summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/am.po
blob: acd0ab632c3dd007954228a156e5fc157812de9a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# samson <sambelet@yahoo.com>, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-29 02:43+0000\n"
"Last-Translator: samson <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: am\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
msgstr "እንደ አስተዳዳሪ መክፈቻ"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "በ አስተዳዳሪ ልዩ መብት መክፈቻ"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr "<big><b>ማስኬድ የሚያስፈልገውን ፕሮግራም መወሰን አልተቻለም</b></big>\n\nየመረጡትን እቃ በአስተዳዳሪ ሀይል መክፈት አልተቻለም ምክንያቱም ትክክለኛውን መተግበሪያ መወሰን አልተቻለም "

#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "ለ ተጨማሪዎች ቅድሚያ መስጫ"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
msgstr "_እንደገና መመጠኛ ምስሎች..."

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
msgstr "የተመረጠውን ምስል እንደገና መመጠኛ"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "ምስሎችን ማዞ_ሪያ..."

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "የተመረጡትን ምስሎችን ማዞሪያ"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
msgid "Resize Images"
msgstr "ምስሎች እንደገና መመጠኛ"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
msgid "<b>Image Size</b>"
msgstr "<b>የምስል መጠን</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
msgid "Select a size:"
msgstr "መጠን ይምረጡ:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
msgid "96x96"
msgstr "96x96"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5
msgid "128x128"
msgstr "128x128"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6
msgid "640x480"
msgstr "640x480"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7
msgid "800x600"
msgstr "800x600"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9
msgid "1280x960"
msgstr "1280x960"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
msgid "pixels"
msgstr "ፒክስልስ"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
msgid "Scale:"
msgstr "መጠን:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
msgid "percent"
msgstr "ፐርሰንት"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
msgid "Custom size:"
msgstr "መጠን ማስተካከያ:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
msgid "Width:"
msgstr "ስፋት:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
msgid "Height:"
msgstr "እርዝመት:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>የፋይል ስም</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
msgid "Append"
msgstr "መጨመሪያ"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
msgid ".resized"
msgstr ".እንደገና የተመጠነ"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
msgid "to file title"
msgstr "ወደ ፋይል አርእስት "

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
msgid "Resize in place"
msgstr "እንደ ገና በመመጠን ላይ"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
msgid "_Resize"
msgstr "_እንደገና መመጠኛ"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208
msgid "_Skip"
msgstr "_መዝለያ"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210
msgid "_Retry"
msgstr "_እንደገና መሞከሪያ"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "ምስል እንደ ገና በመመጠን ላይ: %d  %d"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>እንደ ገና በመመጠን ላይ \"%s\"</i>"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "እባክዎን ዋጋ ያለው የ ፋይል ስም መድረሻ ያስገቡ"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
msgid "Rotate Images"
msgstr "ምስሎች ማዞሪያ"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
msgid "<b>Image Rotation</b>"
msgstr "<b>ምስል ማዞሪያ</b>"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
msgid "Select an angle:"
msgstr "አንግል ይምረጡ:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
msgid "Custom angle:"
msgstr "Custom angle:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
msgid "degrees clockwise"
msgstr "ዲግሪዎች ከ ግራ ወደ ቀኝ"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
msgid ".rotated"
msgstr ".ዞሯል"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
msgid "Rotate in place"
msgstr "በማዞር ላይ"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
msgid "_Rotate"
msgstr "_ማዞሪያ"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "ምስል በማዞር ላይ: %d  %d"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>በ ማዞር ላይ \"%s\"</i>"

#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Image Converter"
msgstr "ምስል መቀየሪያ "

#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "ምስሎችን ማዞሪያ እና እንደገና መመጠኛ"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:426
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:439
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "_በተርሚናል ውስጥ መክፈቻ "

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:428
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "አሁን የተመረጠውን ፎልደር በ ተርሚናል ውስጥ መክፈቻ"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:430
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:440
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "አሁን የተከፈተውን ፎልደር በ ተርሚናል ውስጥ መክፈቻ"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436
msgid "Open _Terminal"
msgstr "ተርሚናል _መክፈቻ"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:437
msgid "Open a terminal"
msgstr "ተርሚናል _መክፈቻ"

#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Open terminal"
msgstr "ተርሚናል መክፈቻ "

#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "ተርሚናል መክፈቻ ከ ፎልደሮች ውስጥ"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""

#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
msgid "Send to..."
msgstr "መላኪያ ወደ..."

#: ../sendto/caja-nste.c:79
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "ፋይል በ ደብዳቤ መላኪያ በ አስቸኳይ መልእክት..."

#: ../sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "ፋይል በ ደብዳቤ መላኪያ በ አስቸኳይ መልእክት..."

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:578
msgid "Files"
msgstr "ፋይሎች"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr ""

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "የትእዛዝ - መስመር ምርጫዎችን መተንተን አልተቻለም : %s\n"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "ተሰኪዎችን መጫን አልተቻለም"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828
msgid "Please verify your installation"
msgstr "እባክዎን አገጣጠሞን ይመርምሩ"

#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Send To"
msgstr "መላኪያ ወደ "

#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "Pidgin እና የ ኢሜይል ደንበኛ ማዋሀጃ"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
msgid "Send To..."
msgstr "መላኪያ ወደ..."

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2
msgid "_Send"
msgstr "_መላኪያ"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>መድረሻ</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4
msgid "Send _as:"
msgstr "መላኪያ _እንደ:"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5
msgid "Send t_o:"
msgstr "መላኪያ ወ_ደ:"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>ማመቂያ</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7
msgid "Send _packed in:"
msgstr "እንደታሸግ _መላኪያ:"

#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
msgstr "ኢሜይል"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
msgstr "ፋይሉን መላክ አልተቻለም"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "ግንኙነት የለም ወደ ጋጂም የርቀት አገልግሎት"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
msgstr "ፋይሉን መላክ አልተሳካም"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
msgstr "ተቀባይ አልተገኘም"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
msgstr "ያልታወቀ ተቀባይ"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "  አስቸኳይ መልእክተኛ (ጋጂም)"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "አዲስ ሲዲ/ዲቪዲ"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "ነባር ሲዲ/ዲቪዲ"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "ሲዲ/ዲቪዲ መፍጠሪያ"

#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "አስቸኳይ መልእክተኛ (ፒጂን)"

#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "የሚወልቁ ዲስኮች እና የሚካፈሉዋቸው"

#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "UPnP Media Server"

#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1050
msgid "Share"
msgstr "ማካፈያ"

#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "በፍጥነት ፎልደር ማካፈያ ማስቻያ"

#: ../share/caja-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr "ካጃ ተጨማሪ ፍቃድ ይፈልጋል የ እርስዎን ፎልደር \"%s\" ለማካፈል"

#: ../share/caja-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""

#: ../share/caja-share.c:135
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "- የማንበብ ፍቃድ በ ሌሎች\n"

#: ../share/caja-share.c:136
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "  - የ መጻፍ ፍቃድ በ ሌሎች\n"

#: ../share/caja-share.c:137
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "  - የ መፈጸም ፍቃድ በ ሌሎች\n"

#: ../share/caja-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "ፍቃድ ራሱ በራሱ መጨመሪያ "

#: ../share/caja-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "የ ፎልደሩን ፍቃድ መቀየር አይቻልም \"%s\""

#: ../share/caja-share.c:446
msgid "Share name is too long"
msgstr "የማካፈያው ስም በጣም ረጅም ነው "

#: ../share/caja-share.c:480
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "የማካፈያው ስም ባዶ መሆን የለበትም "

#: ../share/caja-share.c:493
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "የ ማካፈያ መረጃ በማግኘት ላይ እንዳለ ስህተተ ተፈጥሯል: %s"

#: ../share/caja-share.c:503
msgid "Another share has the same name"
msgstr "ሌ ማካፈያ በዚህ ስም አለ"

#: ../share/caja-share.c:550 ../share/caja-share.c:786
msgid "Modify _Share"
msgstr "_ማካፈያ ማሻሻያ"

#: ../share/caja-share.c:550 ../share/caja-share.c:788
msgid "Create _Share"
msgstr "_ማካፈያ መፍጠሪያ"

#: ../share/caja-share.c:678
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "የ ማካፈያ መረጃ በማግኘት ላይ እንዳለ ስህተተ ተፈጥሯል"

#: ../share/caja-share.c:1110
msgid "Folder Sharing"
msgstr "ፎልደር ማካፈያ"

#: ../share/caja-share.c:1151
msgid "Sharing Options"
msgstr "የማካፈያ ምርጫዎች"

#: ../share/caja-share.c:1152
msgid "Share this Folder"
msgstr "ይህን ፎልደር ማካፈያ"

#: ../share/share-dialog.ui.h:1
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>ፎልደር ማካፈያ</b></big>"

#: ../share/share-dialog.ui.h:2
msgid "Share _name:"
msgstr "ማካፈያ _ስም:"

#: ../share/share-dialog.ui.h:3
msgid "Share this _folder"
msgstr "ይህን  _ፎልደር ማካፈያ"

#: ../share/share-dialog.ui.h:4
msgid "Co_mment:"
msgstr "አስ_ተያየት:"

#: ../share/share-dialog.ui.h:5
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "ሌሎች በዚህ ፎልደር ውስጥ ፋይል እንዲፈጥሩ እና እንዲያጠፉ _መፍቀጃ"

#: ../share/share-dialog.ui.h:6
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "ለ _እንግዳ መድረሻ (የተጠቃሚ መግለጫ ለሌላቸው)"

#: ../share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s የተመለሰው በ ምልክት %d"

#: ../share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s ባልታወቀ ምክንያት ወድቋል"

#: ../share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' ስህተት መልሷል %d: %s"

#: ../share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' ስህተት መልሷል %d"

#: ../share/shares.c:185
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:439 ../share/shares.c:613
#, c-format
msgid "Failed"
msgstr "ወድቋል"

#: ../share/shares.c:547
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Samba's testparm returned with signal %d"

#: ../share/shares.c:553
#, c-format
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Samba's testparm failed for an unknown reason"

#: ../share/shares.c:568
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Samba's testparm returned error %d: %s"

#: ../share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Samba's testparm returned error %d"

#: ../share/shares.c:681
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:727
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""

#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "እንደ ግድግዳ ወረቀት ማሰናጃ"

#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "ምስሉን እንደ ግድግዳ ወረቀት አሁን ማሰናጃ..."

#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Wallpaper"
msgstr "የ ግድግዳ ወረቀት"

#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "በፍጥነት የ ግድግዳ ወረቀት ማሰናጃ ማስቻያ"