid "Resize each selected image" +msgstr "Redimensionar chascun selectet image" + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130 +msgid "Ro_tate Images..." +msgstr "Ro_tar images..." + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131 +msgid "Rotate each selected image" +msgstr "Rotar chascun selectet image" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1 +msgid "Resize Images" +msgstr "Redimensionar images" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2 +msgid "<b>Image Size</b>" +msgstr "<b>Dimension del image</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3 +msgid "Select a size:" +msgstr "Selecter un dimension:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4 +msgid "96x96" +msgstr "96x96" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5 +msgid "128x128" +msgstr "128x128" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9 +msgid "1280x960" +msgstr "1280x960" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10 +msgid "pixels" +msgstr "pixeles" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11 +msgid "Scale:" +msgstr "Scale:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12 +msgid "percent" +msgstr "percent" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13 +msgid "Custom size:" +msgstr "Personal dimension:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14 +msgid "Width:" +msgstr "Largore:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "Altore:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>Fil-nómine</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7 +msgid "Append" +msgstr "Apender" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18 +msgid ".resized" +msgstr ".redim" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9 +msgid "to file title" +msgstr "al nómine" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20 +msgid "Resize in place" +msgstr "Redimensionar in li loco" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21 +msgid "_Resize" +msgstr "_Redimensionar" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208 +msgid "_Skip" +msgstr "_Omisser" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210 +msgid "_Retry" +msgstr "_Repenar" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291 +#, c-format +msgid "Resizing image: %d of %d" +msgstr "Redimensionante image: %d de %d" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296 +#, c-format +msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>" +msgstr "<i>Redimensionante «%s»</i>" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313 +msgid "Please enter a valid filename suffix!" +msgstr "Ples provide un valid suffixe de fil-nómine!" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1 +msgid "Rotate Images" +msgstr "Rotar images" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2 +msgid "<b>Image Rotation</b>" +msgstr "<b>Rotation del image</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3 +msgid "Select an angle:" +msgstr "Selecter un angul:" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4 +msgid "Custom angle:" +msgstr "Angul personal:" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5 +msgid "degrees clockwise" +msgstr "gradus a dextri" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8 +msgid ".rotated" +msgstr ".rotat" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10 +msgid "Rotate in place" +msgstr "Rotar in li loco" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotar" + +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290 +#, c-format +msgid "Rotating image: %d of %d" +msgstr "Rotante image: %d de %d" + +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295 +#, c-format +msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>" +msgstr "<i>Rotante «%s»</i>" + +#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "Image Converter" +msgstr "Convertor de images" + +#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Rotate and resize images" +msgstr "Rotar e redimensionar images" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:459 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:472 +msgid "Open in _Terminal" +msgstr "Aperter in li _Terminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:461 +msgid "Open the currently selected folder in a terminal" +msgstr "Aperter li selectet fólder in un terminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:463 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:473 +msgid "Open the currently open folder in a terminal" +msgstr "Aperter li actual apertet fólder in un terminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:469 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Aperter li _Terminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:470 +msgid "Open a terminal" +msgstr "Aperter un terminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:563 +msgid "Open at Home if trying to open on desktop" +msgstr "" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:566 +msgid "Terminal application:" +msgstr "Application del terminal:" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:586 +msgid "Close" +msgstr "Cluder" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:592 +msgid "open-terminal Configuration" +msgstr "Configuration de open-terminal" + +#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "Open terminal" +msgstr "Aperter un terminal" + +#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Open terminals from folders" +msgstr "Aperter terminales ex fólders" + +#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " +"directory" +msgstr "Ca aperter un terminal in li hem-fólder in vice del fólder de Pupitre" + +#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " +"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " +"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " +"identical to the home directory." +msgstr "" +"Si terminal es apertet sur li Pupitre, in vice de to aperter it in li hem-" +"fólder. Altrimen, aperter it in li fólder del Pupitre. Remarca que ti-ci " +"clave ne es efectiv si li fólder del Pupitre es identic al hem-fólder." + +#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83 +msgid "Send to..." +msgstr "In_viar a..." + +#: ../sendto/caja-nste.c:79 +msgid "Send file by mail, instant message..." +msgstr "Inviar per li e-post, missage ínmediat..." + +#: ../sendto/caja-nste.c:84 +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "Inviar per li e-post, missage ínmediat..." + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:578 +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790 +#, c-format +msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" +msgstr "Expecta URIs o fil-nómines a esser passat quam optiones\n" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810 +#, c-format +msgid "Could not parse command-line options: %s\n" +msgstr "Ne successat analisar parametres de linea de comandes: %s\n" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825 +msgid "Could not load any plugins." +msgstr "Ne posset chargear quelcunc plugin." + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828 +msgid "Please verify your installation" +msgstr "Ples controlar vor installation" + +#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "Send To" +msgstr "Inviar a" + +#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Integrates email clients and Pidgin" +msgstr "Integra clientes de e-post e Pidgin" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1 +msgid "Send To..." +msgstr "Inviar a..." + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2 +msgid "_Send" +msgstr "_Inviar" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3 +msgid "<b>Destination</b>" +msgstr "<b>Destination</b>" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4 +msgid "Send _as:" +msgstr "Inviar _quam:" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5 +msgid "Send t_o:" +msgstr "Invi_ar a:" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6 +msgid "<b>Compression</b>" +msgstr "<b>Compression</b>" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7 +msgid "Send _packed in:" +msgstr "Inviar _paccat a:" + +#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 +msgid "Email" +msgstr "Post electronic" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 +msgid "Unable to send file" +msgstr "Ne successat inviar un file" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 +msgid "There is no connection to gajim remote service." +msgstr "Ne es conexet al servicie lontan de gajim." + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 +msgid "Sending file failed" +msgstr "Ne posset inviar un file" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 +msgid "Recipient is missing." +msgstr "Recipiente es mancant." + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 +msgid "Unknown recipient." +msgstr "Ínconosset recipiente." + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 +msgid "Instant Message (Gajim)" +msgstr "Missage ínmediat (Gajim)" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 +msgid "New CD/DVD" +msgstr "Nov CD/DVD" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 +msgid "Existing CD/DVD" +msgstr "CD/DVD existent" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "Creator de CD/DVD" + +#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 +msgid "Instant Message (Pidgin)" +msgstr "Missage ínmediat (Pidgin)" + +#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 +msgid "Removable disks and shares" +msgstr "Removibil discos e partes" + +#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309 +msgid "UPnP Media Server" +msgstr "Medie-servitore UPnP" + +#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1063 +msgid "Share" +msgstr "Partite" + +#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to quickly share a folder" +msgstr "Permisse partir un fólder rapidmen" + +#: ../share/caja-share.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " +"it" +msgstr "Caja deve adjunter alcun permissiones al fólder «%s» por partir it" + +#: ../share/caja-share.c:131 +#, c-format +msgid "" +"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" +"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" +msgstr "" +"Li fólder «%s» besona li sequent extra permissiones por esser partit:\n" +"%s%s%sEsque vu vole que Caja adjunte ti permissiones al fólder automaticmen?" + +#: ../share/caja-share.c:135 +msgid " - read permission by others\n" +msgstr " - permission de letion del altris\n" + +#: ../share/caja-share.c:136 +msgid " - write permission by others\n" +msgstr " - permission de scrition del altris\n" + +#: ../share/caja-share.c:137 +msgid " - execute permission by others\n" +msgstr " - permission de execution del altris\n" + +#: ../share/caja-share.c:141 +msgid "Add the permissions automatically" +msgstr "Adjunter li permissiones automaticmen" + +#: ../share/caja-share.c:167 +#, c-format +msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" +msgstr "Ne successat alterar li permissiones del fólder «%s»" + +#: ../share/caja-share.c:451 +msgid "Share name is too long" +msgstr "Li nómine del partite es tro long" + +#: ../share/caja-share.c:493 +msgid "The share name cannot be empty" +msgstr "Li nómine del partite ne posse esser vacui" + +#: ../share/caja-share.c:506 +#, c-format +msgid "Error while getting share information: %s" +msgstr "Errore evenit obtenente li information pri partite: %s" + +#: ../share/caja-share.c:516 +msgid "Another share has the same name" +msgstr "Un altri partite have li sam nómine" + +#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:799 +msgid "Modify _Share" +msgstr "Modificar li p_artite" + +#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:801 +msgid "Create _Share" +msgstr "Crear un p_artite" + +#: ../share/caja-share.c:691 +msgid "There was an error while getting the sharing information" +msgstr "Un errore evenit obtenente li information pri partition" + +#: ../share/caja-share.c:1123 +msgid "Folder Sharing" +msgstr "Partition del fólder" + +#: ../share/caja-share.c:1164 +msgid "Sharing Options" +msgstr "Partition del fólder" + +#: ../share/caja-share.c:1165 +msgid "Share this Folder" +msgstr "Partir ti-ci folder" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:1 +msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>" +msgstr "<big><b>Partition del fólder</b></big>" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:2 +msgid "Share _name:" +msgstr "_Nómine de partite:" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:3 +msgid "Share this _folder" +msgstr "Partir ti-ci _folder" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:4 +msgid "Co_mment:" +msgstr "N_ota:" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:5 +msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" +msgstr "Per_misser altris crear e deleter files in ti-ci fólder" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:6 +msgid "_Guest access (for people without a user account)" +msgstr "Acesse _gast (por tis sin un conto existent)" + +#: ../share/shares.c:123 +#, c-format +msgid "%s %s %s returned with signal %d" +msgstr "%s %s %s retornat con signal %d" + +#: ../share/shares.c:132 +#, c-format +msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" +msgstr "%s %s %s ne successat por un ínconosset cause" + +#: ../share/shares.c:152 +#, c-format +msgid "'net usershare' returned error %d: %s" +msgstr "'net usershare' retrodat un errore %d: %s" + +#: ../share/shares.c:154 +#, c-format +msgid "'net usershare' returned error %d" +msgstr "'net usershare' retrodat un errore %d" + +#: ../share/shares.c:185 +#, c-format +msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" +msgstr "li production de 'net usershare' ne es in un codification UTF-8 valid" + +#: ../share/shares.c:439 ../share/shares.c:613 +#, c-format +msgid "Failed" +msgstr "Ne successat" + +#: ../share/shares.c:547 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned with signal %d" +msgstr "testparm de Samba retornat con signal %d" + +#: ../share/shares.c:553 +#, c-format +msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" +msgstr "testparm de Samba ne successat por un ínconosset cause" + +#: ../share/shares.c:568 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" +msgstr "testparm de Samba retrodat un errore %d: %s" + +#: ../share/shares.c:570 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned error %d" +msgstr "testparm de Samba retrodat un errore %d" + +#: ../share/shares.c:681 +#, c-format +msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" +msgstr "Ne successat remover li partite con rute %s: ta rute ne es partit" + +#: ../share/shares.c:727 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " +"first and add a new one" +msgstr "" +"Ne posse modificar li rute de un existent partite; ples remover li anteyan " +"partite e crear un nov" + +#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 +msgid "Set as wallpaper" +msgstr "Assignar quam li Tapete" + +#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 +msgid "Set image as the current wallpaper" +msgstr "Assignar un image quam li Tapete" + +#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Tapete" + +#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to quickly set wallpaper" +msgstr "Permisse plazzar li tapete rapidmen" + +#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 +msgid "Tags stored in extended attributes" +msgstr "" + +#: ../xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "xattr Tags" +msgstr "" + +#: ../xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "View tags stored in extended attributes" +msgstr "" |