summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 0718a7be986f21ab5af07c1a17e2a461ddf52c9b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2018
# Mehmet, 2018
# Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>, 2019
# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2019
# mauron, 2020
# Butterfly <gokhanlnx@gmail.com>, 2021
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2022
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: gksu/libcaja-gksu.c:132
msgid "Open as administrator"
msgstr "Yönetici olarak aç"

#: gksu/libcaja-gksu.c:133
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr "Dosyayı yönetici yetkileri ile açar"

#: gksu/libcaja-gksu.c:190
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the correct application cannot be determined."
msgstr ""
"<big><b>Çalıştırılacak program tespit edilemedi</b></big>\n"
"\n"
"Seçtiğiniz unsur yönetici yetkileriyle açılamaz çünkü doğru uygulama tespit edilemedi."

#: gksu/libcaja-gksu.c:226
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the graphical wrapper for su</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu."
msgstr ""
"Seçtiğiniz öğe yönetici yetkileriyle açılamıyor çünkü su için gtksu veya "
"beesu gibi grafik sarmalayıcı belirlenemiyor."

#: gksu/libcaja-gksu.c:253
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr "Gksu"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr "Yetki verme eklentisi"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Telif Hakkı (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Telif Hakkı (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Telif Hakkı (C) 2015-2021 MATE geliştiricileri"

#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "_Resize Images..."
msgstr "_Resimleri yeniden boyutlandır..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:122
msgid "Resize each selected image"
msgstr "Her seçili resmi yeniden boyutlandır"

#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr "Resimleri d_öndür..."

#: image-converter/caja-image-converter.c:132
msgid "Rotate each selected image"
msgstr "Her seçili resmi döndür"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
msgstr "Resimleri yeniden boyutlandır"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:53
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38
#: share/share-dialog.ui:249
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:69
msgid "_Resize"
msgstr "Yeniden _boyutlandır"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:119
msgid "Select a size:"
msgstr "Boyut seç:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:165
#: image-converter/caja-image-resize.ui:307
msgid "pixels"
msgstr "piksel"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:187
msgid "Scale:"
msgstr "Ölçek:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:218
msgid "percent"
msgstr "yüzde"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
msgstr "Özel boyut:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:259
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:283
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:330
msgid "Image Size"
msgstr "Resim Boyutu"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:368
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:242
msgid "Append"
msgstr "Ekle"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
msgstr ".yeniden boyutlandırıldı"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:273
msgid "to file title"
msgstr "dosya başlığına"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:415
msgid "Resize in place"
msgstr "Yerinde yeniden boyutlandır"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:438
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:313
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr "Resim yeniden boyutlandırılıyor: %d, toplam %d"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:294
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr "<i>\"%s\" yeniden boyutlandırılıyor</i>"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: image-converter/caja-image-rotator.c:306
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr "Lütfen geçerli bir dosya ismi eklentisi girin!"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:19
msgid "Rotate Images"
msgstr "Resimleri döndür"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:54
msgid "_Rotate"
msgstr "_Döndür"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:104
msgid "Select an angle:"
msgstr "Açı seç:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:124
msgid "90° clockwise"
msgstr "90° saat yönünde"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:125
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr "90° saat yönünün tersine "

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:126
msgid "180°"
msgstr "180°"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:149
msgid "Custom angle:"
msgstr "Özel açı:"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:181
msgid "degrees clockwise"
msgstr "derece saat yönünde"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:204
msgid "Image Rotation"
msgstr "Resim Döndürme"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:260
msgid ".rotated"
msgstr ".döndürüldü"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:290
msgid "Rotate in place"
msgstr "Yerinde döndür"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:284
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr "Resim döndürülüyor: %d, toplam %d"

#: image-converter/caja-image-rotator.c:289
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr "<i>\"%s\" döndürülüyor</i>"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr "Resim Dönüştürücü"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr "Resimleri döndür ve boyutlandır"

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Telif Hakkı (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Telif Hakkı (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Telif Hakkı (C) 2015-2021 MATE geliştiricileri"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:460
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "_Uçbirimde Aç"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:462
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Şu anda seçili olan klasörü uçbirimde aç"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:464
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:474
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Şu anda açılmış olan klasörü uçbirimde aç"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Uçbirim aç"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:471
msgid "Open a terminal"
msgstr "Uçbirim aç"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:564
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr " Masaüstünde açmaya çalışırken Ev'de açın. "

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:567
msgid "Terminal application:"
msgstr "Uçbirim uygulaması:"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:587
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:593
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr "open-terminal Yapılandırması"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Open terminal"
msgstr "Uçbirim aç"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr "Klasörlerden uçbirim aç"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Telif Hakkı (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Telif Hakkı (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Telif Hakkı (C) 2015-2021 MATE geliştiricileri"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""
"Masaüstünde bir uçbirim açmanın ev dizininde bir terminal açıp açmadığı"

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""
"Doğru olarak ayarlanırsa, masaüstünde bir uçbirim açılması ev dizininde bir "
"terminal açacaktır. Aksi takdirde terminal masaüstü dizininde açılacaktır. "
"Masaüstü dizini ile ev diziniyle aynı olması durumunda bu anahtarın gereksiz"
" olacağını unutmayınız."

#: sendto/caja-nste.c:79 sendto/caja-nste.c:84
msgid "Send to..."
msgstr "Gönder..."

#: sendto/caja-nste.c:80
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "Dosyayı e-posta, anlık mesaj ile gönder..."

#: sendto/caja-nste.c:85
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Dosyaları e-posta, anlık mesaj ile gönder..."

#: sendto/caja-sendto-command.c:574
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"

#: sendto/caja-sendto-command.c:794
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "URI ya da dosya isimlerinin seçenek olarak geçilmesini bekler\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:816
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Satır komutu seçenekleri ayrıştırılamadı: %s\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:831
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "Hiçbir eklenti yüklenemedi."

#: sendto/caja-sendto-command.c:834
msgid "Please verify your installation"
msgstr "Kurulumunuzu kontrol ediniz"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr "Şuna Gönder"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr "E-posta istemcileri ve Pidgin'i bütünler"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Telif Hakkı (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Telif Hakkı (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Telif Hakkı (C) 2015-2021 MATE geliştiricileri"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:6
msgid "Last plugin used to send"
msgstr "Son kullanılan gönderme eklentisi"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"caja-sendto."
msgstr ""
"caja-sendto ile yardımıyla gönderilen son dosyanın kullandığı eklentiyi "
"kayıt etmek için kullanılır."

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:14
msgid "Last type of archive used"
msgstr "Son kullanılan arşivleme türü"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:15
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""
"Son kullanılan arşivleme türünü  kayıt etmek için kullanılır (0: zip, 1: "
"tar.gz, 2: tar.bz2)."

#: sendto/caja-sendto.ui:17
msgid "Send To..."
msgstr "Gönder..."

#: sendto/caja-sendto.ui:54
msgid "Send"
msgstr "Gönder"

#: sendto/caja-sendto.ui:116
msgid "Send _as:"
msgstr "Şu _olarak gönder:"

#: sendto/caja-sendto.ui:130
msgid "Send t_o:"
msgstr "_Şuna gönder:"

#: sendto/caja-sendto.ui:160
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"

#: sendto/caja-sendto.ui:193
msgid "Send _packed in:"
msgstr "_Paketlenmiş gönder:"

#: sendto/caja-sendto.ui:258
msgid "Compression"
msgstr "Sıkıştırma"

#: sendto/caja-sendto.ui:300
msgid "label"
msgstr "etiket"

#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:267
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419
msgid "Unable to send file"
msgstr "Dosya gönderilemedi"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Uzaktaki gajim hizmetine hiçbir bağlantı yok."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Sending file failed"
msgstr "Dosyanın gönderilmesi başarısız oldu"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Alıcı eksik."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Bilinmeyen alıcı."

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Anlık mesaj (Gajim)"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:93
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Yeni CD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:100
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Mevcut CD/DVD"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:178
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD oluşturucusu"

#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Anlık mesaj (Pidgin)"

#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:249
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Çıkarılabilir diskler ve paylaşmalar"

#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "UPnP ortam sunucusu"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:5 share/caja-share.c:1058
msgid "Share"
msgstr "Paylaşım"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr "Bir klasörü hızlıca paylaşmaya imkân verir"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Telif Hakkı (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Telif Hakkı (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Telif Hakkı (C) 2015-2021 MATE geliştiricileri"

#: share/caja-share.c:122
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share "
"it"
msgstr ""
"Paylaşabilmek için Caja'nın \"%s\" klasörüne bazı izinler eklemesi gerekiyor"

#: share/caja-share.c:130
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""
"Paylaşımın çalışabilmesi için \"%s\" klasörünün aşağıdaki izinlere ihtiyacı vardır:\n"
"%s%s%s Caja'nın bu izinleri dizine otomatik olarak eklemesini istiyor musunuz?"

#: share/caja-share.c:134
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "- başkaları tarafından okunma izni\n"

#: share/caja-share.c:135
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "- başkaları tarafından yazma izni\n"

#: share/caja-share.c:136
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "- başkaları tarafından çalıştırma izni\n"

#: share/caja-share.c:140
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "İzinleri otomatik olarak ekle"

#: share/caja-share.c:166
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "\"%s\" klasörünün izinleri değiştirilemedi"

#: share/caja-share.c:450
msgid "Share name is too long"
msgstr "Paylaşım ismi çok uzun"

#: share/caja-share.c:492
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "Paylaşım ismi boş olamaz"

#: share/caja-share.c:505
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "Paylaşım bilgisi alınırken bir hata oluştu: %s"

#: share/caja-share.c:515
msgid "Another share has the same name"
msgstr "Başka bir paylaşım aynı ismi taşıyor"

#: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:794
msgid "Modify _Share"
msgstr "_Paylaşımı değiştir"

#: share/caja-share.c:558 share/caja-share.c:796
msgid "Create _Share"
msgstr "_Paylaşım oluştur"

#: share/caja-share.c:686
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "Paylaşım bilgisi alınırken bir hata meydana geldi"

#: share/caja-share.c:1118 share/share-dialog.ui:48
msgid "Folder Sharing"
msgstr "Klasör Paylaşımı"

#: share/caja-share.c:1159
msgid "Sharing Options"
msgstr "Paylaşma seçenekleri"

#: share/caja-share.c:1160
msgid "Share this Folder"
msgstr "Bu klasörü paylaş"

#: share/share-dialog.ui:85
msgid "Share this _folder"
msgstr "Bu _klasörü paylaş"

#: share/share-dialog.ui:119
msgid "Share _name:"
msgstr "Paylaşım _ismi:"

#: share/share-dialog.ui:133
msgid "Co_mment:"
msgstr "Yoru_m"

#: share/share-dialog.ui:173
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr "Başkalarının bu klasörde dosya oluşturup silmelerine _izin ver"

#: share/share-dialog.ui:189
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr "_Misafir erişimi (hesabı olmayan kullanıcılar için)"

#: share/share-dialog.ui:264
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"

#: share/shares.c:127
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s, %d sinyali ile geri geldi"

#: share/shares.c:136
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %s bilinmeyen bir nedenle başarısız oldu"

#: share/shares.c:156
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' %d hatası gönderdi: %s"

#: share/shares.c:158
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' %d hatası gönderdi"

#: share/shares.c:189
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "'net usershare' çıktısı geçerli UTF-8 değil"

#: share/shares.c:443 share/shares.c:617
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"

#: share/shares.c:551
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "Samba'nın testparm'ı %d sinyali ile geri geldi"

#: share/shares.c:557
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "Samba'nın testparm'ı bilinmeyen bir nedenle başarısız oldu"

#: share/shares.c:572
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "Samba'nın testparm'ı %d hatası gönderdi: %s"

#: share/shares.c:574
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "Samba'nın tesparm'ı %d hatası gönderdi"

#: share/shares.c:685
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr "%s yolu için paylaşım izni kaldırılamaz: bu yol paylaşılmamaktadır"

#: share/shares.c:731
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"Mevcut bir paylaşımın yolu değiştirilemez; lütfen eski paylaşımı kaldırıp "
"yenisini ekleyiniz"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr "Resmi güncel duvar kağıdı olarak ayarla"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr "Duvar kağıdı"

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr "Duvar kağıdını hızlıca ayarlamaya imkân verir."

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Telif Hakkı (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Telif Hakkı (C) 2015-2021 MATE geliştiricileri"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:183
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:184
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr "Uzatılmış niteliklerde depolanan etiketler"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr "xattr Etiketleri"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr "Uzatılmış niteliklerde depolanan etiketleri görüntüle"

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Copyright (C) 2017-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Telif Hakkı (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Telif Hakkı (C) 2017-2021 MATE geliştiricileri"