1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Michal <sinope@seznam.cz>, 2018
# huskyviking <husky.viking@seznam.cz>, 2018
# 1e6459e9b1241af8afa03d508d281c17_dbe0d8b, 2018
# Roman Horník <roman.hornik@debian-linux.cz>, 2018
# 6e833d5535e2fe0dd9dfa7fe5bf473f2_d78f422 <64c38a0ff10419c64e8e03d54c72b3bd_352524>, 2019
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020
# LiberteCzech <liberte.czech@gmail.com>, 2020
# Lucas Lommer <drom@kdyne.net>, 2020
# ToMáš Marný, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: ToMáš Marný, 2020\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: gksu/libcaja-gksu.c:135
msgid "Open as administrator"
msgstr "Otevřít jako správce"
#: gksu/libcaja-gksu.c:136
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Otevřete soubor s oprávněními správce"
#: gksu/libcaja-gksu.c:223
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>Nemohu určit program, který se má spustit.</b></big>⏎\n"
"⏎\n"
"Vybrané položky nelze otevřít s administrátorským oprávněním, protože nelze určit správnou aplikaci."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "system"
msgstr "system"
#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"
#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "Oprávnění přidělit rozšíření"
#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva"
msgstr "Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva"
#: image-converter/caja-image-converter.c:120
msgid "_Resize Images..."
msgstr "_Změnit velikost obrázků..."
#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Změnit velikost každého vybraného obrázku"
#: image-converter/caja-image-converter.c:130
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "_Otočit obrázky..."
#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Otočit každý vybraný obrázek"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
msgstr "Změnit velikost obrázků"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:53
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:69
msgid "_Resize"
msgstr "_Změnit velikost"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:119
msgid "Select a size:"
msgstr "Vyberte velikost:"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:165
#: image-converter/caja-image-resize.ui:307
msgid "pixels"
msgstr "bodů"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:187
msgid "Scale:"
msgstr "Měřítko:"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:218
msgid "percent"
msgstr "procent"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
msgstr "Vlastní velikost:"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:259
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:283
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:330
msgid "Image Size"
msgstr "Velikost obrázku"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:368
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:206
msgid "Append"
msgstr "Připojit"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
msgstr ".změněna velikost"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:228
msgid "to file title"
msgstr "k názvu souboru"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:415
msgid "Resize in place"
msgstr "Změnit velikost v místě"
#: image-converter/caja-image-resize.ui:438
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#: image-converter/caja-image-resizer.c:207
#: image-converter/caja-image-rotator.c:204
msgid "_Skip"
msgstr "_Přeskočit"
#: image-converter/caja-image-resizer.c:209
#: image-converter/caja-image-rotator.c:206
msgid "_Retry"
msgstr "_Znovu"
#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Mění se velikost obrázku: %d z %d"
#: image-converter/caja-image-resizer.c:292
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Mění se velikost u \"%s\"</i>"
#: image-converter/caja-image-resizer.c:310
#: image-converter/caja-image-rotator.c:309
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Prosím vložte správnou příponu souboru!"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:18
msgid "90° clockwise"
msgstr "90° doprava"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:21
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr "90° doleva"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:24
msgid "180°"
msgstr "180°"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:31
msgid "Rotate Images"
msgstr "Otočit obrázky"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:46
msgid "<b>Image Rotation</b>"
msgstr "<b>Otočení obrázku</b>"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:79
msgid "Select an angle:"
msgstr "Zvolte úhel:"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:117
msgid "Custom angle:"
msgstr "Vlastní úhel:"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:143
msgid "degrees clockwise"
msgstr "stupňů doprava"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:172
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Název souboru</b>"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:219
msgid ".rotated"
msgstr ".otočené"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
msgid "Rotate in place"
msgstr "Otočit na místě"
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:288
msgid "_Rotate"
msgstr "_Otočit"
#: image-converter/caja-image-rotator.c:286
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Otočit obrázek: %d z %d"
#: image-converter/caja-image-rotator.c:291
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>Otáčí se \"%s\"</i>"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "image"
msgstr "image"
#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr "Převaděč obrázků"
#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "Otáčení a změna velikosti obrázků"
#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter"
msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:459
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:472
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Otevřít v _Terminálu"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:461
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Otevřít aktuálně označený adresář v terminálu"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:463
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Otevřít aktuálně otevřený adresář v terminálu"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:469
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Otevřít _terminál"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470
msgid "Open a terminal"
msgstr "Otevřít terminál"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:563
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr "Otevřít Domov při pokusu o otevření pracovní plochy"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:566
msgid "Terminal application:"
msgstr "Aplikace terminálu:"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:586
msgid "Close"
msgstr "Zavřené"
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:592
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr "Konfigurace open-terminal"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "terminal"
msgstr "terminal"
#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr "Otevřít terminál"
#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "Otvírání terminálů ze složek"
#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc."
#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr "Otevření terminálu na ploše otevře terminál v domovském adresáři"
#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"Pokud je nastavení povoleno, pak otevření terminálu na ploše bude otevírat "
"terminál v domovském adresáři. V opačném případě bude otevřen v adresáři "
"plochy. Všimněte si, že tento klíč je irelevantní pokud je adresář plochy "
"totožný s domovským adresářem."
#: sendto/caja-nste.c:76 sendto/caja-nste.c:81
msgid "Send to..."
msgstr "Poslat..."
#: sendto/caja-nste.c:77
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Odeslat soubor e-mailem, rychlou zprávou..."
#: sendto/caja-nste.c:82
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Odeslat soubory e-mailem, rychlou zprávou..."
#: sendto/caja-sendto-command.c:578
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: sendto/caja-sendto-command.c:790
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr ""
"Jako možnosti očekává zadané URI tzn. jednotné identifikátory zdroje nebo "
"názvy souborů⏎\n"
#: sendto/caja-sendto-command.c:810
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Nelze zpracovat volby příkazové řádky: %s⏎\n"
#: sendto/caja-sendto-command.c:825
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Nelze nahrát žádné zásuvné moduly."
#: sendto/caja-sendto-command.c:828
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Prosím zkontrolujte svoji instalaci"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "mail-send"
msgstr "mail-send"
#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr "Odeslat do"
#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "Zabudovaní emailoví klienti a Pidgin"
#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas"
msgstr "Copyright (C) 2004 Roberto Majadas"
#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr "Poslední zásuvný modul použitý k odeslání"
#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr ""
"Slouží k ukládání informací o souborech, které byly zásuvným modulem v "
"poslední době zaslány pomocí Caja-SendTo."
#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr "Naposledy použitý typ archívu"
#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""
"Slouží k ukládání informací o typech archivů, které byly použity v poslední "
"době (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."
#: sendto/caja-sendto.ui:24
msgid "Send To..."
msgstr "Odeslat do..."
#: sendto/caja-sendto.ui:100
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
#: sendto/caja-sendto.ui:149
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Umístění</b>"
#: sendto/caja-sendto.ui:192
msgid "Send _as:"
msgstr "Odeslat j_ako:"
#: sendto/caja-sendto.ui:234
msgid "Send t_o:"
msgstr "Odeslat _do:"
#: sendto/caja-sendto.ui:300
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Komprese</b>"
#: sendto/caja-sendto.ui:341
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Odeslat za_baleno v:"
#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:263
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
msgstr "Nelze odeslat soubor"
#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Neexistuje spojení ke vzdálené službě gajim."
#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
msgstr "Odesílání souboru selhalo"
#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Chybí příjemce."
#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Neznámý příjemce."
#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Rychlá zpráva (Gajim)"
#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:92
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Nové CD/DVD"
#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:99
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Existující CD/DVD"
#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Tvůrce CD/DVD"
#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Rychlá zpráva (Pidgin)"
#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Výměnné disky a sdílené složky"
#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "Multimediální server UPnP"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "folder-remote"
msgstr "folder-remote"
#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1063
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "Umožňuje rychlé sdílení složek"
#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2005 Ethium, Inc."
#: share/caja-share.c:123
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr ""
"Caja potřebuje přidat k vaší složce \"%s\" nějaké oprávnění, aby mohlo být "
"sdíleno"
#: share/caja-share.c:131
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"Složka \"%s\" potřebuje speciální oprávnění pro sdílení práce:⏎\n"
"%s%s%sChcete aby Caja přidala tato oprávnění ke složce automaticky?"
#: share/caja-share.c:135
msgid " - read permission by others\n"
msgstr " - oprávnění pro čtení pro ostatní\n"
#: share/caja-share.c:136
msgid " - write permission by others\n"
msgstr " - oprávnění pro zápis pro ostatní\n"
#: share/caja-share.c:137
msgid " - execute permission by others\n"
msgstr " - oprávnění pro spuštění pro ostatní\n"
#: share/caja-share.c:141
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "Přidat oprávnění automaticky"
#: share/caja-share.c:167
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "Nelze změnit oprávnění u složky \"%s\""
#: share/caja-share.c:451
msgid "Share name is too long"
msgstr "Název sdílení je příliš dlouhý"
#: share/caja-share.c:493
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Název sdílení nemůže zůstat nevyplněný"
#: share/caja-share.c:506
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Chyba při získávání informací o sdílení: %s"
#: share/caja-share.c:516
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Tento název je už používán pro jiné sdílení"
#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:799
msgid "Modify _Share"
msgstr "Upravit _Sdílení"
#: share/caja-share.c:563 share/caja-share.c:801
msgid "Create _Share"
msgstr "Vytvořit _Sdílení"
#: share/caja-share.c:691
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Došlo k chybě při získávání informací o sdílení"
#: share/caja-share.c:1123
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Sdílená složka"
#: share/caja-share.c:1164
msgid "Sharing Options"
msgstr "Možnosti sdílení"
#: share/caja-share.c:1165
msgid "Share this Folder"
msgstr "Sdílet složku"
#: share/share-dialog.ui:27
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>Sdílená složka</b></big>"
#: share/share-dialog.ui:75
msgid "Share _name:"
msgstr "_Název sdílení:"
#: share/share-dialog.ui:108
msgid "Share this _folder"
msgstr "Sdílet tuto slož_ku"
#: share/share-dialog.ui:139
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mentář:"
#: share/share-dialog.ui:170
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "_Umožnit ostatním vytvářet a mazat soubory v této složce"
#: share/share-dialog.ui:187
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "_Přístup pro hosta (pro lidi bez uživatelského účtu)"
#: share/shares.c:123
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s se vrátil se signálem %d"
#: share/shares.c:132
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s selhal z neznámého důvodu"
#: share/shares.c:152
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' vrátil chybu %d: %s"
#: share/shares.c:154
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' vrátil chybu %d"
#: share/shares.c:185
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "výstup z 'net usershare' není v kódování UTF-8"
#: share/shares.c:439 share/shares.c:613
msgid "Failed"
msgstr "Nepodařilo se"
#: share/shares.c:547
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Samba's testparm vrátil signál %d"
#: share/shares.c:553
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Samba's testparm z neznámého důvodu selhal"
#: share/shares.c:568
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Samba's testparm vrátil chybu %d: %s"
#: share/shares.c:570
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Samba's testparm vrátil chybu %d"
#: share/shares.c:681
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "Nelze odstranit sdílení pro cestu %s: tato cesta není sdílena"
#: share/shares.c:727
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"Nelze změnit cestu stávajícího sdílení; prosím odstraňte nejprve původní "
"sdílení a pak přidejte nové"
#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Nastavit jako pozadí plochy"
#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "Nastavit jako pozadí plochy"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:4
#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:4
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr "Pozadí plochy"
#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "Umožňuje rychle změnit pozadí plochy"
#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas"
msgstr "Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas"
#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:177
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:178
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "Štítky uložené v rozšířených atributech"
#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr "xattr štítky"
#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr "Zobrazit štítky uložené v rozšířených atributech"
#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards"
msgstr "Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards"
|