diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 519 |
1 files changed, 519 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 0000000..91dcca7 --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,519 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# exoos <[email protected]>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-31 09:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-27 14:34+0000\n" +"Last-Translator: exoos <[email protected]>\n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135 +msgid "Open as administrator" +msgstr "Отвори како администратор" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136 +msgid "Opens the file with administrator privileges" +msgstr "Отварање на датотеката со администраторски овластувања" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223 +msgid "" +"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n" +"\n" +"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." +msgstr "<big><b>Не може да се одреди програма за извршување.</b></big>\nПредметот што го одбравте не може да се отвори со администраторски привилегии бидејќи соодветната апликација не може да се одреди." + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120 +msgid "_Resize Images..." +msgstr "Промена на големина на сликите..." + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121 +msgid "Resize each selected image" +msgstr "Промена на големината на сите селектирани слики" + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130 +msgid "Ro_tate Images..." +msgstr "Сврти ги сликите..." + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131 +msgid "Rotate each selected image" +msgstr "Сврти ги селектираните слики" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1 +msgid "Resize Images" +msgstr "Промена на големина на слики" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2 +msgid "<b>Image Size</b>" +msgstr "<b>Големина на слика</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3 +msgid "Select a size:" +msgstr "Одбери големина:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4 +msgid "96x96" +msgstr "" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5 +msgid "128x128" +msgstr "" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6 +msgid "640x480" +msgstr "" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7 +msgid "800x600" +msgstr "" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8 +msgid "1024x768" +msgstr "" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9 +msgid "1280x960" +msgstr "" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10 +msgid "pixels" +msgstr "пиксели" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11 +msgid "Scale:" +msgstr "" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12 +msgid "percent" +msgstr "процент" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13 +msgid "Custom size:" +msgstr "Произволна големина:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>Име на датотека</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7 +msgid "Append" +msgstr "Додади" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18 +msgid ".resized" +msgstr "" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9 +msgid "to file title" +msgstr "" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20 +msgid "Resize in place" +msgstr "" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21 +msgid "_Resize" +msgstr "_Промени големина" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208 +msgid "_Skip" +msgstr "_Прескокни" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210 +msgid "_Retry" +msgstr "_Обиди се повторно" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291 +#, c-format +msgid "Resizing image: %d of %d" +msgstr "Промена на големина на сликата: %d of %d" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296 +#, c-format +msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>" +msgstr "<i>Промена на големина \"%s\"</i>" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313 +msgid "Please enter a valid filename suffix!" +msgstr "Внесете валидна наставка за името на датотеката!" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1 +msgid "Rotate Images" +msgstr "Сврти ги сликите" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2 +msgid "<b>Image Rotation</b>" +msgstr "<b>Ротација на сликите</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3 +msgid "Select an angle:" +msgstr "Избери агол:" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4 +msgid "Custom angle:" +msgstr "Произволен агол:" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5 +msgid "degrees clockwise" +msgstr "степени во насока на стрелката на часовникот" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8 +msgid ".rotated" +msgstr ".свртено" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10 +msgid "Rotate in place" +msgstr "Сврти во место " + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Сврти" + +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290 +#, c-format +msgid "Rotating image: %d of %d" +msgstr "Сврување на сликата: %d of %d" + +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295 +#, c-format +msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>" +msgstr "<i>Свртување \"%s\"</i>" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:423 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436 +msgid "Open In _Terminal" +msgstr "Отвори во терминал" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:425 +msgid "Open the currently selected folder in a terminal" +msgstr "Отвори ја тековно избраната папка во терминал" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:427 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437 +msgid "Open the currently open folder in a terminal" +msgstr "Отвори ја тековон отворената папка во терминал" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:433 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Отвори _терминал" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:434 +msgid "Open a terminal" +msgstr "Отвори терминал" + +#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " +"directory" +msgstr "Дали отварањето терминал на работната површина отвара и терминал во почетниот директориум" + +#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " +"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " +"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " +"identical to the home directory." +msgstr "Ако е подесено како точно, тогаш отварањето терминал на работната површина ќе отвори терминал во почетниот директориум. Инаку ќе биде оворен во директориумот на работната површина. Оваа поставка е ирелевантна ако директориумот на работната површина е ист со почетниот директориум. " + +#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83 +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1 +msgid "Send To..." +msgstr "Испрати до..." + +#: ../sendto/caja-nste.c:79 +msgid "Send file by mail, instant message..." +msgstr "Испрати датотека преку пошта, инстант порака..." + +#: ../sendto/caja-nste.c:84 +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "Испрати датотеки преку пошта, инстант порака..." + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:576 +msgid "Files" +msgstr "Датотеки" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:788 +#, c-format +msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" +msgstr "Очекува адреси или имиња на датотеки да бидат проследени како опции\n" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:809 +#, c-format +msgid "Could not parse command-line options: %s\n" +msgstr "Не може да се разложат опциите на командната линија: %s\n" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:824 +msgid "Could not load any plugins." +msgstr "Не може да се вчитат додатоците." + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:827 +msgid "Please verify your installation" +msgstr "Ве молиме потврдете ја вашата инсталација" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2 +msgid "_Send" +msgstr "_Испрати" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3 +msgid "<b>Destination</b>" +msgstr "<b>Дестинација</b>" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4 +msgid "Send _as:" +msgstr "Испрати _како:" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5 +msgid "Send t_o:" +msgstr "Испрати н_а:" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6 +msgid "<b>Compression</b>" +msgstr "<b>Компресија</b>" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7 +msgid "Send _packed in:" +msgstr "Испрати _спакувано во:" + +#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:417 +msgid "Unable to send file" +msgstr "Датотеката не е испратена" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:418 +msgid "There is no connection to gajim remote service." +msgstr "Нема врска со gajim далечинскиот сервис." + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:442 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482 +msgid "Sending file failed" +msgstr "Неуспешно испраќање на датотека" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:443 +msgid "Recipient is missing." +msgstr "Внесете го примачот." + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:482 +msgid "Unknown recipient." +msgstr "Непознат примач." + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:505 +msgid "Instant Message (Gajim)" +msgstr "Инстант пораки (Gajim)" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 +msgid "New CD/DVD" +msgstr "Ново CD/DVD" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 +msgid "Existing CD/DVD" +msgstr "" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD Креатор" + +#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:464 +msgid "Instant Message (Pidgin)" +msgstr "Инстант порака (Pidgin)" + +#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 +msgid "Removable disks and shares" +msgstr "Надворешни дискови " + +#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309 +msgid "UPnP Media Server" +msgstr "UPnP Медиа сервер" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " +"it" +msgstr "Caja треба да додаде дозволи на твојата папка \"%s\" за да ја сподели" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:131 +#, c-format +msgid "" +"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" +"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" +msgstr "На папката \"%s\" и требаат следните додатни дозволи за споделување за да работи:\n%s%s%s Дали сакаш Caja да ги додаде тие дозволи на папката автоматски?" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:135 +msgid " - read permission by others\n" +msgstr "Дозволи за читање од други\n" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:136 +msgid " - write permission by others\n" +msgstr "Дозволи за пишување од други\n" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:137 +msgid " - execute permission by others\n" +msgstr "Извршни дозволи од други\n" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:141 +msgid "Add the permissions automatically" +msgstr "Додади ги дозволите автоматски" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:167 +#, c-format +msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" +msgstr "Не може да се сменат дозволите на папката \"%s\"" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:446 +msgid "Share name is too long" +msgstr "Името за споделување е предолго" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:480 +msgid "The share name cannot be empty" +msgstr "Името за споделување не може да биде празно" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:493 +#, c-format +msgid "Error while getting share information: %s" +msgstr "Грешка при добивање на информации за споделување %s" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:503 +msgid "Another share has the same name" +msgstr "Друго споделување го има истото име " + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:550 +#: ../share/mate-file-manager-share.c:786 +msgid "Modify _Share" +msgstr "Измени_Споделување" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:550 +#: ../share/mate-file-manager-share.c:788 +msgid "Create _Share" +msgstr "Креирај_Споделување" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:678 +msgid "There was an error while getting the sharing information" +msgstr "Појава на грешка при добивање на информации за споделување" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:1050 +msgid "Share" +msgstr "Сподели" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:1110 +msgid "Folder Sharing" +msgstr "Споделување на папки" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:1151 +msgid "Sharing Options" +msgstr "Опции за споделување" + +#: ../share/mate-file-manager-share.c:1152 +msgid "Share this Folder" +msgstr "Сподели ја оваа папка" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:1 +msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>" +msgstr " <big><b>Споделување на папка</b></big> " + +#: ../share/share-dialog.ui.h:2 +msgid "Share _name:" +msgstr "Име на споделување:" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:3 +msgid "Share this _folder" +msgstr "Сподеели ја оваа папка" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:4 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Коментар:" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:5 +msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" +msgstr "_Дозволи на други да креираат и бришат датотеки во оваа папка" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:6 +msgid "_Guest access (for people without a user account)" +msgstr "_Гостински пристап(за луѓе без корснички налог)" + +#: ../share/shares.c:123 +#, c-format +msgid "%s %s %s returned with signal %d" +msgstr "%s %s %s вратено со сигнал %d" + +#: ../share/shares.c:132 +#, c-format +msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" +msgstr "%s %s %s неуспешно од непозната причина" + +#: ../share/shares.c:152 +#, c-format +msgid "'net usershare' returned error %d: %s" +msgstr "" + +#: ../share/shares.c:154 +#, c-format +msgid "'net usershare' returned error %d" +msgstr "" + +#: ../share/shares.c:185 +#, c-format +msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" +msgstr "" + +#: ../share/shares.c:440 ../share/shares.c:614 +#, c-format +msgid "Failed" +msgstr "Неуспешно" + +#: ../share/shares.c:548 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned with signal %d" +msgstr "" + +#: ../share/shares.c:554 +#, c-format +msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" +msgstr "" + +#: ../share/shares.c:569 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" +msgstr "" + +#: ../share/shares.c:571 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned error %d" +msgstr "" + +#: ../share/shares.c:682 +#, c-format +msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" +msgstr "" + +#: ../share/shares.c:728 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " +"first and add a new one" +msgstr "" |