diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 573 |
1 files changed, 573 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..09a13da --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,573 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016 +# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-25 17:20+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135 +msgid "Open as administrator" +msgstr "Åpne som administrator" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136 +msgid "Opens the file with administrator privileges" +msgstr "Åpne filen med administratorrettigheter" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223 +msgid "" +"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n" +"\n" +"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." +msgstr "<big><b>Kunne ikke fastsette hvilket program som skal kjøres..</b></big>\nElementet du valgte kan ikke åpnes med administratorrettigheter fordi det rette programmet ikke kunne fastsettes." + +#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "Gksu" +msgstr "Gksu" + +#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Privilege granting extension" +msgstr "Utvidelse som gir rettighetsforhøyning" + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120 +msgid "_Resize Images..." +msgstr "_Endre størrelse på bilder …" + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121 +msgid "Resize each selected image" +msgstr "Endre størrelse på hvert valgte bilde" + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130 +msgid "Ro_tate Images..." +msgstr "Ro_ter bilder …" + +#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131 +msgid "Rotate each selected image" +msgstr "Roter alle valgte bilder" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1 +msgid "Resize Images" +msgstr "Endre bildestørrelser" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2 +msgid "<b>Image Size</b>" +msgstr "<b>Bilde størrelse</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3 +msgid "Select a size:" +msgstr "Velg størrelse:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4 +msgid "96x96" +msgstr "96x96" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5 +msgid "128x128" +msgstr "128x128" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7 +msgid "800x600" +msgstr "800x600" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9 +msgid "1280x960" +msgstr "1280x960" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10 +msgid "pixels" +msgstr "piksler" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11 +msgid "Scale:" +msgstr "Skala:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12 +msgid "percent" +msgstr "prosent" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13 +msgid "Custom size:" +msgstr "Tilpasset størrelse:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15 +msgid "Height:" +msgstr "Høyde:" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>Filnavn</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7 +msgid "Append" +msgstr "Legg til" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18 +msgid ".resized" +msgstr ".endret_størrelse" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19 +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9 +msgid "to file title" +msgstr "til filnavn" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20 +msgid "Resize in place" +msgstr "Størrelsesendring uten plasseringsendring" + +#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21 +msgid "_Resize" +msgstr "_Endre størrelse" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208 +msgid "_Skip" +msgstr "_Hopp over" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210 +msgid "_Retry" +msgstr "_Prøv igjen" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291 +#, c-format +msgid "Resizing image: %d of %d" +msgstr "Endrer billedstørrelse: %d av %d" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296 +#, c-format +msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>" +msgstr "<i>Endrer størrelse på \"%s\"</i>" + +#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314 +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313 +msgid "Please enter a valid filename suffix!" +msgstr "Tast inn en gyldig filnavnsendelse!" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1 +msgid "Rotate Images" +msgstr "Roter bilder" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2 +msgid "<b>Image Rotation</b>" +msgstr "<b>Billedretning</b>" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3 +msgid "Select an angle:" +msgstr "Velg en vinkel:" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4 +msgid "Custom angle:" +msgstr "Tilpasset vinkel:" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5 +msgid "degrees clockwise" +msgstr "grader med klokka" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8 +msgid ".rotated" +msgstr ".rotert" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10 +msgid "Rotate in place" +msgstr "Rotering om egen akse" + +#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roter" + +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290 +#, c-format +msgid "Rotating image: %d of %d" +msgstr "Roterer bilde: %d av %d" + +#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295 +#, c-format +msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>" +msgstr "<i>Roterer \"%s\"</i>" + +#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "Image Converter" +msgstr "Bildekonverteringsprogram" + +#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Rotate and resize images" +msgstr "Roter og endre størrelse på bilder" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:426 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:439 +msgid "Open in _Terminal" +msgstr "Åpne i _terminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:428 +msgid "Open the currently selected folder in a terminal" +msgstr "Åpne valgt mappe i en terminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:430 +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:440 +msgid "Open the currently open folder in a terminal" +msgstr "Åpne denne mappen i et terminalvindu" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Åpne _terminal" + +#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437 +msgid "Open a terminal" +msgstr "Åpne en terminal" + +#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "Open terminal" +msgstr "Åpne terminal" + +#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Open terminals from folders" +msgstr "Åpne terminaler fra mapper" + +#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " +"directory" +msgstr "Hvorvidt åpning av en terminal på skrivebordet åpner en terminal i hjemmemappen" + +#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal " +"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop " +"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " +"identical to the home directory." +msgstr "Hvis satt til sann, vil åpning av en terminal på skrivebordet åpne en terminal i hjemmemappen. I annet fall vil den bli åpnet i skrivebordsmappen. Merk at denne nøkkelen er irrelevant hvis skrivebordsmappen er den samme som hjemmemappen." + +#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83 +msgid "Send to..." +msgstr "Send til …" + +#: ../sendto/caja-nste.c:79 +msgid "Send file by mail, instant message..." +msgstr "Send fil med e-post, lynmelding …" + +#: ../sendto/caja-nste.c:84 +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "Send filer med e-post, lynmelding …" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:578 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790 +#, c-format +msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" +msgstr "Forventer URIer eller filnavn som alternativer\n" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810 +#, c-format +msgid "Could not parse command-line options: %s\n" +msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinjevalg: %s\n" + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825 +msgid "Could not load any plugins." +msgstr "Kunne ikke laste inn noen programtillegg." + +#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828 +msgid "Please verify your installation" +msgstr "Vennligst sjekk din installasjon." + +#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "Send To" +msgstr "Send til" + +#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Integrates email clients and Pidgin" +msgstr "Integrerer e-postklienter og Pidgin" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1 +msgid "Send To..." +msgstr "Send til …" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3 +msgid "<b>Destination</b>" +msgstr "<b>Mål</b>" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4 +msgid "Send _as:" +msgstr "Send _som:" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5 +msgid "Send t_o:" +msgstr "Send t_il:" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6 +msgid "<b>Compression</b>" +msgstr "<b>Komprimering</b>" + +#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7 +msgid "Send _packed in:" +msgstr "Send _pakket i:" + +#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263 +msgid "Email" +msgstr "Epost" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 +msgid "Unable to send file" +msgstr "Kan ikke sende fil" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 +msgid "There is no connection to gajim remote service." +msgstr "Ingen tilkobling til gajim-tjenesten finnes." + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 +msgid "Sending file failed" +msgstr "Forsendelse av fil feilet" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 +msgid "Recipient is missing." +msgstr "Mangler mottaker." + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 +msgid "Unknown recipient." +msgstr "Ukjent mottaker" + +#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 +msgid "Instant Message (Gajim)" +msgstr "Lynmelding (Gajim)" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92 +msgid "New CD/DVD" +msgstr "Ny CD/DVD" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 +msgid "Existing CD/DVD" +msgstr "Eksisterende CD/DVD" + +#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD lager" + +#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 +msgid "Instant Message (Pidgin)" +msgstr "Lynmelding (Pidgin)" + +#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 +msgid "Removable disks and shares" +msgstr "Flyttbare disker og delingsmapper" + +#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309 +msgid "UPnP Media Server" +msgstr "UPnP-mediatjener" + +#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1050 +msgid "Share" +msgstr "Del" + +#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to quickly share a folder" +msgstr "Tillater rask deling av en mappe" + +#: ../share/caja-share.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " +"it" +msgstr "Caja skal legge til noen rettigheter til din mappe \"%s\" for å kunne dele den" + +#: ../share/caja-share.c:131 +#, c-format +msgid "" +"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" +"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" +msgstr "Mappen \"%s\" trenger følgende ekstra rettigheter for at deling skal fungere:\n%s%s%sØnsker du at Caja endrer disse rettighetene for mappa automatisk?" + +#: ../share/caja-share.c:135 +msgid " - read permission by others\n" +msgstr "- leserettigheter for andre\n" + +#: ../share/caja-share.c:136 +msgid " - write permission by others\n" +msgstr "- skriverettigheter for andre\n" + +#: ../share/caja-share.c:137 +msgid " - execute permission by others\n" +msgstr "- rettighet til å kjøre av andre\n" + +#: ../share/caja-share.c:141 +msgid "Add the permissions automatically" +msgstr "Legg till rettigheter automatisk" + +#: ../share/caja-share.c:167 +#, c-format +msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke endre rettigheter for mappen \"%s\"" + +#: ../share/caja-share.c:446 +msgid "Share name is too long" +msgstr "Delingsnavnet er for langt" + +#: ../share/caja-share.c:480 +msgid "The share name cannot be empty" +msgstr "Delingsnavnet kan ikke stå tomt" + +#: ../share/caja-share.c:493 +#, c-format +msgid "Error while getting share information: %s" +msgstr "Feil under innhenting av delingsinformasjon: %s" + +#: ../share/caja-share.c:503 +msgid "Another share has the same name" +msgstr "En annen delingsressurs (lager) har samme navn" + +#: ../share/caja-share.c:550 ../share/caja-share.c:786 +msgid "Modify _Share" +msgstr "Endre _delingsområde" + +#: ../share/caja-share.c:550 ../share/caja-share.c:788 +msgid "Create _Share" +msgstr "Opprett _delingsressurs" + +#: ../share/caja-share.c:678 +msgid "There was an error while getting the sharing information" +msgstr "Det oppsto en feil under innhenting av delingsinformasjon" + +#: ../share/caja-share.c:1110 +msgid "Folder Sharing" +msgstr "Mappe deling" + +#: ../share/caja-share.c:1151 +msgid "Sharing Options" +msgstr "Delingsvalg" + +#: ../share/caja-share.c:1152 +msgid "Share this Folder" +msgstr "Del denne mappen" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:1 +msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>" +msgstr "<big><b>Mappedeling</b></big>" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:2 +msgid "Share _name:" +msgstr "Delings_navn:" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:3 +msgid "Share this _folder" +msgstr "Del denne _mappen" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:4 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mmentar:" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:5 +msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" +msgstr "_Tillat andre å opprette og slette filer i denne mappa" + +#: ../share/share-dialog.ui.h:6 +msgid "_Guest access (for people without a user account)" +msgstr "_Gjesteadgang (for folk uten brukerkonto)" + +#: ../share/shares.c:123 +#, c-format +msgid "%s %s %s returned with signal %d" +msgstr "%s %s %s returnerte med signal %d" + +#: ../share/shares.c:132 +#, c-format +msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" +msgstr "%s %s %s mislyktes uvisst av hvilken grunn" + +#: ../share/shares.c:152 +#, c-format +msgid "'net usershare' returned error %d: %s" +msgstr "'net usershare' returnerte med feilen %d: %s" + +#: ../share/shares.c:154 +#, c-format +msgid "'net usershare' returned error %d" +msgstr "'net usershare' returnerte en feil %d" + +#: ../share/shares.c:185 +#, c-format +msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" +msgstr "resultatet av 'net usershare' er ikke i gyldig UTF-8-koding" + +#: ../share/shares.c:439 ../share/shares.c:613 +#, c-format +msgid "Failed" +msgstr "Feilet" + +#: ../share/shares.c:547 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned with signal %d" +msgstr "Sambas testparm returnerte med signalet %d" + +#: ../share/shares.c:553 +#, c-format +msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" +msgstr "Sambas testparm mislyktes uvisst av hvilken grunn" + +#: ../share/shares.c:568 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" +msgstr "Sambas testparm returnerte en feil %d:%s" + +#: ../share/shares.c:570 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned error %d" +msgstr "Sambas testparm returnerte en feil %d" + +#: ../share/shares.c:681 +#, c-format +msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" +msgstr "Kan ikke fjerne delingsområdet for stien %s: stien er ikke delt" + +#: ../share/shares.c:727 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " +"first and add a new one" +msgstr "Kan ikke endre stien til eksisterende delingsområde; fjern det gamle delingsområdet først og legg til ett nytt." + +#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 +msgid "Set as wallpaper" +msgstr "Bruk som bakgrunnsbilde" + +#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 +msgid "Set image as the current wallpaper" +msgstr "Bruk bilde som nåværende bakgrunnsbilde" + +#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Bakgrunnsbilde" + +#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2 +msgid "Allows to quickly set wallpaper" +msgstr "Tillater hurtigvalg av bakgrunnsbilde" |