summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
blob: b4b07b5da912d4d2cd84bbc0f027c35e6c8bce3d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# alibacha19 <alibacha19@gmail.com>, 2015
# مهدي السطيفي <chinoune.mehdi@gmail.com>, 2014
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
# مهدي السطيفي <chinoune.mehdi@gmail.com>, 2014-2015
# وجدي أبو سلطان, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-05 23:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 06:03+0000\n"
"Last-Translator: وجدي أبو سلطان\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
msgstr "افتح كمدير النظام"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "يفتح ملف بصلاحيات مدير النظام"

#: ../gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr "<big><b>لم أستطع تحديد برنامج لتشغيله.</b></big>\n\nالعنصر الذي اخترته لا يمكن فتحه بصلاحيات المدير لعدم إمكانية تحديد البرنامج الصحيح"

#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: ../gksu/libcaja-gksu.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "امتداد منح الصلاحيات"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
msgstr "ح_جّم الصور..."

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
msgstr "حجّم جميع الصور المحددة"

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "د_وّر الصور..."

#: ../image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "دوّر جميع الصور المحددة"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:1
msgid "Resize Images"
msgstr "تحجيم الصور"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:2
msgid "<b>Image Size</b>"
msgstr "<b>حجم الصّورة</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:3
msgid "Select a size:"
msgstr "اختر حجماً:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:4
msgid "96x96"
msgstr "96x96"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:5
msgid "128x128"
msgstr "128x128"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:6
msgid "640x480"
msgstr "640x480"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:7
msgid "800x600"
msgstr "800x600"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:8
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:9
msgid "1280x960"
msgstr "1280x960"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:10
msgid "pixels"
msgstr "بكسل"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:11
msgid "Scale:"
msgstr "المقياس:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:12
msgid "percent"
msgstr "نسبة"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:13
msgid "Custom size:"
msgstr "حجم مخصص:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:14
msgid "Width:"
msgstr "العرض:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:15
msgid "Height:"
msgstr "الارتفاع:"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:16
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:6
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>اسم الملف</b>"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:17
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:7
msgid "Append"
msgstr "إلحاق"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:18
msgid ".resized"
msgstr ".مُحجّمة"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:19
#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:9
msgid "to file title"
msgstr "لعنوان الملف"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:20
msgid "Resize in place"
msgstr "حجّمها في مكانها"

#: ../image-converter/caja-image-resize.ui.h:21
msgid "_Resize"
msgstr "_حجّم"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:211
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:208
msgid "_Skip"
msgstr "_تخطَّ"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:213
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:210
msgid "_Retry"
msgstr "أ_عِد المحاولة"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:291
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "تحجيم الصور: %d من %d"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:296
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>يجري التّحجيم \"%s\"</i>"

#: ../image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:313
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "يرجى إدخال لاحقة مناسبة!"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:1
msgid "Rotate Images"
msgstr "تدوير الصّور"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:2
msgid "<b>Image Rotation</b>"
msgstr "<b>تدوير الصّور</b>"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:3
msgid "Select an angle:"
msgstr "اختر زاوية:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:4
msgid "Custom angle:"
msgstr "زاوية مخصصة:"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:5
msgid "degrees clockwise"
msgstr "درجة باتجاه عقارب الساعة"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:8
msgid ".rotated"
msgstr ".مُدوّرة"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:10
msgid "Rotate in place"
msgstr "دوّرها في مكانها"

#: ../image-converter/caja-image-rotate.ui.h:11
msgid "_Rotate"
msgstr "_دوّر"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:290
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "تدوير الصور: %d من %d"

#: ../image-converter/caja-image-rotator.c:295
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>يجري التّدوير \"%s\"</i>"

#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Image Converter"
msgstr "محوّل الصور"

#: ../image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "تدوير و تحجيم الصور"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:432
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:445
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "افتح في ال_طرفيّة"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:434
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "افتح المجلد المحدّد حاليًا في طرفيّة"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:436
#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:446
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "افتح المجلد المفتوح حاليًا في طرفية"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:442
msgid "Open _Terminal"
msgstr "افتح _الطرفيّة"

#: ../open-terminal/caja-open-terminal.c:443
msgid "Open a terminal"
msgstr "افتح _طرفيّة"

#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Open terminal"
msgstr "افتح الطرفية"

#: ../open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "فتح الطرفية من المجلدات"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr "في حالة فتح الطرفية في مجلد سطح المكتب فإنّها تفتح في المجلد المنزل"

#: ../open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr "في حال ضبطه كصحيح، فإن فتح الطّرفية في مجلد سطح المكتب يؤدّي لفتحها في المجلد المنزل . و في حال ضبطه غير ذلك فإن الطّرفية ستفتح مجلد سطح المكتب . لاحظ أن هذا المفتاح لا يتأثر فلي حال تطابق مجلدي المنزل و سطح المكتب."

#: ../sendto/caja-nste.c:78 ../sendto/caja-nste.c:83
msgid "Send to..."
msgstr "أرسل إلى..."

#: ../sendto/caja-nste.c:79
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "أرسل الملف بالبريد، رسالة فورية..."

#: ../sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "أرسل الملفات بالبريد، رسالة فورية..."

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:578
msgid "Files"
msgstr "ملفات"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:790
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "يتوقّع أن تمرر المسارات (URI) أو العناوين كخيارات\n"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:810
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "تعذّر تحليل خيارات سطر الأوامر: %s\n"

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:825
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "تعذّر تحميل أية ملحقات."

#: ../sendto/caja-sendto-command.c:828
msgid "Please verify your installation"
msgstr "رجاءً راجع تثبيتك"

#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Send To"
msgstr "أرسل إلى"

#: ../sendto/libcaja-sendto.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "دمج عملاء البريد الإلكتروني وPidgin"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:1
msgid "Send To..."
msgstr "أرسل إلى..."

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:2
msgid "_Send"
msgstr "أر_سل"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>الوِجهة</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:4
msgid "Send _as:"
msgstr "أرسِل _ك‍:"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:5
msgid "Send t_o:"
msgstr "أرسِل إ_لى:"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:6
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>الضّغط</b>"

#: ../sendto/caja-sendto.ui.h:7
msgid "Send _packed in:"
msgstr "أرسِله _مضغوطًا في:"

#: ../sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
msgstr "تعذّر إرسال الملف"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "لا يوجد اتصال مع خدمة gajim عن بعد."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
msgstr "فشل إرسال الملف"

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
msgstr "المتلقّي مفقود."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
msgstr "متلقٍ مجهول."

#: ../sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "رسالة فورية (Gajim)"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "اسطوانة\\دي‌ڤي‌دي جديدة"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "اسطوانة\\دي‌ڤي‌دي موجودة"

#: ../sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "مُنشئ اسطوانات/دي‌في‌دي"

#: ../sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "رسالة فورية (بِدْجِن)"

#: ../sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "الأقراص القابلة للفصل والمشارَكات"

#: ../sendto/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "خادوم وسائط UPnP"

#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:1 ../share/caja-share.c:1063
msgid "Share"
msgstr "شارك"

#: ../share/libcaja-share.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "يسمح بمشاركة مجلد بسرعة "

#: ../share/caja-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr "  يحتاج Caja إلى إضافة بعض الأذونات إلى المجلد \"%s\" من أجل تقاسمها"

#: ../share/caja-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr "المجلد \"%s\" يحتاج للأذونات التالية كي تعمل المُشاركة:\n%s%s%s هل تريد من كاجا أن يضيف هذه الصلاحيات للمجلد تلقائيا؟"

#: ../share/caja-share.c:135
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "إذن بالقراءة من قبل الآخرين\n"

#: ../share/caja-share.c:136
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "إذن بالكتابة من قبل الآخرين\n"

#: ../share/caja-share.c:137
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr " تنفيذ إذن من قبل الآخرين\n"

#: ../share/caja-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "إضافة الأذونات تلقائيا"

#: ../share/caja-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "لا يمكن تغيير أذونات المجلد  \"%s\""

#: ../share/caja-share.c:451
msgid "Share name is too long"
msgstr "اسم المشاركة طويل جدا"

#: ../share/caja-share.c:493
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "اسم المشاركة لا يمكن أن يكون فارغا"

#: ../share/caja-share.c:506
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "خطأ أثناء الحصول على معلومات المشاركة:%s"

#: ../share/caja-share.c:516
msgid "Another share has the same name"
msgstr "مشاركة أخرى لها نفس الاسم"

#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:799
msgid "Modify _Share"
msgstr "ع_دّل المشاركة"

#: ../share/caja-share.c:563 ../share/caja-share.c:801
msgid "Create _Share"
msgstr "أنشئ الم_شاركة"

#: ../share/caja-share.c:691
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "حدث خطأ عند الحصول على معلومات المشاركة"

#: ../share/caja-share.c:1123
msgid "Folder Sharing"
msgstr "مُشاركة المُحلدات"

#: ../share/caja-share.c:1164
msgid "Sharing Options"
msgstr "خيارات المُشاركة"

#: ../share/caja-share.c:1165
msgid "Share this Folder"
msgstr "شارك هذا المُجلد"

#: ../share/share-dialog.ui.h:1
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>مُشاركة المجلدات</b></big>"

#: ../share/share-dialog.ui.h:2
msgid "Share _name:"
msgstr "اسم الم_شاركة:"

#: ../share/share-dialog.ui.h:3
msgid "Share this _folder"
msgstr "_شارك هذا المُجلد"

#: ../share/share-dialog.ui.h:4
msgid "Co_mment:"
msgstr "ال_تعليق:"

#: ../share/share-dialog.ui.h:5
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_السماح للآخرين بإنشاء و حذف الملفات في هذا المجلد"

#: ../share/share-dialog.ui.h:6
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "_دخول الضيف (لمن لا يملكون حساب مستخدم)"

#: ../share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s عاد مع الإشارة %d"

#: ../share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s فشلت لسبب مجهول"

#: ../share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:185
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "مخرج 'net usershare' ليس بترميز UTF-8 صالح"

#: ../share/shares.c:439 ../share/shares.c:613
#, c-format
msgid "Failed"
msgstr "فشل"

#: ../share/shares.c:547
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:553
#, c-format
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:568
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr ""

#: ../share/shares.c:681
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "لا يمكن إزالة المشاركة من المسار %s: هذا المسار غير مُشارَك"

#: ../share/shares.c:727
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr "لا يمكن تغيير مسار مُشاركة موجودة؛ رجاء أزل المُشاركة القديمة و أضف أخرى جديدة"

#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "اضبط كخلفية"

#: ../wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "اختر الصورة لتكون الخلفية الحالية"

#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:1
msgid "Wallpaper"
msgstr "الخلفية"

#: ../wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.in.in.h:2
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "يسمح بضبط سريع للخلفية"