diff options
Diffstat (limited to 'po/nds.po')
-rw-r--r-- | po/nds.po | 202 |
1 files changed, 109 insertions, 93 deletions
@@ -3,14 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Benedikt Straub <[email protected]>, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:01+0000\n" +"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,11 +24,11 @@ msgstr "" #: ../gksu/libcaja-gksu.c:135 msgid "Open as administrator" -msgstr "" +msgstr "As Verwalter openmaken" #: ../gksu/libcaja-gksu.c:136 msgid "Opens the file with administrator privileges" -msgstr "" +msgstr "De Datei mit Verwalter-Rechten openmaken" #: ../gksu/libcaja-gksu.c:223 msgid "" @@ -32,6 +36,9 @@ msgid "" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined." msgstr "" +"<big><b>Kunn nich utfinnen, welkes Programm start worden mutt.</b></big>\n" +"\n" +"Kann dat utköörte Ding nich mit Verwalter-Rechten openmaken, wiel nich bekannt is, welkes Programm dat bruukt." #: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1 msgid "Gksu" @@ -39,59 +46,59 @@ msgstr "" #: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Privilege granting extension" -msgstr "" +msgstr "Vergroterung, de Verwalter-Rechten gifft" #: ../image-converter/caja-image-converter.c:120 msgid "_Resize Images..." -msgstr "" +msgstr "_Grött vun Billers ännern…" #: ../image-converter/caja-image-converter.c:121 msgid "Resize each selected image" -msgstr "" +msgstr "De Grött vun elkeen utköört Bild ännern" #: ../image-converter/caja-image-converter.c:130 msgid "Ro_tate Images..." -msgstr "" +msgstr "Billers drei_hen…" #: ../image-converter/caja-image-converter.c:131 msgid "Rotate each selected image" -msgstr "" +msgstr "Elkeen utköört Bild dreihen" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1 msgid "Resize Images" -msgstr "" +msgstr "Billers-Grött ännern" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2 msgid "<b>Image Size</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Bild-Grött</b>" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3 msgid "Select a size:" -msgstr "" +msgstr "Grött utkören:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4 msgid "96x96" -msgstr "" +msgstr "96×96" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5 msgid "128x128" -msgstr "" +msgstr "128×128" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6 msgid "640x480" -msgstr "" +msgstr "640×480" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7 msgid "800x600" -msgstr "" +msgstr "800×600" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8 msgid "1024x768" -msgstr "" +msgstr "1024×768" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9 msgid "1280x960" -msgstr "" +msgstr "1280×960" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10 msgid "pixels" @@ -99,46 +106,46 @@ msgstr "Pixels" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11 msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Maat:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12 msgid "percent" -msgstr "" +msgstr "Prozent" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13 msgid "Custom size:" -msgstr "" +msgstr "Eegene Grött:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Brede:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15 msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Höchte:" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16 #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6 msgid "<b>Filename</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Datei-Naam</b>" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17 #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7 msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Föög" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18 msgid ".resized" -msgstr "" +msgstr ".grött_ännert" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19 #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9 msgid "to file title" -msgstr "" +msgstr "an de Datei-Naam an" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20 msgid "Resize in place" -msgstr "" +msgstr "Grött hier ännern" #: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21 msgid "_Resize" @@ -157,81 +164,81 @@ msgstr "_Nohmal versöken" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291 #, c-format msgid "Resizing image: %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Grött vun Bild %d vun %d word ännert" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296 #, c-format msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Ännere Grött vun »%s«</i>" #: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314 #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313 msgid "Please enter a valid filename suffix!" -msgstr "" +msgstr "Bidde giff een gültiges Datei-Naam-Enn in!" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1 msgid "Rotate Images" -msgstr "" +msgstr "Billers dreihen" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2 msgid "<b>Image Rotation</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Dreih vum Bild</b>" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3 msgid "Select an angle:" -msgstr "" +msgstr "Winkel utkören:" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4 msgid "Custom angle:" -msgstr "" +msgstr "Eegener Winkel:" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5 msgid "degrees clockwise" -msgstr "" +msgstr "Graad rechtsrum" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8 msgid ".rotated" -msgstr "" +msgstr ".dreiht" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10 msgid "Rotate in place" -msgstr "" +msgstr "Hier dreihen" #: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11 msgid "_Rotate" -msgstr "" +msgstr "_Dreihen" #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290 #, c-format msgid "Rotating image: %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Bild %d vun %d word dreiht" #: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295 #, c-format msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Dreihe »%s«</i>" #: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1 msgid "Image Converter" -msgstr "" +msgstr "Billers-Bewarker" #: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Rotate and resize images" -msgstr "" +msgstr "Billers dreihen un hör Grött ännern" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:433 #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:446 msgid "Open in _Terminal" -msgstr "" +msgstr "Im _Terminal openmaken" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:435 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" -msgstr "" +msgstr "Dat utköörte Verteeknis in eenem Terminal openmaken" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437 #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:447 msgid "Open the currently open folder in a terminal" -msgstr "" +msgstr "Dat opene Verteeknis in eenem Terminal openmaken" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:443 msgid "Open _Terminal" @@ -239,21 +246,23 @@ msgstr "Terminal _opmaken" #: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:444 msgid "Open a terminal" -msgstr "" +msgstr "Een Terminal openmaken" #: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1 msgid "Open terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal openmaken" #: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Open terminals from folders" -msgstr "" +msgstr "Terminalen vun Verteknissen openmaken" #: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home " "directory" msgstr "" +"Of dat Openmaken vun eenem Terminal up'm Schrievdisk dat Terminal im " +"Heimaad-Verteeknis openmaakt" #: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -262,10 +271,13 @@ msgid "" "directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is " "identical to the home directory." msgstr "" +"Wenn jau, word een Terminal, dat vum Schrievdisk openmaakt word, im Heimaad-" +"Verteeknis openmaakt. Sünst word 't im Schrievdisk-Verteeknis openmaakt. " +"Deeser Slötel is egaal, wenn dat Schrievdisk- dat Heimaad-Verteeknis is." #: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83 msgid "Send to..." -msgstr "" +msgstr "_Schicken an…" #: ../sendto/caja-nste.c:79 msgid "Send file by mail, instant message..." @@ -282,28 +294,28 @@ msgstr "Dateien" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:790 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" -msgstr "" +msgstr "Bruukt URIs oder Datei-Namen as Optionen\n" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:810 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Kunn Orderreeg-Optionen nich lesen: %s\n" #: ../sendto/caja-sendto-command.c:825 msgid "Could not load any plugins." -msgstr "" +msgstr "Kunn keene Vergroterns laden." #: ../sendto/caja-sendto-command.c:828 msgid "Please verify your installation" -msgstr "" +msgstr "Bidde prüüf dien Installeren" #: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1 msgid "Send To" -msgstr "" +msgstr "Schicken an" #: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Integrates email clients and Pidgin" -msgstr "" +msgstr "Verbinnt mit E-Post-Programmen un Pidgin" #: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1 msgid "Send To..." @@ -343,7 +355,7 @@ msgstr "Künn de Datei nich sennen" #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 msgid "There is no connection to gajim remote service." -msgstr "" +msgstr "Nich mit de gajim-remote-Deenst verbunnen." #: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 msgid "Sending file failed" @@ -367,7 +379,7 @@ msgstr "Neje CD / DVD" #: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD is daar" #: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" @@ -375,11 +387,11 @@ msgstr "CD DVD Ersteller" #: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462 msgid "Instant Message (Pidgin)" -msgstr "" +msgstr "Futtnaricht (Pidgin)" #: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" -msgstr "" +msgstr "Ofmaakbare Spiekers un deelte Verteknisse" #: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309 msgid "UPnP Media Server" @@ -387,11 +399,11 @@ msgstr "UPnP Medienserver" #: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1063 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Deelt" #: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Allows to quickly share a folder" -msgstr "" +msgstr "Laat di fix een Verteeknis delen" #: ../share/caja-share.c:123 #, c-format @@ -399,6 +411,8 @@ msgid "" "Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share " "it" msgstr "" +"Caja mutt dienem Verteeknis »%s« een paar Rechten geven, daarmit 't deelt " +"worden kann" #: ../share/caja-share.c:131 #, c-format @@ -406,80 +420,82 @@ msgid "" "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n" "%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?" msgstr "" +"Dat Verteeknis »%s« bruukt deese neien Rechten, daarmit 't deelt worden kann:\n" +"%s%s%sSall Caja deese Rechten automatisk tum Verteeknis daartogeven?" #: ../share/caja-share.c:135 msgid " - read permission by others\n" -msgstr "" +msgstr " - annere düren 't Lesen\n" #: ../share/caja-share.c:136 msgid " - write permission by others\n" -msgstr "" +msgstr " - annere düren daar Schrieven\n" #: ../share/caja-share.c:137 msgid " - execute permission by others\n" -msgstr "" +msgstr " - annere düren dat Urföhren\n" #: ../share/caja-share.c:141 msgid "Add the permissions automatically" -msgstr "" +msgstr "Deese Rechten automatisk daartogeven" #: ../share/caja-share.c:167 #, c-format msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kunn de Rechten för dat Verteeknis »%s« nich ännern" #: ../share/caja-share.c:451 msgid "Share name is too long" -msgstr "" +msgstr "Deel-Naam is to lang" #: ../share/caja-share.c:493 msgid "The share name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "De Deel-Naam kann nich leeg wesen" #: ../share/caja-share.c:506 #, c-format msgid "Error while getting share information: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler bi'm Hollen vun de Delen-Informatioon: %s" #: ../share/caja-share.c:516 msgid "Another share has the same name" -msgstr "" +msgstr "Een anners deelt Ding hett de sülven Naam" #: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:799 msgid "Modify _Share" -msgstr "" +msgstr "_Deel ännern" #: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:801 msgid "Create _Share" -msgstr "" +msgstr "_Deel maken" #: ../share/caja-share.c:691 msgid "There was an error while getting the sharing information" -msgstr "" +msgstr "Fehler bi'm Hollen vun de Delen-Informatioon" #: ../share/caja-share.c:1123 msgid "Folder Sharing" -msgstr "" +msgstr "Verteknissen delen" #: ../share/caja-share.c:1164 msgid "Sharing Options" -msgstr "" +msgstr "Instellungen för 't Delen" #: ../share/caja-share.c:1165 msgid "Share this Folder" -msgstr "" +msgstr "Deeses Verteeknis delen" #: ../share/share-dialog.ui.h:1 msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>" -msgstr "" +msgstr "<big><b>Verteknissen delen</b></big>" #: ../share/share-dialog.ui.h:2 msgid "Share _name:" -msgstr "" +msgstr "_Naam tum Delen:" #: ../share/share-dialog.ui.h:3 msgid "Share this _folder" -msgstr "" +msgstr "Deeses _Verteeknis delen" #: ../share/share-dialog.ui.h:4 msgid "Co_mment:" @@ -487,41 +503,41 @@ msgstr "K_ommentar:" #: ../share/share-dialog.ui.h:5 msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" -msgstr "" +msgstr "_Annere düren in deesem Verteeknis Dateien maken un lösken" #: ../share/share-dialog.ui.h:6 msgid "_Guest access (for people without a user account)" -msgstr "" +msgstr "_Gast-Togang (för Lüü sünner Brukerkonto)" #: ../share/shares.c:123 #, c-format msgid "%s %s %s returned with signal %d" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s hett mit Teken %d ofdaan" #: ../share/shares.c:132 #, c-format msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s hett nich klappt, un 't is nich bekannt, um wat" #: ../share/shares.c:152 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d: %s" -msgstr "" +msgstr "»net-usershare« hett Fehler %d torügggeven: %s" #: ../share/shares.c:154 #, c-format msgid "'net usershare' returned error %d" -msgstr "" +msgstr "»net-usershare« hett Fehler %d torügggeven" #: ../share/shares.c:185 #, c-format msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" -msgstr "" +msgstr "De Utgaav vun »net usershare« is nich mit UTF-8 kodeert" #: ../share/shares.c:439 ../share/shares.c:613 #, c-format msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Gaht nich" #: ../share/shares.c:547 #, c-format @@ -557,23 +573,23 @@ msgstr "" #: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109 msgid "Set as wallpaper" -msgstr "" +msgstr "As _Achtergrund setten" #: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110 msgid "Set image as the current wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Deeses Bild as neien Achtergrund setten" #: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1 msgid "Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Achtergrund" #: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2 msgid "Allows to quickly set wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Laat di fix de Achtergrund setten" #: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tekens" #: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178 msgid "Tags stored in extended attributes" |