summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nds.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nds.po')
-rw-r--r--po/nds.po202
1 files changed, 109 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index 32b657f..a102252 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -3,14 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Benedikt Straub <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-14 08:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:01+0000\n"
+"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,11 +24,11 @@ msgstr ""
#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
-msgstr ""
+msgstr "As Verwalter openmaken"
#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
-msgstr ""
+msgstr "De Datei mit Verwalter-Rechten openmaken"
#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
@@ -32,6 +36,9 @@ msgid ""
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
+"<big><b>Kunn nich utfinnen, welkes Programm start worden mutt.</b></big>\n"
+"\n"
+"Kann dat utköörte Ding nich mit Verwalter-Rechten openmaken, wiel nich bekannt is, welkes Programm dat bruukt."
#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Gksu"
@@ -39,59 +46,59 @@ msgstr ""
#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Privilege granting extension"
-msgstr ""
+msgstr "Vergroterung, de Verwalter-Rechten gifft"
#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
-msgstr ""
+msgstr "_Grött vun Billers ännern…"
#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
-msgstr ""
+msgstr "De Grött vun elkeen utköört Bild ännern"
#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
-msgstr ""
+msgstr "Billers drei_hen…"
#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
-msgstr ""
+msgstr "Elkeen utköört Bild dreihen"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
msgid "Resize Images"
-msgstr ""
+msgstr "Billers-Grött ännern"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
msgid "<b>Image Size</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bild-Grött</b>"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
msgid "Select a size:"
-msgstr ""
+msgstr "Grött utkören:"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
msgid "96x96"
-msgstr ""
+msgstr "96×96"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5
msgid "128x128"
-msgstr ""
+msgstr "128×128"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6
msgid "640x480"
-msgstr ""
+msgstr "640×480"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7
msgid "800x600"
-msgstr ""
+msgstr "800×600"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8
msgid "1024x768"
-msgstr ""
+msgstr "1024×768"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9
msgid "1280x960"
-msgstr ""
+msgstr "1280×960"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
msgid "pixels"
@@ -99,46 +106,46 @@ msgstr "Pixels"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Maat:"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
msgid "percent"
-msgstr ""
+msgstr "Prozent"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
msgid "Custom size:"
-msgstr ""
+msgstr "Eegene Grött:"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Brede:"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Höchte:"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
msgid "<b>Filename</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Datei-Naam</b>"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Föög"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
msgid ".resized"
-msgstr ""
+msgstr ".grött_ännert"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
msgid "to file title"
-msgstr ""
+msgstr "an de Datei-Naam an"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
msgid "Resize in place"
-msgstr ""
+msgstr "Grött hier ännern"
#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
msgid "_Resize"
@@ -157,81 +164,81 @@ msgstr "_Nohmal versöken"
#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Grött vun Bild %d vun %d word ännert"
#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Ännere Grött vun »%s«</i>"
#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
-msgstr ""
+msgstr "Bidde giff een gültiges Datei-Naam-Enn in!"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
msgid "Rotate Images"
-msgstr ""
+msgstr "Billers dreihen"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
msgid "<b>Image Rotation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dreih vum Bild</b>"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
msgid "Select an angle:"
-msgstr ""
+msgstr "Winkel utkören:"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
msgid "Custom angle:"
-msgstr ""
+msgstr "Eegener Winkel:"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
msgid "degrees clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Graad rechtsrum"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
msgid ".rotated"
-msgstr ""
+msgstr ".dreiht"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
msgid "Rotate in place"
-msgstr ""
+msgstr "Hier dreihen"
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
msgid "_Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "_Dreihen"
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bild %d vun %d word dreiht"
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Dreihe »%s«</i>"
#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Image Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Billers-Bewarker"
#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Rotate and resize images"
-msgstr ""
+msgstr "Billers dreihen un hör Grött ännern"
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:433
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:446
msgid "Open in _Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Im _Terminal openmaken"
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:435
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Dat utköörte Verteeknis in eenem Terminal openmaken"
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:447
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Dat opene Verteeknis in eenem Terminal openmaken"
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:443
msgid "Open _Terminal"
@@ -239,21 +246,23 @@ msgstr "Terminal _opmaken"
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:444
msgid "Open a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Een Terminal openmaken"
#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Open terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal openmaken"
#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Open terminals from folders"
-msgstr ""
+msgstr "Terminalen vun Verteknissen openmaken"
#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""
+"Of dat Openmaken vun eenem Terminal up'm Schrievdisk dat Terminal im "
+"Heimaad-Verteeknis openmaakt"
#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -262,10 +271,13 @@ msgid ""
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
+"Wenn jau, word een Terminal, dat vum Schrievdisk openmaakt word, im Heimaad-"
+"Verteeknis openmaakt. Sünst word 't im Schrievdisk-Verteeknis openmaakt. "
+"Deeser Slötel is egaal, wenn dat Schrievdisk- dat Heimaad-Verteeknis is."
#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
msgid "Send to..."
-msgstr ""
+msgstr "_Schicken an…"
#: ../sendto/caja-nste.c:79
msgid "Send file by mail, instant message..."
@@ -282,28 +294,28 @@ msgstr "Dateien"
#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bruukt URIs oder Datei-Namen as Optionen\n"
#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunn Orderreeg-Optionen nich lesen: %s\n"
#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825
msgid "Could not load any plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Kunn keene Vergroterns laden."
#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828
msgid "Please verify your installation"
-msgstr ""
+msgstr "Bidde prüüf dien Installeren"
#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Send To"
-msgstr ""
+msgstr "Schicken an"
#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinnt mit E-Post-Programmen un Pidgin"
#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
msgid "Send To..."
@@ -343,7 +355,7 @@ msgstr "Künn de Datei nich sennen"
#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr ""
+msgstr "Nich mit de gajim-remote-Deenst verbunnen."
#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
@@ -367,7 +379,7 @@ msgstr "Neje CD / DVD"
#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD is daar"
#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
@@ -375,11 +387,11 @@ msgstr "CD DVD Ersteller"
#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr ""
+msgstr "Futtnaricht (Pidgin)"
#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
-msgstr ""
+msgstr "Ofmaakbare Spiekers un deelte Verteknisse"
#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
@@ -387,11 +399,11 @@ msgstr "UPnP Medienserver"
#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1063
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Deelt"
#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to quickly share a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Laat di fix een Verteeknis delen"
#: ../share/caja-share.c:123
#, c-format
@@ -399,6 +411,8 @@ msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr ""
+"Caja mutt dienem Verteeknis »%s« een paar Rechten geven, daarmit 't deelt "
+"worden kann"
#: ../share/caja-share.c:131
#, c-format
@@ -406,80 +420,82 @@ msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
+"Dat Verteeknis »%s« bruukt deese neien Rechten, daarmit 't deelt worden kann:\n"
+"%s%s%sSall Caja deese Rechten automatisk tum Verteeknis daartogeven?"
#: ../share/caja-share.c:135
msgid " - read permission by others\n"
-msgstr ""
+msgstr " - annere düren 't Lesen\n"
#: ../share/caja-share.c:136
msgid " - write permission by others\n"
-msgstr ""
+msgstr " - annere düren daar Schrieven\n"
#: ../share/caja-share.c:137
msgid " - execute permission by others\n"
-msgstr ""
+msgstr " - annere düren dat Urföhren\n"
#: ../share/caja-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Deese Rechten automatisk daartogeven"
#: ../share/caja-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kunn de Rechten för dat Verteeknis »%s« nich ännern"
#: ../share/caja-share.c:451
msgid "Share name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Deel-Naam is to lang"
#: ../share/caja-share.c:493
msgid "The share name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "De Deel-Naam kann nich leeg wesen"
#: ../share/caja-share.c:506
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bi'm Hollen vun de Delen-Informatioon: %s"
#: ../share/caja-share.c:516
msgid "Another share has the same name"
-msgstr ""
+msgstr "Een anners deelt Ding hett de sülven Naam"
#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:799
msgid "Modify _Share"
-msgstr ""
+msgstr "_Deel ännern"
#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:801
msgid "Create _Share"
-msgstr ""
+msgstr "_Deel maken"
#: ../share/caja-share.c:691
msgid "There was an error while getting the sharing information"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bi'm Hollen vun de Delen-Informatioon"
#: ../share/caja-share.c:1123
msgid "Folder Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Verteknissen delen"
#: ../share/caja-share.c:1164
msgid "Sharing Options"
-msgstr ""
+msgstr "Instellungen för 't Delen"
#: ../share/caja-share.c:1165
msgid "Share this Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Deeses Verteeknis delen"
#: ../share/share-dialog.ui.h:1
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Verteknissen delen</b></big>"
#: ../share/share-dialog.ui.h:2
msgid "Share _name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Naam tum Delen:"
#: ../share/share-dialog.ui.h:3
msgid "Share this _folder"
-msgstr ""
+msgstr "Deeses _Verteeknis delen"
#: ../share/share-dialog.ui.h:4
msgid "Co_mment:"
@@ -487,41 +503,41 @@ msgstr "K_ommentar:"
#: ../share/share-dialog.ui.h:5
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Annere düren in deesem Verteeknis Dateien maken un lösken"
#: ../share/share-dialog.ui.h:6
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
-msgstr ""
+msgstr "_Gast-Togang (för Lüü sünner Brukerkonto)"
#: ../share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s hett mit Teken %d ofdaan"
#: ../share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s hett nich klappt, un 't is nich bekannt, um wat"
#: ../share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "»net-usershare« hett Fehler %d torügggeven: %s"
#: ../share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
-msgstr ""
+msgstr "»net-usershare« hett Fehler %d torügggeven"
#: ../share/shares.c:185
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
-msgstr ""
+msgstr "De Utgaav vun »net usershare« is nich mit UTF-8 kodeert"
#: ../share/shares.c:439 ../share/shares.c:613
#, c-format
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Gaht nich"
#: ../share/shares.c:547
#, c-format
@@ -557,23 +573,23 @@ msgstr ""
#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "As _Achtergrund setten"
#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Deeses Bild as neien Achtergrund setten"
#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrund"
#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Laat di fix de Achtergrund setten"
#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tekens"
#: ../xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178
msgid "Tags stored in extended attributes"