diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:24:23 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:24:23 -0300 |
commit | 0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43 (patch) | |
tree | 43261e815529cb9518ed7be37af13b846af8b26b /po/as.po | |
download | caja-0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43.tar.bz2 caja-0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 7860 |
1 files changed, 7860 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 00000000..f512d02f --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,7860 @@ +# #-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-# +# translation of as.po to Assamese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# #-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-# +# translation of as.po to Assamese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2007. +# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008. +# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: as\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:47+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Assamese <>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয় " + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "এই এপ্লিকেশন দ্বাৰা আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "প্ৰাৰম্ভকালীন বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্ৰিৰ ক্ষেত্ৰত ডকুমেন্টেৰ URI উল্লেখ কৰা যাব না" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় " + +# +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব" + +# +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক" + +# +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "নথিপত্ৰ: [1]" + +# +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 +#| msgid "Session Management Options" +msgid "Session management options:" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 +#| msgid "Show Session Management options" +msgid "Show session management options" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "Apparition" + +#: ../data/browser.xml.h:2 +msgid "Azul" +msgstr "Azul" + +#: ../data/browser.xml.h:3 +msgid "Black" +msgstr "ক'লা" + +#: ../data/browser.xml.h:4 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "Blue Ridge" + +#: ../data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Rough" +msgstr "Blue Rough" + +#: ../data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Type" +msgstr "Blue Type" + +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Brushed Metal" + +#: ../data/browser.xml.h:8 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "Bubble Gum" + +#: ../data/browser.xml.h:9 +msgid "Burlap" +msgstr "Burlap" + +#: ../data/browser.xml.h:10 +msgid "C_olors" +msgstr "ৰং (_o)" + +#: ../data/browser.xml.h:11 +msgid "Camouflage" +msgstr "ছদ্মবেশ" + +#: ../data/browser.xml.h:12 +msgid "Chalk" +msgstr "খড়ী" + +#: ../data/browser.xml.h:13 +msgid "Charcoal" +msgstr "এঙাৰ" + +#: ../data/browser.xml.h:14 +msgid "Concrete" +msgstr "কুয়াশা" + +#: ../data/browser.xml.h:15 +msgid "Cork" +msgstr "কৰ্ক" + +#: ../data/browser.xml.h:16 +msgid "Countertop" +msgstr "নকসা" + +#: ../data/browser.xml.h:17 +msgid "Danube" +msgstr "ডেনিউব" + +#: ../data/browser.xml.h:18 +msgid "Dark Cork" +msgstr "শ্যাওলা" + +#: ../data/browser.xml.h:19 +msgid "Dark MATE" +msgstr "গাঢ় MATE" + +#: ../data/browser.xml.h:20 +msgid "Deep Teal" +msgstr "নীলচে সবুজ" + +#: ../data/browser.xml.h:21 +msgid "Dots" +msgstr "বিন্দুৰাশি" + +#: ../data/browser.xml.h:22 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "ৰঙ পৰিবৰ্তনৰ বাবে পছন্দসই ৰঙ নিৰ্বাচন কৰি চিহ্নিত বস্তুৰ উপৰ টেনে এনে ফেলুন" + +#: ../data/browser.xml.h:23 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "" +"পটভূমিৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তনৰ বাবে পছন্দসই বিন্যাস নিৰ্বাচন কৰি চিহ্নিত বস্তুৰ উপৰ টেনে " +"এনে ফেলুন" + +#: ../data/browser.xml.h:24 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "প্ৰতীক যোগ কৰাৰ বাবে পছন্দসই প্ৰতীক নিৰ্বাচন কৰি চিহ্নিত বস্তুৰ উপৰ টেনে এনে ফেলুন" + +#: ../data/browser.xml.h:25 +msgid "Eclipse" +msgstr "মেঘলা" + +#: ../data/browser.xml.h:26 +msgid "Envy" +msgstr "ঈৰ্ষাৰ সবুজ" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928 +#: ../src/caja-property-browser.c:1819 +msgid "Erase" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: ../data/browser.xml.h:29 +msgid "Fibers" +msgstr "তন্তু" + +#: ../data/browser.xml.h:30 +msgid "Fire Engine" +msgstr "সিঁদুৰে" + +#: ../data/browser.xml.h:31 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "ফ্লিউৰ দি লি" + +#: ../data/browser.xml.h:32 +msgid "Floral" +msgstr "ফুলেল" + +#: ../data/browser.xml.h:33 +msgid "Fossil" +msgstr "ফসিল" + +#: ../data/browser.xml.h:34 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" + +#: ../data/browser.xml.h:35 +msgid "Granite" +msgstr "ধোঁয়াটে" + +#: ../data/browser.xml.h:36 +msgid "Grapefruit" +msgstr "বাতাবি লেবু" + +#: ../data/browser.xml.h:37 +msgid "Green Weave" +msgstr "সবুজ বুনোট" + +#: ../data/browser.xml.h:38 +msgid "Ice" +msgstr "বৰফ" + +#: ../data/browser.xml.h:39 +msgid "Indigo" +msgstr "নীল" + +#: ../data/browser.xml.h:40 +msgid "Leaf" +msgstr "কচি কলাপাতা" + +#: ../data/browser.xml.h:41 +msgid "Lemon" +msgstr "হলদে" + +#: ../data/browser.xml.h:42 +msgid "Mango" +msgstr "আম" + +#: ../data/browser.xml.h:43 +msgid "Manila Paper" +msgstr "ম্যানিলা কাগজ" + +#: ../data/browser.xml.h:44 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "শ্যাওলা ৰেখা" + +#: ../data/browser.xml.h:45 +msgid "Mud" +msgstr "খয়েৰি" + +#: ../data/browser.xml.h:46 +msgid "Numbers" +msgstr "সংখ্যা" + +#: ../data/browser.xml.h:47 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "সামুদ্ৰিক ঢেউ" + +#: ../data/browser.xml.h:48 +msgid "Onyx" +msgstr "মিশকালো" + +#: ../data/browser.xml.h:49 +msgid "Orange" +msgstr "কমলা" + +#: ../data/browser.xml.h:50 +msgid "Pale Blue" +msgstr "হাল্কা নীল" + +#: ../data/browser.xml.h:51 +msgid "Purple Marble" +msgstr "বেগুনি শ্বেতপাথৰ" + +#: ../data/browser.xml.h:52 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "ৰেখাযুক্ত কাগজ" + +#: ../data/browser.xml.h:53 +msgid "Rough Paper" +msgstr "খসখসে কাগজ" + +#: ../data/browser.xml.h:54 +msgid "Ruby" +msgstr "চুনি" + +#: ../data/browser.xml.h:55 +msgid "Sea Foam" +msgstr "সমুদ্ৰৰ ফেনা" + +#: ../data/browser.xml.h:56 +msgid "Shale" +msgstr "ছাই" + +#: ../data/browser.xml.h:57 +msgid "Silver" +msgstr "ৰূপালী" + +#: ../data/browser.xml.h:58 +msgid "Sky" +msgstr "আকাশি" + +#: ../data/browser.xml.h:59 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "আকাশি ৰেখা" + +#: ../data/browser.xml.h:60 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "হিমেল ৰেখা" + +#: ../data/browser.xml.h:61 +msgid "Stucco" +msgstr "খসখসে দেৱল" + +#: ../data/browser.xml.h:62 +msgid "Tangerine" +msgstr "আগুনে" + +#: ../data/browser.xml.h:63 +msgid "Terracotta" +msgstr "টেৰাকোটা" + +#: ../data/browser.xml.h:64 +msgid "Violet" +msgstr "জাম" + +#: ../data/browser.xml.h:65 +msgid "Wavy White" +msgstr "সাদা ঢেউ" + +#: ../data/browser.xml.h:66 +msgid "White" +msgstr "সাদা" + +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "White Ribs" +msgstr "সাদা ৰেখা" + +#: ../data/browser.xml.h:68 +msgid "_Emblems" +msgstr "প্ৰতীক চিহ্ন (_E)" + +#: ../data/browser.xml.h:69 +msgid "_Patterns" +msgstr "পটভূমিৰ বিন্যাস (_P)" + +#: ../data/caja.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "অনুসন্ধানৰ সংৰক্ষিত ফলাফল" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 +msgid "Image/label border" +msgstr "ছবি/লেবেলৰ প্ৰান্তৰেখা" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শনকৰ্তা সম্বাদ বক্সৰ লেবেল আৰু ছবিৰ প্ৰান্তৰেখাৰ প্ৰস্থ" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 +msgid "Alert Type" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰন" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "The type of alert" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰন" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "সতৰ্কতামূলক বুটাম" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ সম্বাদ-বক্সত প্ৰদৰ্শিত বুটাম" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 +msgid "Show more _details" +msgstr "অতিৰিক্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_d)" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 +msgid "Text" +msgstr "টেক্সট" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +msgid "The text of the label." +msgstr "লেবেলত প্ৰদৰ্শিত টেক্সট ।" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +msgid "Justification" +msgstr "সমপ্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"লেবেলৰ প্ৰদৰ্শিত টেক্সটৰ পংক্তিৰ পাৰস্পৰিক অৱস্থান অনুসাৰে দিশা । ইয়াৰ ফলত চিহ্নিত " +"স্থানত লেবেলৰ দিশ প্ৰভাবিত ন'হ'ব । লেবেলৰ দিশ পৰিবৰ্তন সম্পৰ্কে জানিবলৈ GtkMisc::" +"xalign চাওক ।" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +msgid "Line wrap" +msgstr "Line wrap" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "" +"মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে, পংক্তি অত্যাধিক দীঘল হ'লে সেইসমূহ বিভাজন কৰি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব " +" ।" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +msgid "Cursor Position" +msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অৱস্থান" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "সন্নিবেশ কৰাৰ সময় প্ৰদৰ্শিত কাৰ্ছাৰৰ অৱস্থান, অক্ষৰ অনুসাৰে নিৰ্ধাৰিত ।" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +msgid "Selection Bound" +msgstr "নিৰ্বাচিত অংশৰ সীমা" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অৱস্থানৰ পৰা নিৰ্বাচিত অংশৰ বিপৰীত প্ৰান্ত, অক্ষৰ অনুসাৰে নিৰ্ধাৰিত ।" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3178 +msgid "Select All" +msgstr "সমস্ত নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3189 +msgid "Input Methods" +msgstr "নিবেশ পদ্ধতি" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"MateConf ত্ৰুটি:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "MateConf error: %s" +msgstr "MateConf ত্ৰুটি: %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "ভৱিষ্যতে উৎপন্ন ত্ৰুটি অকল টাৰ্মিনেলত প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "বাতিল ক্লিক কৰিবৰ্তমান কৰ্ম বন্ধ কৰা যাব ।" + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (অবৈধ ইউনিকোড)" + +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" +"আইকন-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শন আৰু ডেস্কটপেত আইকনৰ নীচে প্ৰদৰ্শিত শীৰ্ষকেৰ তালিকা । প্ৰদৰ্শনৰ " +"মাপেৰ উপৰ নিৰ্ভৰ কৰি প্ৰদৰ্শিত শীৰ্ষক সংখ্যা পৰিবৰ্তিত হ'ব । সম্ভাব্য মান: \"মাপ\", " +"\"ধৰন\", \"পৰীবৰ্তনৰ_তাৰিখ\", \"পৰীবৰ্তনৰ_তাৰিখ\", \"ব্যবহাৰৰ_তাৰিখ\", " +"\"মালিক\", \"দল\", \"অনুমতি\", \"octal_অনুমতি\" আৰু \"mime_ধৰন\" ।" + +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 +msgid "All columns have same width" +msgstr "প্ৰতিটি কলামৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্থেৰ একই মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "পাথ-বাৰৰ বদলে সদায়ে অৱস্থানৰ এন্ট্ৰি ব্যবহাৰ কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgstr "" +"ফোল্ডাৰৰ অবিকল্পিত পটভূমিৰ ৰং । অকল background_set সত্য (true) হলেই ইয়াক ব্যবহৃত " +"হয় ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "ডেস্কটপে কম্পিউটাৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "অনুসন্ধান বাৰ ৰ সহায়ত অনুসন্ধানৰ নীতি" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" +"অনুসন্ধানৰ বাৰৰ সাহায্যে নথিপত্ৰ অনুসন্ধানকালে ব্যবহৃত মান । \"search_by_text\" " +"নিৰ্ধাৰিত হলে Caja দ্বাৰা অকল নাম অনুসাৰে নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হ'ব । I" +"\"search_by_text_and_properties\"-ৰ ক্ষেত্ৰত নথিপত্ৰৰ নাম আৰু বৈশিষ্ট্য অনুসাৰে " +"অনুসন্ধান কৰা হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "Current Caja theme (deprecated)" +msgstr "Caja-এ ব্যবহৃত বৰ্তমান থিম (অবচিত)" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15 +msgid "Custom Background" +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত পটভূমি" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ পটভূমিৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত সংকলন" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Date Format" +msgstr "তাৰিখ প্ৰদৰ্শনৰ বিন্যাস" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Default Background Color" +msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় পটভূমিৰ ৰং" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় পটভূমিতে ব্যবহৃত নথিপত্ৰৰ নাম" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ পটভূমিৰ ৰং" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনে ব্যবহৃত পটভূমিৰ নথিপত্ৰৰ নাম" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "অবিকল্পিত আইকন মাপ" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত অৱস্থায় কলামৰ অনুক্ৰম" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত অৱস্থায় কলামৰ অনুক্ৰম ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত অৱস্থায় প্ৰদৰ্শনৰ মাপ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "অবিকল্পিত ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থা" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় আইকন প্ৰদৰ্শনৰ মাপ" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত অৱস্থায় প্ৰদৰ্শিত কলামৰ তালিকা" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত অৱস্থায় প্ৰদৰ্শিত কলামৰ তালিকা ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় তালিকা প্ৰদৰ্শনৰ মাপ" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31 +msgid "Default sort order" +msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় ব্যবহৃত ক্ৰমবিন্যাস" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনৰ ক্ষেত্ৰত অবিকল্পিত অৱস্থায় ব্যবহৃত প্ৰদৰ্শনৰ মাপ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "আইকন-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শনৰ মাপ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "তালিক-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শনৰ মাপ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শিত কম্পিউটাৰ আইকনৰ নাম" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36 +msgid "Desktop font" +msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শিত ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰৰ আইকনৰ নাম" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শিত আবৰ্জনাৰ বক্সৰ আইকনৰ নাম" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "ব্ৰাউজাৰ ৰূপে উইন্ডো প্ৰদৰ্শনৰ Caja-ৰ পাৰম্পৰিক আচৰণ সক্ৰিয় কৰি ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"ফোল্ডাৰৰ অবিকল্পিত পটভূমিৰ বাবে নথিপত্ৰ । অকল background_set সত্য (true) হলেই ইয়াক " +"ব্যবহৃত হয় ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" +"পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ অবিকল্পিত পটভূমিতে ব্যবহৃত নথিপত্ৰৰ নাম । একমাত্ৰ " +"side_pane_background_set সত্য (true) ইয়াক হলেই ব্যবহৃত হয় ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" +"চিহ্নিত মাপেৰৰ পৰা অধিক মাপেৰ ফোল্ডাৰসমূহ চিহ্নিত মাপে হ্ৰাস কৰা হ'ব । বৃহৎ মাপেৰ " +"ফোল্ডাৰ খোলাৰ প্ৰচেষ্টায় হিপ আৰু Caja-ৰ বিপৰ্যয় এড়ানোৰ বাবে এই পদক্ষেপ । শূণ্য " +"থেকে কম মান নিৰ্ধাৰণ কৰা হলে কোনো সীমা আৰোপ কৰা নহয় । চাঙ্ক অনুযায়ী ফোল্ডাৰ পড়াৰ " +"ফলত আনুমানিক মাপ নিৰ্ধাৰিত হয় ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is " +"pressed." +msgstr "" +"\"আগলৈ\" আৰু \"পিছলৈ\" বুটাম সহ মাউছৰ ক্ষেত্ৰত এই দুটাত
কোনো কি টিপা হ'লে, এই চাবি দ্বাৰা " +"নিৰ্ধাৰিত হ'ব Caja-ত কোনো কৰ্ম সঞ্চালিত " +"হ'ব নে নাই ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"\"আগলৈ\" আৰু \"পিছলৈ\" বুটাম সহ মাউছৰ ক্ষেত্ৰত এই দুটাৰ কোন কি টিপা হ'লে ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোত \"Back\" " +"(পূৰ্ববৰ্তী) আদেশ সঞ্চালিত হ'ব সেইটো,
এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হ'ব । সম্ভাব্য মান 6 (৬) ৰ পৰা 14 " +"(১৪)-ত হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"\"আগলৈ\" আৰু \"পিছলৈ\" বুটাম সহ মাউছৰ ক্ষেত্ৰত এই দুটাত কোন কি টেপা হলে ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোত \"আগলৈ\" " +"(পৰবৰ্তী) আদেশ সঞ্চালিত হ'ব " +"সেইটো, এই চাবিৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হ'ব । সম্ভাব্য মান 6 (৬)ৰ পৰা 14 (১৪)-ত হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "ডেস্কটপে ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰৰ আইকন প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে, Caja দ্বাৰা অকল পাৰ্শ্ববৰ্তী ট্ৰি পেইনেত ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন " +"কৰা হ'ব । অন্যথা, ফোল্ডাৰ আৰু নথিপত্ৰ উভয় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে অৱস্থানসূচক বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে স্ট্যাটাস বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53 +msgid "" +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে পাথ নিৰ্দেশক বাৰৰ পৰিবৰ্তে Caja ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোৰ " +"অৱস্থানসূচক টুলবাৰেত সদায়ে টেক্সট ইনপুট প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে, কিছু বোধগম্য পন্থায় Caja দ্বাৰা unix-ৰ ন্যায় নথিপত্ৰ অনুমতি " +"প্ৰদৰ্শন আৰু নিৰ্ধাৰণেৰ প্ৰণালী উপলব্ধ কৰা হয় ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "" +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে, আইকন অথবা তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে নথিপত্ৰৰ পূৰ্বে Caja-এ " +"ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "Caja আবৰ্জনাৰ বক্স." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59 +msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." +msgstr "মান সত্য (true) হলে, ডেস্কটপে Caja দ্বাৰা আইকন আঁকা হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "" +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This " +"is the default setting. If set to false, it can be started without any " +"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or " +"similar tasks." +msgstr "" +"মান true নিৰ্ধাৰিত হ'লে, সকলো উইন্ডো বন্ধ কৰা হ'লে Caja প্ৰস্থান কৰিব । " +"অবিকল্পিতৰূপে এই মান প্ৰয়োগ কৰা হ'ব । মান false নিৰ্ধাৰিত হলে, কোনো উইন্ডো " +"নোহোৱাকে ইয়াক আৰম্ভ কৰা যাব । ইয়াৰ ফলত মিডিয়াৰ স্বয়ংক্ৰিয় মাউন্ট নিৰীক্ষণ আৰু অন্যান্য সমতূল্য " +"কৰ্মৰ বাবে caja-কে ডেমন ৰূপে প্ৰয়োগ কৰা যাব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "" +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে, আবৰ্জনাৰ বক্সে না সৰিয়ে Caja-ৰ সাহায্যে কোনো নথিপত্ৰ " +"সেইটোৰ বৰ্তমান অৱস্থানে সৰাসৰি আঁতৰুৱা যাব । এই প্ৰণালী প্ৰয়োগ কৰাৰ সময় " +"সাবধানতা অবলম্বন কৰা আবশ্যক ।" + +# +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart " +"programs when a medium is inserted." +msgstr "মান সত্য (true) হলে, ডেস্কটপে Caja দ্বাৰা আইকন আঁকা হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে, Caja দ্বাৰা ডেস্কটপে ব্যবহাৰকৰ্তাৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ " +"প্ৰদৰ্শিত হ'ব । অন্যথা, মান সত্য না হলে (false) ~/Desktop ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু " +"ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is " +"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে, Caja-সব উইন্ডো ব্ৰাউজাৰ ৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব । ২.৬ সংস্কৰণেৰ " +"পূৰ্বে Caja-ৰ এই আচৰণ অনেক ব্যবহাৰকৰ্তাদেৰ প্ৰিয় ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে, Emacs প্ৰভৃতি দ্বাৰা নিৰ্মিত ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব । " +"বৰ্তমানে, অন্তে টিল্ড চিহ্ন (~) সহ নথিপত্ৰসমূহ ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ ৰূপে ধাৰ্য কৰা হয় ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে, আড়াল কৰা নথিপত্ৰসমূহ নথিপত্ৰ পৰিচালনা ব্যবস্থায় প্ৰদৰ্শিত হ'ব । " +"আড়াল কৰা নথিপত্ৰসমূহ মূলত এটা dot (.) চিহ্ন ৰ সহায়ত আৰম্ভ হয় অথবা ফোল্ডাৰৰ .hidden " +"নথিপত্ৰেত তালিকাভুক্ত থাকে ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "" +"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " +"each in a separate tab." +msgstr "" +"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " +"each in a separate tab." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপেৰ উপৰে নেটৱৰ্ক সাৰ্ভাৰৰ প্ৰদৰ্শন নিৰ্দেশকৰ্তা এটা আইকন " +"প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপেৰ উপৰে কম্পিউটাৰৰ অৱস্থান নিৰ্দেশকৰ্তা এটা আইকন " +"প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপেৰ উপৰে ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ নিৰ্দেশকৰ্তা এটা আইকন প্ৰদৰ্শিত " +"হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপেৰ উপৰে আবৰ্জনাৰ বক্স নিৰ্দেশকৰ্তা এটা আইকন প্ৰদৰ্শিত " +"হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "মান সত্য (true) হলে, মাউন্ট কৰা ভলিউম উল্লেখকৰ্তা আইকনসমূহ ডেস্কটপে স্থাপিত হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে, নতুন উইন্ডোত নথিপত্ৰসমূহ বিপৰীত অনুক্ৰমে সাজানো হ'ব । অৰ্থাৎ, নাম " +"অনুসাৰে সাজানো হলে \"a\"ৰ পৰা \"z\"-ৰ পৰিবৰ্তে \"z\"ৰ পৰা \"a\" অনুক্ৰম প্ৰয়োগ " +"কৰা হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে, নতুন উইন্ডোত নথিপত্ৰসমূহ বিপৰীত অনুক্ৰমে সাজানো হ'ব । অৰ্থাৎ, নাম " +"অনুসাৰে সাজানো হলে \"a\"ৰ পৰা \"z\"-ৰ পৰিবৰ্তে \"z\"ৰ পৰা \"a\" অনুক্ৰম প্ৰয়োগ " +"কৰা হ'ব; মাপ অনুসাৰে সাজানো হলে ডাঙৰৰ পৰা সৰু মাপেৰ পৰিবৰ্তে সৰুৰ পৰা ডাঙৰ মাপে " +"সাজানো হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোত প্ৰদৰ্শিত আইকনসমূহত অন্তৰ্বৰ্তী শূণ্যস্থান হ্ৰাস কৰা হ'ব " +" ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"মান সত্য (true) হলে, আইকনসমূহৰ নীচে লেবেল স্থাপন না কৰি পাৰ্শ্ববৰ্তী অৱস্থানে সেসমূহ " +"প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "মান সত্য (true) হলে, নতুন উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত অবিকল্পিতৰূপে মেনুয়েল বিন্যাস ব্যবহৃত হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"চিহ্নিৰ মাপেৰ (বাইট) অধিক মাপেৰ ছবিৰ থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ কৰা হ'ব না । লোড কৰাৰ " +"সময় অত্যাধিক সময় আৰু মেমৰিৰ ব্যয় এড়ানোৰ বাবে বৃহৎ মাপেৰ ছবিৰ থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ না " +"কৰাৰ বাবে এই বৈশিষ্ট্য ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "আইকনে প্ৰদৰ্শনযোগ্য সম্ভাব্য শীৰ্ষকেৰ তালিকা" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "ফোল্ডাৰে অবস্থিত সৰ্বোচ্চ নথিপত্ৰৰ সংখ্যা" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "ছবিৰ থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণেৰ সৰ্বোচ্চ মাপ" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোত \"পিছলৈ\" আদেশ সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে মাউছ বুটাম" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোত \"আগলৈ\" আদেশ সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে মাউছ বুটাম" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" +"ব্যবহাৰযোগ্য Caja থিমৰ নাম । Caja ২.২ সংস্কৰণেৰ পৰে ইয়াক অবচিত হয়েছে । " +"অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াকৰ পৰিবৰ্তে আইকন থিম ব্যবহাৰ কৰক ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92 +msgid "Caja handles drawing the desktop" +msgstr "Caja দ্বাৰা ডেস্কটপ গঠন কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Caja দ্বাৰা ডেস্কটপে ব্যবহাৰকৰ্তাদেৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." +msgstr "সৰ্বশেষ উইন্ডো বন্ধ কৰা হ'লে Caja প্ৰস্থান কৰিব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "ডেস্কটপে নেটৱৰ্ক সাৰ্ভাৰৰ আইকন প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "নেটৱৰ্ক সাৰ্ভাৰ আইকনৰ নাম" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ ট্ৰি-ত অকল ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"সম্ভাব্য মান গল \"একবাৰ\" অৰ্থাৎ এটা ক্লিকে নথিপত্ৰ খোলা অথবা \"দুইবাৰ\" অৰ্থাৎ দুইবাৰ " +"ক্লিক কৰি নথিপত্ৰ খোলা হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "আইকনৰ পাশে লেবেল স্থাপিত হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে বিপৰীত দিশায় ক্ৰমবিন্যাস কৰা হ'ব" + +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In +#. most cases, this should be left alone. +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "নথিপত্ৰৰ বৈশিষ্ট্যেৰ ডায়লগ বক্সে উন্নত মাত্ৰাৰ অনুমতি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "উইন্ডোত প্ৰথমে ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে অৱস্থান সূচক বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "মাউন্ট কৰা ভলিউমসমূহ ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে অৱস্থা সূচক পেইন প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112 +#| msgid "If to show the package installer for unknown mime types" +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "অজ্ঞাত mime type-ৰ বাবে সৰঞ্জাম সংস্থাপক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114 +msgid "Side pane view" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ প্ৰদৰ্শন" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" +"নথিপত্ৰৰ আইকনৰ উপৰ মাউছ স্থাপন কৰাৰ সময় শব্দ নথিপত্ৰসমূহৰ নমূনা বাজানো হ'ব নে নহয় " +"নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় । মান \"always(সদায়ে)\" হলে সদায়ে বাজানো হ'ব এবং দূৰবৰ্তী " +"সাৰ্ভাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ ক্ষেত্ৰতও এই নিয়মৰ ব্যতীক্ৰম হ'ব না । \"local_only " +"(অকল_স্থানীয়)\" হলে শুধু স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত নথিপত্ৰ বাজানো হ'ব এবং \"never " +"(কখনও না)\" ধাৰ্য কৰা হলে শব্দেৰ নমূনা বাজানো হ'ব না ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"নথিপত্ৰৰ আইকনেত টেক্সট নথিপত্ৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় । মান " +"\"always(সদায়ে)\" হলে সদায়ে প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ " +"ক্ষেত্ৰতও এই নিয়মৰ ব্যতীক্ৰম হ'ব না । \"local_only (অকল_স্থানীয়)\" হলে শুধু " +"স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং \"never (কখনও না)\" ধাৰ্য কৰা হলে " +"কখনও পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনৰ বাবে তথ্য পড়া হ'ব না ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" +"ছবিৰ নথিপত্ৰ থাম্ব-নেইল ৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় । মান \"always" +"(সদায়ে)\" হলে সদায়ে থাম্ব-নেইল প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ " +"ক্ষেত্ৰতও এই নিয়মৰ ব্যতীক্ৰম হ'ব না । \"local_only (অকল_স্থানীয়)\" হলে শুধু " +"স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ থাম্ব-নেইল প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং \"never (কখনও না)\" " +"ধাৰ্য কৰা হলে ছবিৰ থাম্ব-নেইল কৰা হ'ব না এবং সাধাৰণ আইকন প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"ফোল্ডাৰেত উপস্থিত বস্তুৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় । মান \"always" +"(সদায়ে)\" হলে সদায়ে সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ " +"ক্ষেত্ৰতও এই নিয়মৰ ব্যতীক্ৰম হ'ব না । \"local_only (অকল_স্থানীয়)\" হলে শুধু " +"স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং \"never (কখনও না)\" ধাৰ্য " +"কৰা হলে কখনও সংখ্যা গণনা কৰা হ'ব না ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "Text Ellipsis Limit" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" +"আইকন-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে ক্ৰমবিন্যাসৰ অবিকল্পিত অনুক্ৰম । সম্ভাব্য মান হল \"নাম\", \"মাপ" +"\", \"ধৰন\", \"পৰিবৰ্তনৰ-তাৰিখ\" এবং \"প্ৰতীক_চিহ্ন\" ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122 +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" +"তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে ক্ৰমবিন্যাসৰ অবিকল্পিত অনুক্ৰম । সম্ভাব্য মান হল \"নাম\", \"মাপ" +"\", \"ধৰন\", \"পৰিবৰ্তনৰ-তাৰিখ\" এবং \"প্ৰতীক_চিহ্ন\" ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় নতুন উইন্ডোতে পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ প্ৰস্থেৰ মাপ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "ডেস্কটপেৰ আইকনৰ বাবে ব্যবহৃত ফন্টেৰ বৰ্ণনা ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "নথিপত্ৰৰ তাৰিখেৰ বৰ্ণনা । সম্ভাব্য মান হল \"locale\", \"iso\" আৰু \"informal\" ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "নতুন উইন্ডোত প্ৰদৰ্শনযোগ্য পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"ডেস্কটপে অবস্থিত কম্পিউটাৰ আইকনৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত নাম ব্যবহাৰৰ বাবে তা ধাৰ্য কৰা " +"যাব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"ডেস্কটপে অবস্থিত ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰৰ আইকনৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত নাম ব্যবহাৰৰ বাবে তা " +"ধাৰ্য কৰা যাব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" +"ডেস্কটপে অবস্থিত নেটৱৰ্ক সাৰ্ভাৰ আইকনৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত নাম ব্যবহাৰৰ বাবে তা ধাৰ্য " +"কৰা যাব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"ডেস্কটপে অবস্থিত আবৰ্জনাৰ বক্স আইকনৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত নাম ব্যবহাৰৰ বাবে তা ধাৰ্য " +"কৰা যাব ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সৰ আইকন ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "নথিপত্ৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ/খুলতে ব্যবহৃত ক্লিকেৰ পদ্ধতি" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133 +#| msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows" +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" +msgstr "Caja ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোত মাউছ বুটামৰ অতিৰিক্ত ইভেন্ট প্ৰয়োগ কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134 +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "নতুন উইন্ডো স্বনিৰ্বাচিত বিন্যাসে সাজানো হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "নতুন উইন্ডো ঘন বিন্যাসে সাজানো হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "এক্সিকিউটেবল টেক্সট নথিপত্ৰে ক্লিক কৰা হলে কি কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." + +# +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +msgstr "ব্যবহৃত." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "ফোল্ডাৰে উপস্থিত বস্তুৰ সংখ্যা কখন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "আইকনেত টেক্সটেৰ পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন কখন কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "ছবিৰ নথিপত্ৰৰ থাম্ব-নেইল কখন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +# +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "সদায়" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "ফোল্ডাৰৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত পটভূমি নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়েছে নে নহয় ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত পটভূমি নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়েছে নে নহয় ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্স" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146 +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "Whether to automatically mount media" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "Whether to automatically open a folder for automounted media" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "তাৎক্ষনাৎ নথিপত্ৰ আঁতৰুৱাৰ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয়" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows" +msgstr "Whether to enable tabs in Caja browser windows" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "শব্দধাৰী নথিপত্ৰৰ উপৰ মাউছ চালানোৰ সময় শব্দ বাজানো হ'ব নে নহয়" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয়" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "আড়াল কৰা নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয়" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" +"অজ্ঞাত mime type খোলা হ'লে সেইটো পৰিচালনাৰ উদ্দেশ্যে কোনো প্ৰযোজ্য এপ্লিকেশন " +"অনসুন্ধানৰ বাবে ব্যবহাৰকৰ্তাক সৰঞ্জাম সংস্থাপক ডায়লগ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নহয় ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন-ৰ প্ৰস্থ" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488 +msgid "No applications found" +msgstr "কোনো এপ্লিকেশন পাৱ যায়নি" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504 +msgid "Ask what to do" +msgstr "কৰণীয় কাজ সম্বন্ধে জিজ্ঞাসা কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520 +msgid "Do Nothing" +msgstr "কিছু কৰা হ'ব না" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535 +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "ফোল্ডাৰ খোলক" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:122 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s খোলক" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606 +msgid "Open with other Application..." +msgstr "ভিন্ন এপলিকেশন ৰ সহায়ত খোলক... " + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "আপনি এটা অডিও CD ঢুকিয়েছেন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "আপনি এটা অডিও DVD ঢুকিয়েছেন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "আপনি এটা ভিডিও DVD ঢুকিয়েছেন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "আপনি এটা ভিডিও CD ঢুকিয়েছেন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "আপনি এটা ছুপাৰ ভিডিও CD ঢুকিয়েছেন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "আপনি এটা ৰিক্ত CD ঢুকিয়েছেন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "আপনি এটা ৰিক্ত DVD ঢুকিয়েছেন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "আপনি এটা ৰিক্ত Blu-Ray ডিস্ক ঢুকিয়েছেন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "আপনি এটা ৰিক্ত HD DVD ডিস্ক ঢুকিয়েছেন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "আপনি এটা ৰিক্ত ফটো CD ডিস্ক ঢুকিয়েছেন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "আপনি এটা ৰিক্ত ছবিৰ CD ডিস্ক ঢুকিয়েছেন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "আপনি ডিজিট্যাল ফটো সহ এটা মিডিয়াম ঢুকিয়েছেন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "আপনি এটা ডিজিট্যাল অডিও প্লেয়াৰ ঢুকিয়েছেন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে আৰম্ভৰ বাবে নিৰ্মিত সফ্টওয়্যাৰ সহ এটা মিডিয়াম আপনি ঢুকিয়েছেন ।" + +#. fallback to generic greeting +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "আপনি এটা মিডিয়াম ঢ়ুকিয়েছেন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "আৰম্ভ কৰাৰ উদ্দেশ্যে এপ্লিকেশন নিৰ্বাচন কৰক ।" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "সদায়ে এই কৰ্ম সঞ্চালিত হ'ব (_A)" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Eject" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2209 +msgid "_Eject" +msgstr "বহিষ্কাৰ (_E)" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Unmount" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2202 +msgid "_Unmount" +msgstr "আন-মাউন্ট কৰক (_U)" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কাট কৰি ক্লিপ-বোৰ্ডে স্থাপন কৰা হ'ব" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ নকল কৰি ক্লিপ-বোৰ্ডে স্থাপন কৰা হ'ব" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ডে উপস্থিত তথ্য পেস্ট কৰা হ'ব" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 +msgid "Select _All" +msgstr "সমগ্ৰ নিৰ্বাচন কৰক (_A)" + +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "টেক্সট ক্ষেত্ৰত প্ৰদৰ্শিত সব তথ্য নিৰ্বাচিত হ'ব" + +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323 +msgid "Move _Up" +msgstr "উপৰে স্থানান্তৰ (_U)" + +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "নীচে স্থানান্তৰ (_n)" + +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346 +msgid "Use De_fault" +msgstr "অবিকল্পিত ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_f)" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম আৰু আইকন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "মাপ" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "নথিপত্ৰৰ মাপ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "ধৰন" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:238 +msgid "Date Modified" +msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "নথিপত্ৰ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "সৰ্বশেষ ব্যবহাৰৰ তাৰিখ" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "নথিপত্ৰ ব্যবহাৰৰ সৰ্বশেষ তাৰিখ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "মালিক" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "নথিপত্ৰৰ মালিক ।" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "দল" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "নথিপত্ৰৰ দল ।" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789 +msgid "Permissions" +msgstr "অনুমতি" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "নথিপত্ৰৰ অনুমতি ।" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "অক্টাল সংখ্যায় প্ৰকাশিত অনুমতি" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "অক্টাল সংখ্যায় প্ৰকাশিত নথিপত্ৰৰ অনুমতি ।" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME-ৰ ধৰন" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "নথিপত্ৰৰ mime-ৰ ধৰন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120 +msgid "SELinux Context" +msgstr "SELinux কনটেক্সট" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "নথিপত্ৰৰ SELinux নিৰাপত্তা মাত্ৰাৰ কনটেক্সট ।" + +#. TODO: Change after string freeze over +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:308 +#: ../src/caja-query-editor.c:117 +msgid "Location" +msgstr "অৱস্থান" + +#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428 +#: ../src/caja-property-browser.c:1863 +msgid "Reset" +msgstr "ৰিসেট" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:441 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150 +msgid "on the desktop" +msgstr "ডেস্কটপে অবস্থিত" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101 +#, c-format +msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে \"%s\" ভলিউমকে স্থানান্তৰ কৰা যাব না ।" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"the volume." +msgstr "" +"ভলিউমটি বাহিৰ কৰি নিতে হল অনুগ্ৰহ কৰি ভলিউমৰ আইকনে মাউছৰ ডানদিকেৰ বুটাম ক্লিক " +"কৰে মেনুৰ পৰা 'বহিষ্কাৰ' চাপুন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120 +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " +"popup menu of the volume." +msgstr "" +"ভলিউমটি আন-মাউন্ট কৰিবলৈ হলে অনুগ্ৰহ কৰি ভলিউমৰ আইকনে মাউছৰ ডানদিকেৰ বুটাম ক্লিক " +"কৰে মেনুৰ পৰা 'ভলিউম আন-মাউন্ট কৰক' চাপুন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776 +msgid "_Move Here" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তৰণ (_M)" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781 +msgid "_Copy Here" +msgstr "এইখানে নকল কৰা হ'ব (_C)" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786 +msgid "_Link Here" +msgstr "এই অৱস্থানৰ বাবে লিঙ্ক তৈৰি কৰা হ'ব (_L)" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791 +msgid "Set as _Background" +msgstr "পটভুমি ৰূপে ধাৰ্য কৰা হ'ব (_B)" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:839 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "প্ৰতিটি ফোল্ডাৰৰ পটভূমি ৰূপে ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_a)" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:844 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "বৰ্তমানে ফোল্ডাৰৰ পটভূমি ৰূপে ধাৰ্য কৰা হ'ব (_t)" + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "প্ৰতীক ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "দুঃখিত, নতুন প্ৰতীকটিৰ বাবে নিৰ্দেশক-শব্দ ৰিক্ত ৰাখা যাব না ।" + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215 +msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "দুঃখিত, প্ৰতীকেৰ নিৰ্দেশক-শব্দে অকল অক্ষৰ, শূণ্যস্থান আৰু সংখ্যা লেখা যাব ।" + +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225 +#, c-format +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "দুঃখিত, \"%s\" নামে এটা প্ৰতীক বৰ্তমানে উপস্থিত ।" + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীকেৰ বাবে এটা পৃথক নাম বেছে নিন ।" + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "দুঃখিত, ব্যবহাৰকৰ্তাৰ প্ৰদত্ত প্ৰতীকটি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "দুঃখিত, ব্যবহাৰকৰ্তাৰ প্ৰদত্ত প্ৰতীকেৰ নাম সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:183 +msgid "_Skip" +msgstr "উপেক্ষা কৰা হ'ব (_S)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:184 +msgid "S_kip All" +msgstr "সব উপেক্ষা কৰা হ'ব (_k)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185 +msgid "_Retry" +msgstr "পুনঃপ্ৰচেষ্টা(_R)" + +# +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 +msgid "Delete _All" +msgstr "সকলো আঁতৰুৱা হ'ব (_A)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 +msgid "_Replace" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +msgid "Replace _All" +msgstr "সমস্ত প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব (_A)" + +# +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +msgid "_Merge" +msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +msgid "Merge _All" +msgstr "সমগ্ৰ একত্ৰিত কৰক (_A)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:275 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d সেকেন্ড" +msgstr[1] "%'d সেকেন্ড" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:291 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d মিনিট" +msgstr[1] "%'d মিনিট" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:290 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d ঘন্টা" +msgstr[1] "%'d ঘন্টা" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "আনুমানিক %'d ঘন্টা" +msgstr[1] "আনুমানিক %'d ঘন্টা" + +#. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:374 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6191 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "%s নিৰ্দেশক লিঙ্ক" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378 +#, c-format +msgid "Another link to %s" +msgstr "%s নিৰ্দেশক অপৰ এটা লিঙ্ক" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:394 +#, c-format +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-ৰ নিৰ্দেশক " + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-ৰ নিৰ্দেশক" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402 +#, c-format +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-ৰ নিৰ্দেশক" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 +#, c-format +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-ৰ নিৰ্দেশক" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:445 +msgid " (copy)" +msgstr " (প্ৰতিলিপি)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:447 +msgid " (another copy)" +msgstr " (অতিৰিক্ত প্ৰতিলিপি)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464 +msgid "th copy)" +msgstr " সংখ্যক প্ৰতিলিপি)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457 +msgid "st copy)" +msgstr " সংখ্যক প্ৰতিলিপি)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459 +msgid "nd copy)" +msgstr " সংখ্যক প্ৰতিলিপি)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461 +msgid "rd copy)" +msgstr " সংখ্যক প্ৰতিলিপি)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:478 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (প্ৰতিলিপি)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (অতিৰিক্ত প্ৰতিলিপি)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্ৰতিলিপি)%s" + +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495 +#, c-format +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্ৰতিলিপি)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:497 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্ৰতিলিপি)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (%'d সংখ্যক প্ৰতিলিপি)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:599 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607 +#, c-format +msgid " (%'d" +msgstr " (%'d" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1286 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%B\" স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1289 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"আপনি কি নিশ্চিতৰূপে আবৰ্জনাৰ বক্সে নিৰ্বাচিত %'d-টি বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে " +"ইচ্ছুক?" +msgstr[1] "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে আবৰ্জনাৰ বক্সে নিৰ্বাচিত %d-টি বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "কোনো বস্তু আঁতৰুৱা হলে তা স্থায়ীৰূপে মুছে যাব ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1319 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে উপস্থিত সামগ্ৰীসমূহ কি আঁতৰুৱা হ'ব?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1323 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰা হলে এত উপস্থিত সামগ্ৰী স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হ'ব । উল্লেখ্য, " +"এই বস্তুসমূহ পৃথক ৰূপেও আঁতৰুৱা যাব ।" + +#. Empty Trash menu item +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2171 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2246 ../src/caja-trash-bar.c:125 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "আবৰ্জনা মুছে ফেলুন (_T)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে \"%B\" স্থায়ীভাবে বৰ্জন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1358 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "আপুনি নিৰ্বাচিত %'d বস্তু স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?" +msgstr[1] "আপুনি নিৰ্বাচিত %'d বস্তুবোৰ স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1401 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "%'d-টি নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা বাকি" +msgstr[1] "%'d-টি নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা বাকি" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1407 +msgid "Deleting files" +msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা হৈছে" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1421 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "%T অবশিষ্ট" +msgstr[1] "%T অবশিষ্ট" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1488 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1522 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1561 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1638 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2398 +msgid "Error while deleting." +msgstr "মুছে ফেলতে সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1492 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" ফোল্ডাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰ মুছে ফেলতে " +"পাৰবেন না ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1495 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2457 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3419 +msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "\"%B\" ফোল্ডাৰেত উপস্থিত নথিপত্ৰসমূহ সম্বন্ধে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3428 +msgid "_Skip files" +msgstr "নথিপত্ৰ উপেক্ষা কৰা হ'ব (_S)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1525 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"পড়াৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" ফোল্ডাৰ মুছে ফেলতে পাৰবেন না " +" ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1528 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2496 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3464 +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "\"%B\" ফোল্ডাৰ পড়তে সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1562 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "%B ফোল্ডাৰ মুছে ফেলতে সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "%B মুছে ফেলতে সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1719 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1721 +#, c-format +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "%'d আঁতৰুৱা বাকি" +msgstr[1] "%'d আঁতৰুৱা বাকি" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1771 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, এই মুহূৰ্তে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক কি?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1772 +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "\"%B\" নামক নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1947 +msgid "Trashing Files" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সত নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1949 +#| msgid "Deleting files" +msgid "Deleting Files" +msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা হৈছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2011 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "%V বাহিৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2013 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "%V আন-মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2161 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "umount কৰাৰ পূৰ্বে আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰা হ'ব কি?" + +# +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2163 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "অবশিষ্ট " + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2169 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰা হ'ব না (_n)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2268 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "%s মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2345 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ (%S) নকল কৰাৰ প্ৰস্তুতি চলছে" +msgstr[1] "Preparing to copy %'d files (%S)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2351 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ (%S) স্থানান্তৰৰ প্ৰস্তুতি চলছে" +msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰ (%S) স্থানান্তৰৰ প্ৰস্তুতি চলছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2357 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ (%S) আঁতৰুৱাৰ প্ৰস্তুতি চলছে" +msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰ (%S) আঁতৰুৱাৰ প্ৰস্তুতি চলছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2363 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বক্সে সৰিয়ে ফেলাৰ প্ৰস্তুতি চলছে" +msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বক্সে সৰিয়ে ফেলাৰ প্ৰস্তুতি চলছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2394 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3285 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3411 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3456 +msgid "Error while copying." +msgstr "নকল কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2396 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3409 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3454 +msgid "Error while moving." +msgstr "স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2400 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2454 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" ফোল্ডাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰসমূহ সংক্ৰান্ত " +"কোনো কাজ কৰিবলৈ পাৰবেন না ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2493 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত কোনো কাজ কৰিবলৈ " +"পাৰবেন না ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2570 +msgid "" +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" +"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" নথিপত্ৰ সংক্ৰান্ত কোনো কাজ কৰিবলৈ " +"পাৰবেন না ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2573 +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "\"%B\" সংক্ৰান্ত তথ্য আহৰণ কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2673 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2748 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2774 +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "\"%B\"-এ নকল কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2677 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "গন্তব্যস্থল ব্যবহাৰ কৰাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপনাৰ নেই ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2679 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "গন্তব্যস্থল ৰূপে চিহ্নিত ফোল্ডাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2716 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "গন্তব্যস্থল কোনো ফোল্ডাৰ নহয় ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2749 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "গন্তব্যস্থলে পৰ্যাপ্ত স্থান ৰিক্ত নেই । কয়েকটি নথিপত্ৰ সৰিয়ে ফেলে কিছু স্থান ৰিক্ত কৰক ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2751 +#, c-format +msgid "There is %S available, but %S is required." +msgstr "%S উপলব্ধ, কিন্তু %S আবশ্যক ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "গন্তব্যস্থল ৰূপে চিহ্নিত স্থান অকল পাঠযোগ্য ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2834 +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "\"%B\"-কে \"%B\"-এ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2835 +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "\"%B\"-কে \"%B\"-এ নকল কৰা হৈছে ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2840 +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "\"%B\"-ৰ প্ৰতিলিপি তৈৰি কৰা হৈছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2848 +msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] " \"%B\"-এ উপস্থিত %'d নথিপত্ৰ \"%B\"-এ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" +msgstr[1] " \"%B\"-এ উপস্থিত %'d নথিপত্ৰ \"%B\"-এ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2852 +msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] " \"%B\"-এ উপস্থিত %'d নথিপত্ৰ \"%B\"-এ নকল হৈছে" +msgstr[1] " \"%B\"-এ উপস্থিত %'d নথিপত্ৰ \"%B\"-এ নকল হৈছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2860 +msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" +msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰৰ প্ৰতিলিপ তৈৰি কৰা হৈছে (\"%B\"-ত)" +msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰৰ প্ৰতিলিপ তৈৰি কৰা হৈছে (\"%B\"-ত)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2870 +msgid "Moving %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ \"%B\"-এ স্থানান্তৰ হৈছে" +msgstr[1] "নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2874 +msgid "Copying %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ \"%B\"-এ নকল হৈছে" +msgstr[1] "নথিপত্ৰ নকল কৰা হৈছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2880 +#, c-format +msgid "Duplicating %'d file" +msgid_plural "Duplicating %'d files" +msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰৰ প্ৰতিলিপি তৈৰি কৰা হৈছে" +msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰৰ প্ৰতিলিপি তৈৰি কৰা হৈছে" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2900 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "%S, সৰ্বমোট %S" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[1] "%S of %S — %T left (%S/sec)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3289 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" +"গন্তব্যস্থলে পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" ফোল্ডাৰ সেখানে নকল " +"কৰিবলৈ পাৰবেন না ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3292 +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "\"%B\" ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3416 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" ফোল্ডাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰ নকল কৰিবলৈ " +"পাৰবেন না ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলত আপনি \"%B\" ফোল্ডাৰ নকল কৰিবলৈ পাৰবেন না ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4118 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4697 +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "\"%B\" স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3507 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "মূল ফোল্ডাৰ আঁতৰুৱা সম্ভৱ হয়নি ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3592 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3633 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4120 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4191 +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "\"%B\" নকল কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3593 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "উপস্থিত %F নামক ফোল্ডাৰৰ পৰা নথিপত্ৰ সৰিয়ে ফেলতে সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "উপস্থিত %F নামক নথিপত্ৰ সৰিয়ে ফেলতে সমস্যা ।" + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3850 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4524 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "কোনো ফোল্ডাৰকে সেইটোৰ ভতৰেই স্থানান্তৰ কৰা যাব না ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3851 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4525 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "কোনো ফোল্ডাৰকে সেইটোৰ ভতৰেই নকল কৰা যাব না ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3852 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4526 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰৰ অৱস্থান উৎস ফোল্ডাৰেত উপস্থিত আছে ।" + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3884 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "একই নথিপত্ৰৰ উপৰ সেইটোকে স্থানান্তৰ কৰা অসম্ভৱ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3885 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "কোনো নথিপত্ৰকে সেইটোৰ উপৰ নকল কৰা সম্ভৱ নহয় ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3886 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "মূল নথিপত্ৰ মুছে উদ্দিষ্ট নথিপত্ৰ সেইটোৰ পৰিবৰ্তে লেখা হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4016 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4606 +msgid "" +"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +"folder?" +msgstr "" +"\"%B\" নামক এটা ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত । মূল ফোল্ডাৰটি এৰ সৈতে একত্ৰিত কৰা হ'ব " +"কি?" + +# +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4018 +msgid "" +"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " +"files being copied." +msgstr "" +"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files " +"in the folder that conflict with the files being copied." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4023 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4613 +msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%B\" নামক এটা ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে উপস্থিত । ইয়াক নতুন কৰি স্থাপিত হ'ব কি?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4615 +#, c-format +msgid "" +"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " +"the folder." +msgstr "" +"\"%F\"-ত ফোল্ডাৰটি উপস্থিত আছে । পুনৰায় স্থাপিত হলে এত উপস্থিত বিষয়বস্তু পৰিবৰ্তিত " +"হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4030 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4620 +msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%B\" নামক এটা নথিপত্ৰ বৰ্তমানে উপস্থিত । ইয়াক নতুন কৰি স্থাপিত হ'ব কি?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4032 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4622 +#, c-format +msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" +"\"%F\"-ত নথিপত্ৰ উপস্থিত আছে । পুনৰায় স্থাপিত হলে এত উপস্থিত বিষয়বস্তু পৰিবৰ্তিত " +"হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4122 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "%F-ত একই নামৰ এটা নথিপত্ৰ মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4192 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "নথিপত্ৰকে %F-ত নকল কৰাৰ সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4416 +#| msgid "Copying file:" +msgid "Copying Files" +msgstr "নথিপত্ৰ নকল কৰা হৈছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4433 +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "\"%B\"-ত স্থানান্তৰৰ প্ৰস্তুতি চলছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4437 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ আঁতৰুৱাৰ প্ৰস্তুতি চলছে" +msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰ আঁতৰুৱাৰ প্ৰস্তুতি চলছে" + +# +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4608 +msgid "" +"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " +"files being moved." +msgstr "" +"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files " +"in the folder that conflict with the files being copied." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4698 +#, c-format +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "%F-ত নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4958 +#| msgid "Moving file:" +msgid "Moving Files" +msgstr "নথিপত্ৰ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4975 +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "\"%B\"-ত লিংক তৈৰি কৰা হৈছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4979 +#, c-format +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰৰ বাবে লিংক নিৰ্মাণ কৰা হৈছে" +msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰৰ বাবে লিংক নিৰ্মাণ কৰা হৈছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "%B-ৰ লিংক তৈৰি কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5110 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "অকল স্থানীয় নথিপত্ৰৰ ক্ষেত্ৰত সিম্বোলিক-লিংক প্ৰযোগ কৰা যাব ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5113 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "উদ্দিষ্ট বস্তু দ্বাৰা সিম্বোলিক-লিংক সমৰ্থিত নহয় ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5116 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "%F-ত এটা সিম-লিংক নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5410 +msgid "Setting permissions" +msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছে" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5659 +msgid "untitled folder" +msgstr "নামবিহীন ফোল্ডাল" + +#. localizers: the initial name of a new empty file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5667 +msgid "new file" +msgstr "নতুন নথিপত্ৰ" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5815 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "%B ডিৰেক্টৰি নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5817 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "%B নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5819 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "%F-ত ডিৰেক্টৰি নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6075 +#| msgid "Empty Trash" +msgid "Emptying Trash" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰা হৈছে" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6122 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6163 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6198 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6233 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "Unable to mark launcher trusted (executable)" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1205 +#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "এই নথিপত্ৰ মাউন্ট কৰা সম্ভৱ নহয়" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1230 +#| msgid "This file cannot be mounted" +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "এই নথিপত্ৰ আন-মাউন্ট কৰা সম্ভৱ নহয়" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1257 +#| msgid "This file cannot be mounted" +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "এই নথিপত্ৰ বাহিৰ কৰি নিয়া সম্ভৱ নহয়" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1284 +#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559 +#| msgid "This file cannot be mounted" +msgid "This file cannot be started" +msgstr "এই নথিপত্ৰ আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নহয়" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1336 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1367 +#| msgid "This file cannot be mounted" +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "এই নথিপত্ৰ বন্ধ কৰা সম্ভৱ নহয়" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1767 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নামত স্ল্যাশ্ব চিহ্ন যোগ কৰা সম্ভৱ নহয়" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1785 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "নথিপত্ৰ পোৱা নাযায়" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1813 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "ঊৰ্ধ্বস্থ নথিপত্ৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "ডেস্কটপ আইকনৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1873 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Caja version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4312 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "আজ অপৰাহ্ণ ০০:০০:০০" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4313 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:472 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "আজ %-I:%M:%S %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4315 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "আজ অপৰাহ্ণ ০০:০০" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4316 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "আজ %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4318 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "আজ, অপৰাহ্ণ ০০:০০" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4319 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "আজ, %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4321 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4322 +msgid "today" +msgstr "আজ" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4331 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "গতকাল অপৰাহ্ণ ০০:০০:০০" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4332 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "গতকাল %-I:%M:%S %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4334 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "গতকাল অপৰাহ্ণ ০০:০০" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4335 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "গতকাল %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4337 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "গতকাল, অপৰাহ্ণ ০০:০০" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4338 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "গতকাল, %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4340 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4341 +msgid "yesterday" +msgstr "গতকাল" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "বুধবাৰ, সেপ্টেম্বৰ ০০ ০০০০ অপৰাহ্ণ ০০:০০:০০" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "সোমবাৰ, অক্টোবৰ ০০ ০০০০ অপৰাহ্ণ ০০:০০:০০" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "সোমবাৰ, অক্টোবৰ ০০ ০০০০ অপৰাহ্ণ ০০:০০" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "অক্টোবৰ ০০ ০০০০ অপৰাহ্ণ ০০:০০" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y সময় %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4364 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "অক্টোবৰ ০০ ০০০০, অপৰাহ্ণ ০০:০০" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4365 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4367 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "০০/০০/০০, অপৰাহ্ণ ০০:০০" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4368 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4370 +msgid "00/00/00" +msgstr "০০/০০/০০" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%m/%d/%y" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4986 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ বাবে অনুমোদিত নহয়" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5271 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "মালিকানা নিৰ্ধাৰণেৰ বাবে অনুমোদিত নহয়" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5289 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "উল্লিখিত মালিক \"%s\" বৰ্তমানে উপস্থিত নেই ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5538 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "দল নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ অনুমোদন নেই" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5556 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "'%s' নাম চিহ্নিত দল অনুপস্থিত" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u-টি বস্তু" +msgstr[1] "%u-টি বস্তু" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5701 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u-টি ফোল্ডাৰ" +msgstr[1] "%u-টি ফোল্ডাৰ" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5702 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u-টি নথিপত্ৰ" +msgstr[1] "%u-টি নথিপত্ৰ" + +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5781 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5782 +#, c-format +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "%s (%s বাইট)" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6086 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6102 +msgid "? items" +msgstr "?-টি নথিপত্ৰ/ফোল্ডাৰ" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6092 +msgid "? bytes" +msgstr "? বাইট" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6107 +msgid "unknown type" +msgstr "অজ্ঞাত ধৰন" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6110 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "অজ্ঞাত MIME ধৰন" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6116 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 +msgid "unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6165 +msgid "program" +msgstr "প্ৰোগ্ৰাম" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6185 +msgid "link" +msgstr "লিঙ্ক" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6207 +msgid "link (broken)" +msgstr "লিঙ্ক (ক্ষতিগ্ৰস্ত)" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69 +msgid "_Always" +msgstr "সদায়ে (_A)" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70 +msgid "_Local File Only" +msgstr "অকল স্থানীয় নথিপত্ৰ (_L)" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 +msgid "_Never" +msgstr "কখনো না (_N)" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "২৫%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "৫০%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "৭৫%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "১০০%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "১৫০%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "২০০%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "৪০০%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92 +msgid "100 K" +msgstr "১০০ কিলোবাইট" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93 +msgid "500 K" +msgstr "৫০০ কিলোবাইট" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "1 MB" +msgstr "১ মেগাবাইট" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 +msgid "3 MB" +msgstr "৩ মেগাবাইট" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19 +msgid "5 MB" +msgstr "৫ মেগাবাইট" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "10 MB" +msgstr "১০ মেগাবাইট" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "100 MB" +msgstr "১০০ মেগাবাইট" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 +msgid "1 GB" +msgstr "১ গিগাবাইট" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "2 GB" +msgstr "২ গিগাবাইট" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 +msgid "4 GB" +msgstr "৪ গিগাবাইট" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "এটা ক্লিকেৰ প্ৰয়োগে সক্ৰিয় কৰা হ'ব (_s)" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "দুটি ক্লিকেৰ প্ৰয়োগে সক্ৰিয় কৰা হ'ব (_d)" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "নথিপত্ৰৰ উপৰ ক্লিক কৰা হলে সম্বন্ধীয় কৰ্ম আৰম্ভ কৰা হ'ব (_x)" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "ক্লিক কৰা নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_f)" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "_Ask each time" +msgstr "প্ৰতিবাৰ জিজ্ঞাসা কৰা হ'ব (_A)" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "অকল নাম ব্যবহাৰ কৰি নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম আৰু বৈশিষ্ট্য ব্যবহাৰ কৰি নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হ'ব" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 +msgid "Icon View" +msgstr "আইকন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "Compact View" +msgstr "সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শন" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "List View" +msgstr "তালিকা অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148 +msgid "Manually" +msgstr "ব্যবহাৰকৰ্তা দ্বাৰা" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "By Name" +msgstr "নাম অনুসাৰে" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "By Size" +msgstr "মাপ অনুসাৰে" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "By Type" +msgstr "ধৰন অনুসাৰে" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "By Modification Date" +msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ অনুসাৰে" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "By Emblems" +msgstr "প্ৰতীক অনুসাৰে" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +msgid "8" +msgstr "৮" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +msgid "10" +msgstr "১০" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160 +msgid "12" +msgstr "১২" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161 +msgid "14" +msgstr "১৪" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162 +msgid "16" +msgstr "১৬" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163 +msgid "18" +msgstr "১৮" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 +msgid "20" +msgstr "২০" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165 +msgid "22" +msgstr "২২" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 +msgid "24" +msgstr "২৪" + +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:585 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "%s-ৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:591 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Computer" +msgstr "কম্পিউটাৰ" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:597 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:490 ../src/caja-trash-bar.c:121 +msgid "Trash" +msgstr "আৰ্বজনা" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:603 +msgid "Network Servers" +msgstr "নেটৱৰ্ক সাৰ্ভাৰ" + +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2690 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "নিৰ্বাচন কৰিবলৈ ব্যবহৃত চতুৰ্ভূজ" + +#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "ব্যবহাৰকৰ্তাৰ নিৰ্বাচিত বিন্যাসে পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব কি?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "\"%s\" লিঙ্কটি ক্ষতিগ্ৰস্ত ।" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "\"%s\" লিঙ্কটি ক্ষতিগ্ৰস্ত । ইয়াক কি আবৰ্জনাৰ বক্সে সৰিয়ে নেৱ হ'ব?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "গন্তব্যস্থল উল্লিখিত না হৱৰ ফলত এই লিংকটি ব্যবহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় ।" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707 +#, c-format +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "উল্লিখিত গন্তব্যস্থল \"%s\" উপস্থিত না হৱৰ ফলত এই লিংকটি ব্যবহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় ।" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰণ (_v)" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr " \"%s\"সঞ্চালিত হ'ব নাকি অকল এত উপস্থিত বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "\"%s\" এটা এক্সিকিউটেবল টেক্সট নথিপত্ৰ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "টাৰ্মিনালত সঞ্চালন (_T)" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786 +msgid "_Display" +msgstr "প্ৰদৰ্শন (_D)" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789 +#: ../src/caja-autorun-software.c:229 +msgid "_Run" +msgstr "চালনা (_R)" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতৰূপে সব নথিপত্ৰসমূহ খুলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "এৰ ফলত %d-টি পৃথক ট্যাব খোলা হ'ব ।" +msgstr[1] "এৰ ফলত %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118 +#: ../src/caja-location-bar.c:148 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "এৰ ফলত %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।" +msgstr[1] "এৰ ফলত %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1182 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1948 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "\"%s\" প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1195 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "অজ্ঞাত ধৰনৰ নথিপত্ৰ" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199 +#, c-format +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "There is no application installed for %s files" + +# +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "এপ্লিকেশন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1227 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "এপ্লিকেশন অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1301 +msgid "Could not use system package installer" +msgstr "সিস্টেম সৰঞ্জাম ইনস্টল ব্যবস্থা প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1541 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "এপ্লিকেশন প্ৰাৰম্ভকৰ্তা বিশ্বস্ত নহয়" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1544 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1556 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "তথাপি আৰম্ভ কৰা হ'ব (_L)" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1559 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "বিশ্বস্ত হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_T)" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1832 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "চিহ্নিত অৱস্থান মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2183 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146 +#| msgid "Unable to mount location" +msgid "Unable to start location" +msgstr "অৱস্থান আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2271 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "\"%s\" খোলা হৈছে ।" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2274 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হৈছে ।" +msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হৈছে ।" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256 +#, c-format +msgid "Could not set application as the default: %s" +msgstr "অবিকল্পিত হিসাবে এই এপ্লিকেশনটি ধাৰ্য কৰা যায়নি: %s" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257 +msgid "Could not set as default application" +msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেশন ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +# +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255 +msgid "Default" +msgstr "অৱিকল্পিত" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265 +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326 +msgid "Could not remove application" +msgstr "এপ্লিকেশন মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538 +msgid "No applications selected" +msgstr "কোনো এপ্লিকেশন নিৰ্বাচন কৰা হয়নি" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:945 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s নথি" + +# +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951 +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "%s আৰু \"%s\" ধৰনৰ অন্যান্য নথিপত্ৰ খোলাৰ বাবে এটা এপ্লিকেশন নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgstr "\"%s\" ধৰনৰ সকলো নথিপত্ৰ খোলাৰ বাবে ব্যবহাৰ কৰা হ'ব:" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146 +msgid "Could not run application" +msgstr "এপ্লিকেশন সঞ্চালন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "'%s' পাৱ যায়নি ।" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161 +msgid "Could not find application" +msgstr "এপ্লিকেশন পাৱ যায়নি" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235 +#, c-format +msgid "Could not add application to the application database: %s" +msgstr "এপ্লিকেশন ডাটাবেসেত এপ্লিকেশন যোগ কৰা যায়নি: %s" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236 +msgid "Could not add application" +msgstr "এপ্লিকেশন যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:401 +msgid "Select an Application" +msgstr "এটা এপ্লিকেশন বেছে নিন" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:762 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106 +msgid "Open With" +msgstr "খোলক" + +# +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:799 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সম্পৰ্কে বিস্তাৰিত জানিবলৈ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:824 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত আদেশ ব্যবহাৰ কৰক (_U)" + +# +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841 +msgid "_Browse..." +msgstr "ব্ৰাউজ কৰক...(_B)" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:870 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2151 +msgid "_Open" +msgstr "খোলক (_O)" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960 +#, c-format +msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "%s আৰু \"%s\" ধৰনৰ অন্যান্য নথিপত্ৰ খোলাৰ বাবে ব্যবহাৰ কৰা হ'ব:" + +# +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ কৰক (_A)" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012 +msgid "Add Application" +msgstr "এপ্লিকেশন যোগ কৰক" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "খুলতে ব্যৰ্থ, পৃথক কোনো এপ্লিকেশন নিৰ্বাচন কৰিবলৈ ইচ্ছুক কি?" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"\"%s\" দ্বাৰা \"%s\" খোলা সম্ভৱ হয়নি কাৰণ \"%s\" দ্বাৰা \"%s\"-এ উপস্থিত নথিপত্ৰ " +"ব্যবহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় ।" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "খুলতে ব্যৰ্থ, পৃথক কোনো কৰ্ম নিৰ্বাচন কৰিবলৈ ইচ্ছুক কি?" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119 +#, c-format +msgid "" +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" +"\" locations." +msgstr "" +"অবিকল্পিত কৰ্ম দ্বাৰা \"%s\" খোলা সম্ভৱ হয়নি কাৰণ \"%s\"-এ অবস্থিত নথিপত্ৰসমূহ এই কৰ্মৰ " +"নাগালেৰ বাইৰে ।" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"এই নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে অন্য কোনো এপ্লিকেশন উপলব্ধ নহয় । নথিপত্ৰ কম্পিউটাৰৰ " +"মধ্যে নকল কৰাৰ পৰে খোলা সম্ভৱ হতে পাৰে ।" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"এই নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে অন্য কোনো কৰ্ম উপলব্ধ নহয় । নথিপত্ৰ কম্পিউটাৰেত নকল কৰাৰ " +"পৰে খোলা সম্ভৱ হতে পাৰে ।" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "দুঃখিত, দূৰবৰ্তী সাইটৰ পৰা কোনো আদেশ সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "নিৰাপত্তাৰ কথা বিবেচনা কৰি ইয়াক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হয়েছে ।" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "এপ্লিকেশন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "টেনে এনে ফেলে দেৱৰ এই প্ৰক্ৰিয়া অকল স্থানীয় নথিপত্ৰৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰযোজ্য ।" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411 +msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"দূৰবৰ্তী নথিপত্ৰ খোলাৰ বাবে প্ৰথমে সেসমূহ স্থানীয় ফোল্ডাৰে নকল কৰি পুনৰায় টেনে এনে " +"ফেলাৰ প্ৰচেষ্টা কৰক ।" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"দূৰবৰ্তী নথিপত্ৰ খোলাৰ বাবে প্ৰথমে সেসমূহ স্থানীয় ফোল্ডাৰে নকল কৰি পুনৰায় টেনে এনে " +"ফেলাৰ প্ৰচেষ্টা কৰক । টেনে আনা স্থানীয় নথিপত্ৰসমূহ পূৰ্বে খোলা হয়েছে ।" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451 +msgid "Details: " +msgstr "বিবৰণ: " + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223 +msgid "File Operations" +msgstr "নথিপত্ৰ সংক্ৰান্ত কাজ" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "%'d-টি নথিপত্ৰ সংক্ৰান্ত সক্ৰিয় কৰ্ম" +msgstr[1] "%'d-টি নথিপত্ৰ সংক্ৰান্ত সক্ৰিয় কৰ্ম" + +# +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513 +msgid "Preparing" +msgstr "প্ৰস্তুতি" + +#: ../libcaja-private/caja-query.c:135 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../libcaja-private/caja-query.c:138 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" অনুসন্ধান কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../src/caja-query-editor.c:983 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "সৰ্বশেষ সম্পাদন বাতিল কৰা হ'ব" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "পৰিবৰ্তন পুনৰায় কৰক" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "পুনৰায় সৰ্বশেষ সম্পাদনা কৰা হ'ব" + +#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "অটোৰান সংক্ৰান্ত প্ৰমপ্ট" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "নথিপত্ৰ ব্যবস্থাপকেৰ সাহায্যে নথিপত্ৰ-সিস্টেম ব্ৰাউজ কৰক" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ" + +#. tooltip +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/caja-window-menus.c:854 +msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "চিহ্নিত কম্পিউটাৰৰ পৰা ব্যবহাৰযোগ্য সকলো স্থানীয় আৰু দূৰবৰ্তী ডিস্ক আৰু ফোল্ডাৰ ব্ৰাউজ কৰক" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "সৰ্বমোট নথিপত্ৰ" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Management" +msgstr "নথিপত্ৰ ব্যবস্থাপনা" + +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377 +msgid "Home Folder" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ" + +#. tooltip +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:850 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক" + +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Manager" +msgstr "নথিপত্ৰ মেনেজাৰ" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634 +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰক (_m)" + +#. label, accelerator +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "লঞ্চাৰ তৈৰি কৰক... (_a)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "নতুন লঞ্চাৰ নিৰ্মাণ কৰক" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "ডেস্কটপেৰ পটভূমি পৰিবৰ্তন কৰক (_B)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728 +msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "ডেস্কটপ পটভূমিৰ বিন্যাস অথবা ৰঙ নিৰ্ধাৰণে সহায়ক উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 +msgid "Empty Trash" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্স ৰিক্ত কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970 +#: ../src/caja-trash-bar.c:132 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে উপস্থিত সব সামগ্ৰী আঁতৰুৱা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "ডেস্কটপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থায় সমস্যা ।" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "ডেস্কটপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থা আৰম্ভ কৰাৰ সময় সমস্যা ।" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "এৰ ফলত %'d -টি পৃথক ট্যাব খোলা হ'ব ।" +msgstr[1] "এৰ ফলত %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "এৰ ফলত %'d -টি পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।" +msgstr[1] "এৰ ফলত %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344 +#: ../src/caja-location-dialog.c:108 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ।" + +# +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত উপস্থিত সব বিষয়বস্তু নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178 +msgid "_Pattern:" +msgstr "বিন্যাস: (_P)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276 +msgid "Save Search as" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল সংৰক্ষণেৰ নাম" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296 +msgid "Search _name:" +msgstr "অনুসন্ধানৰ নাম: (_n)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521 +msgid "_Folder:" +msgstr "ফোল্ডাৰ: (_F)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল যে ডিৰেক্টৰিতে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব তা বেছে নিন" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "\"%s\" নিৰ্বাচিত হয়েছে" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "%'d-টি ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচিত হয়েছে" +msgstr[1] "%d-টি ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচিত হয়েছে" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155 +#, c-format +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] " (%'d-টি বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত)" +msgstr[1] " (%d-টি বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166 +#, c-format +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] " (সৰ্বমোট %'d-টি বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত)" +msgstr[1] " (সৰ্বমোট %d-টি বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "%'d-টি বস্তু নিৰ্বাচিত হয়েছে" +msgstr[1] "%d-টি বস্তু নিৰ্বাচিত হয়েছে" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "অন্যান্য %'d-টি বস্তু নিৰ্বাচিত হয়েছে" +msgstr[1] "অন্যান্য %d-টি বস্তু নিৰ্বাচিত হয়েছে" + +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, ৰিক্ত স্থান: %s" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." +msgstr "" +"Caja দ্বাৰা পৰিচালনযোগ্য নথিপত্ৰৰ সংখ্যাৰ অধিক নথিপত্ৰ \"%s\" ফোল্ডাৰেত উপস্থিত " +"আছে ।" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "কয়েকটি নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব না ।" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287 +#: ../src/caja-information-panel.c:828 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Open with %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "\"%s\" ৰ সহায়ত নিৰ্বাচিত বস্তুটি খোলক" +msgstr[1] "\"%s\" ৰ সহায়ত নিৰ্বাচিত বস্তুটি খোলক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "নিৰ্বাচিত যে কোনো বস্তুৰ বাবে \"%s\" সঞ্চালন কৰক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "\"%s\" টেমপ্লেট প্ৰয়োগ কৰি ডকুমেন্ট নিৰ্মাণ কৰক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰেত উপস্থিত সব এক্সেকিউটেবল ফঅইলসমূহ স্ক্ৰিপ্ট মেনুত প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" +"মেনুৰ পৰা কোনো স্ক্ৰিপ্ট নিৰ্বাচন কৰা হলে, নিৰ্বাচিত বস্তু প্ৰয়োগ কৰি সংশ্লিষ্ট স্ক্ৰিপ্ট " +"সঞ্চালিত হ'ব ।" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" +msgstr "Caja" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "পেস্ট আদেশ নিৰ্বাচন কৰা হলে \"%s\" স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "পেস্ট আদেশ নিৰ্বাচন কৰা হলে \"%s\" নকল কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "পেস্ট আদেশ নিৰ্বাচন কৰা হলে %'d-টি নিৰ্বাচিত বস্তু স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" +msgstr[1] "পেস্ট আদেশ নিৰ্বাচন কৰা হলে %d-টি নিৰ্বাচিত বস্তু স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "পেস্ট আদেশ নিৰ্বাচন কৰা হলে %'d-টি নিৰ্বাচিত বস্তু নকল কৰা হ'ব" +msgstr[1] "পেস্ট আদেশ নিৰ্বাচন কৰা হলে %d-টি নিৰ্বাচিত বস্তু নকল কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "পেস্ট কৰাৰ যোগ্য কোনো বিষয়বস্তু ক্লিপ-বোৰ্ডেত উপস্থিত নেই ।" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002 +#| msgid "Unable to mount location" +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "চিহ্নিত অৱস্থান আন-মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017 +#| msgid "Unable to mount location" +msgid "Unable to eject location" +msgstr "চিহ্নিত অৱস্থান বাহিৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032 +#| msgid "Unable to rename desktop file" +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "ড্ৰাইভ বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "%s সাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085 +msgid "_Connect" +msgstr "সংযোগ স্থাপনা (_C)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 +msgid "Link _name:" +msgstr "লিঙ্কেৰ নাম: (_n)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "\"%s\"-ৰ মূল অৱস্থায় নিৰ্ধাৰণ কৰা যায়নি" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "বস্তুটি আবৰ্জনাৰ বক্সেৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907 +msgid "Create _Document" +msgstr "নতুন ডকুমেন্ট নিৰ্মাণ (_D)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "উল্লিখিত প্ৰোগ্ৰাম ৰ সহায়ত সঞ্চালিত (_h)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰকে ব্যবহাৰৰ বাবে এটা প্ৰোগ্ৰাম বেছে নিন" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 +msgid "_Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241 +msgid "Create _Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ (_F)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰেত এটা নতুন ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰক" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926 +msgid "No templates installed" +msgstr "কোনো টেমপ্লেট ইনস্টল কৰা হয়নি" + +#. name, stock id +#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 +msgid "_Empty File" +msgstr "ৰিক্ত নথিপত্ৰ" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "তৈৰি কৰক নথিপত্ৰ" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটি বৰ্তমান উইন্ডোত খোলক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Location-specific actions +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "ন্যাভিগেশন উইন্ডোত খোলক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰতিটি বস্তু এটা ন্যাভিগেশন উইন্ডোত খোলক" + +# +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "open in new tab" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2159 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "নতুন ট্যাব-এ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_T)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰতিটি বস্তু এটা নতুন ট্যাবত খোলক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "ফোল্ডাৰ উইন্ডোত খোলা হ'ব (_F)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954 +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰতিটি বস্তু এটা ফোল্ডাৰ উইন্ডোত খোলক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957 +#| msgid "Open with Other _Application..." +msgid "Other _Application..." +msgstr "অন্যান্য এপ্লিকেশন...(_A)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰকে ব্যবহাৰৰ বাবে অপৰ এটা প্ৰোগ্ৰাম বেছে নিন" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961 +msgid "Open with Other _Application..." +msgstr "ভিন্ন এপলিকেশন ৰ সহায়ত খোলক... (_A)" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ধাৰণকৰ্তা ফোল্ডাৰ খোলক (_O)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "বৰ্তমান মেনুত উল্লিখিত স্ক্ৰিপ্ট ধাৰণকৰ্তা ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰসমূহ পেস্ট আদেশ ৰ সহায়ত স্থানান্তৰৰ উদ্দেশ্যে প্ৰস্তুত কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰসমূহ পেস্ট আদেশ ৰ সহায়ত নকল কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ৰস্তুত কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "কাট অথবা নকল আদেশেৰ সাহায্যে পূৰ্বে নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ যথাক্ৰমে স্থানান্তৰ অথবা নকল কৰক" + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "ফোল্ডাৰেত পেস্ট কৰক (_P)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"কাট অথবা নকল আদেশেৰ সাহায্যে পূৰ্বে নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ বাছাইত কৰাৰ ফোল্ডাৰেত যথাক্ৰমে " +"স্থানান্তৰ অথবা নকল কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত উপস্থিত সব বিষয়বস্তু নিৰ্বাচন কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "Select I_tems Matching..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত উপস্থিত, সুনিৰ্দিষ্ট বিন্যাসৰ সৈতে সুসংগত বস্তুসমূহ নিৰ্বাচন কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "নিৰ্বাচিত মান উল্টে দিন (_I)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "অকল বৰ্তমানে নিৰ্বাচন না কৰা সকলো বস্তু নিৰ্বাচন কৰা হ'ব" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003 +msgid "D_uplicate" +msgstr "প্ৰতিলিপি (_u)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "প্ৰতিটি চিহ্নিত বস্তুৰ প্ৰতিলিপি নিৰ্মাণ কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "লিঙ্ক নিৰ্মাণ কৰক (_k)" +msgstr[1] "লিঙ্ক নিৰ্মাণ কৰক (_k)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্মাচিত বস্তুৰ বাবে সিম্বলিক-লিঙ্ক নিৰ্মাণ কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011 +msgid "_Rename..." +msgstr "নাম পৰিবৰ্তন...(_R)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012 +msgid "Rename selected item" +msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303 +msgid "_Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ না কৰি প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন" + +# +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150 +msgid "_Restore" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)" + +#. +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ বাবে অবিকল্পিত দৃশ্য ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_D)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "চিহ্নিত সাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "চিহ্নিত সাৰ্ভাৰৰ সৈতে স্থায়ী সংযোগ স্থাপন কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2195 +msgid "_Mount" +msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "চিহ্নিত ভলিউমটি মাউন্ট কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "চিহ্নিত ভলিউম আন-মাউন্ট কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউমৰ পৰা বহিষ্কাৰ কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223 +msgid "_Format" +msgstr "ফৰম্যাট কৰক (_F)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "চিহ্নিত ভলিউম ফৰম্যাট কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1410 ../src/caja-places-sidebar.c:2230 +#| msgid "_Software:" +msgid "_Start" +msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062 +#| msgid "Format the selected volume" +msgid "Start the selected volume" +msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম আৰম্ভ কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1411 ../src/caja-places-sidebar.c:2237 +#: ../src/caja-window-menus.c:805 +msgid "_Stop" +msgstr "বন্ধ কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107 +#| msgid "Mount the selected volume" +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম বন্ধ কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216 +#| msgid "_Delete" +msgid "_Detect Media" +msgstr "মিডিয়া চিনাক্ত কৰা হ'ব (_D)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 +#| msgid "Eject the selected volume" +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভত মিডিয়াৰ উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আন-মাউন্ট কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বহিষ্কাৰ কৰা হ'ব" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম ফৰম্যাট কৰা হ'ব" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 +#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আৰম্ভ কৰা হ'ব" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 +#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বন্ধ কৰা হ'ব" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101 +msgid "Open File and Close window" +msgstr "নথিপত্ৰ খোলক আৰু উইন্ডো বন্ধ কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_v)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +msgid "Save the edited search" +msgstr "অনুসন্ধানৰ সম্পাদিত ফলাফল সংৰক্ষণ কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "অনুসন্ধান সংসৰক্ষণেৰ নাম... (_v)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "বৰ্তমান অনুসন্ধান নথিপত্ৰৰূপে সংৰক্ষণ কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি ন্যাভিগেশন উইন্ডোত খোলক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি এটা নতুন ট্যাবত খোলক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি এটা ফোল্ডাৰ উইন্ডোত খোলক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "পেস্ট আদেশ ৰ সহায়ত বৰ্তমান ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰৰ উদ্দেশ্যে প্ৰস্তুত কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "পেস্ট আদেশ ৰ সহায়ত বৰ্তমান ফোল্ডাৰ নকল কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ৰস্তুত কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" +"কাট অথবা নকল আদেশেৰ সাহায্যে পূৰ্বে নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰসমূহ চিহ্নিত ফোল্ডাৰেত যথাক্ৰমে " +"স্থানান্তৰ অথবা নকল কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ না কৰি মুছে ফেলুন" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আন-মাউন্ট কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বাহিৰ কৰি নিন" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম ফৰম্যাট কৰক" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 +#| msgid "Format the volume associated with this folder" +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আৰম্ভ কৰা হ'ব" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 +#| msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বন্ধ কৰা হ'ব" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক" + +#. Translators: %s is a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266 +#, c-format +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "%sৰ পৰা প্ৰাপ্ত স্ক্ৰিপ্ট সঞ্চালন অথবা পৰিচালনা কৰক" + +#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +msgid "_Scripts" +msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%s\"-এ স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "চিহ্নিত ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%s\"-এ স্থানান্তৰ কৰক" +msgstr[1] "চিহ্নিত ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%s\"-এ স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "চিহ্নিত ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা স্থানান্তৰ কৰক" +msgstr[1] "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "চিহ্নিত নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%s\"-এ স্থানান্তৰ কৰক" +msgstr[1] "চিহ্নিত নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%s\"-এ স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "চিহ্নিত নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা বাহিৰ কৰি নিন" +msgstr[1] "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "চিহ্নিত বস্তুটি আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%s\"-এ স্থানান্তৰ কৰক" +msgstr[1] "চিহ্নিত বস্তুটি আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা \"%s\"-এ স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "চিহ্নিত বস্তুটি আবৰ্জনাৰ বক্সৰ পৰা বাহিৰ কৰি নিন" +msgstr[1] "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880 +#| msgid "Format the selected volume" +msgid "Start the select drive" +msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086 +#| msgid "Mount the selected volume" +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব (_S)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "নিৰ্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "ড্ৰাইভ আন-লক কৰা হ'ব (_n)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094 +#| msgid "Unmount the selected volume" +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ আন-লক কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 +#| msgid "Mount the selected volume" +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1417 +#| msgid "C_ancel Remove" +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক (_S)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 +#| msgid "Format the selected volume" +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ নিৰাপদভাবে আঁতৰাওক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 +#| msgid "_Connect" +msgid "_Disconnect" +msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 +#| msgid "Mount the selected volume" +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক (_S)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "নিৰ্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক (_L)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 +#| msgid "Mount the selected volume" +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ লক কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972 +#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976 +#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980 +#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "ড্ৰাইভ আন-লক কৰা হ'ব (_U)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984 +#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ আন-লক কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997 +#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ বন্ধ কৰা হ'ব (_S)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001 +#| msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভটি নিৰাপদভাবে আঁতৰাওক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005 +#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009 +#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013 +#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ লক কৰা হ'ব" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082 +#| msgid "Format the selected volume" +msgid "Start the selected drive" +msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব" + +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2166 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "খোলক নতুন" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "নতুন উইন্ডোত ব্ৰাউজ কৰক (_W)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 +msgid "_Browse Folder" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "ফোল্ডাৰ ব্ৰাউজ কৰক (_B)" +msgstr[1] "ফোল্ডাৰ ব্ৰাউজ কৰক (_B)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "নতুন ট্যাবত ব্ৰাউজ কৰক (_T)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "স্থানীয়ৰূপে মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ স্থানীয়ৰূপে মুছে ফেলুন" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটি আবৰ্জনাৰ বক্সে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 +#, c-format +#| msgid "Open with %s" +msgid "_Open with %s" +msgstr "%s ৰ সহায়ত খোলক (_O)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "%'d নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)" +msgstr[1] "%d-টি নতুন উইন্ডোত খোলক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "%'d নতুন উইন্ডোত ব্ৰাউজ কৰক (_W)" +msgstr[1] "%d-টি নতুন উইন্ডোত খোলক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "%'d নতুন ট্যাবত খোলক (_T)" +msgstr[1] "%d-টি নতুন উইন্ডোত খোলক" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "%'d নতুন ট্যাবত ব্ৰাউজ কৰক (_T)" +msgstr[1] "%'d নতুন ট্যাবত ব্ৰাউজ কৰক (_T)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "নিৰ্বাচিত সব সামগ্ৰী স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলুন" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873 +msgid "Download location?" +msgstr "এখানৰ পৰা ডাউনলোড কৰা হ'ব কি?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876 +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "লিঙ্ক." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879 +msgid "Make a _Link" +msgstr "লিঙ্ক" + +# +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883 +msgid "_Download" +msgstr "ডাউনলোড কৰক(_D)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "হলো." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "হলো সক্ৰিয় নথিপত্ৰ." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "টেনে আনাৰ সময় ভুল পদ্ধতি অবলম্বন কৰা হয়েছে ।" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "text.txt ড্ৰপ কৰা হয়েছে" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:309 +msgid "Description" +msgstr "বিবৰণ" + +# +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 +msgid "Command" +msgstr "আদেশ" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰকে খুঁজে পাৱ যাচ্ছে না । সম্ভৱত ইয়াককে সম্প্ৰতি আঁতৰুৱা হয়েছে ।" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "দুঃখিত, \"%s\"-ৰ বিষয়বস্তু সম্পূৰ্ণৰূপে প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "ফোল্ডাৰেত উপস্থিত সামগ্ৰী প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#, c-format +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "\"%s\"-ৰ নাম পৰিবৰ্তনৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি আপনাৰ নেই ।" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "দুঃখিত, \"%s\"-ৰ নাম \"%s\"-এ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"" + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "দুঃখিত, \"%s\"-ৰ দল পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "দল পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "দুঃখিত, \"%s\"-ৰ মালিকানা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "মালিকানা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "দুঃখিত, \"%s\" সংক্ৰান্ত অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "\"%s\"-ৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰি \"%s\" কৰা হৈছে ।" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 +msgid "by _Name" +msgstr "নাম" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "সাৰি" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +msgid "by _Size" +msgstr "মাপ" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "সাৰি" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +msgid "by _Type" +msgstr "ধৰন" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "সাৰি" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "তাৰিখ" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "সাৰি" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +msgid "by _Emblems" +msgstr "প্ৰতীক অনুসাৰে (_E)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "সাৰি" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "বস্তুৰ ক্ৰমবিন্যাস (_g)" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489 +msgid "Stretc_h Icon..." +msgstr "আইকন প্ৰসাৰিত কৰা হ'ব... (_h)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 +msgid "Make the selected icon stretchable" +msgstr "চিহ্নিত আইকনটি প্ৰসাৰণযোগ্য কৰা হ'ব" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "আইকনসমূহৰ প্ৰকৃত মাপ পুনৰায় স্থাপন কৰা হ'ব (_z)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "প্ৰতিটি চিহ্নিত আইকন মূল মাপে প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হ'ব" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497 +msgid "Clean _Up by Name" +msgstr "উপৰে নাম" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "সংক্ষিপ্ত বিন্যাস (_L)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "Toggle using a tighter layout scheme" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "বিপৰীত বিন্যাস (_v)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "ডিসপ্লে" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "সাৰিবদ্ধ কৰি সাজানো হ'ব (_K)" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "সক্ৰিয়" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522 +msgid "_Manually" +msgstr "ব্যবহাৰকৰ্তা দ্বাৰা" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "যেখানে আইকন ৰাখা হ'ব সেখানেই তা থাকবে" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526 +msgid "By _Name" +msgstr "নাম" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530 +msgid "By _Size" +msgstr "মাপ" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534 +msgid "By _Type" +msgstr "ধৰন" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "তাৰিখ" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 +msgid "By _Emblems" +msgstr "প্ৰতীক অনুসাৰে (_E)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "আইকন" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "\"%s\" নিৰ্দেশকৰ্তা" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047 +msgid "_Icons" +msgstr "আইকন (_I)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "আইকন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ।" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "আইকন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থা আৰম্ভ কৰাৰ সময় সমস্যা ।" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "ডিসপ্লে." + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061 +msgid "_Compact" +msgstr "সংক্ষিপ্ত (_C)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনৰ ক্ষেত্ৰত কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে ।" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শন আৰম্ভৰ সময় এটা ত্ৰুটি দেখা দিয়েছে ।" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শন ৰ সহায়ত চিহ্নিত অৱস্থান প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 +msgid "(Empty)" +msgstr "ৰিক্ত" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:191 +msgid "Loading..." +msgstr "তোলা হৈছে..." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s দৃশ্যমান Columns" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰেত প্ৰদৰ্শিত তথ্যেৰ অনুক্ৰম নিৰ্বাচন কৰক:" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "দৃশ্যমান Columns." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "কলাম দৃশ্যমান" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924 +msgid "_List" +msgstr "তালিকা (_L)" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "তালিকা." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "তালিকা." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "ডিসপ্লে তালিকা." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "একই সময়ে একাধিক স্বনিৰ্ধাৰিত আইকন নিৰ্ধাৰণ কৰা যাব না!" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/caja-information-panel.c:492 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/caja-information-panel.c:514 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "নথিপত্ৰ হলো." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/caja-information-panel.c:515 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: ../src/caja-information-panel.c:520 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "নথিপত্ৰ হলো." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "নাম :(_N)" +msgstr[1] "নাম :(_N)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%1$s: %2$s" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "বাতিল দল?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "বাতিল মালিক?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +msgid "nothing" +msgstr "কিছু না" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +msgid "unreadable" +msgstr "পাঠযোগ্য নহয়" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "%'d-টি বস্তু, সৰ্বমোট মাপ %s" +msgstr[1] "%'d-টি বস্তু, সৰ্বমোট মাপ %s" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(কিছু অংশ পড়াৰ অযোগ্য)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 +msgid "Contents:" +msgstr "বিষয়বস্তু:" + +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 +msgid "used" +msgstr "ব্যবহৃত" + +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 +msgid "free" +msgstr "অবশিষ্ট" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 +msgid "Total capacity:" +msgstr "সৰ্বমোট ধাৰণ ক্ষমতা:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "নথিপত্ৰ-সিস্টেমৰ ধৰন:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223 +msgid "Basic" +msgstr "মৌলিক" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283 +msgid "Type:" +msgstr "ধৰণ:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +msgid "Link target:" +msgstr "লিঙ্ক:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 +msgid "Size:" +msgstr "মাপ:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +#: ../src/caja-location-bar.c:55 +msgid "Location:" +msgstr "অৱস্থান:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316 +msgid "Volume:" +msgstr "ভলিউম:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 +msgid "Accessed:" +msgstr "সৰ্বশেষ ব্যবহাৰ:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329 +msgid "Modified:" +msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 +msgid "Free space:" +msgstr "মুক্ত:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032 +msgid "Emblems" +msgstr "প্ৰতীকচিহ্ন" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 +msgid "_Read" +msgstr "পড়ুন (_R)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853 +msgid "_Write" +msgstr "লিখুন (_W)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855 +msgid "E_xecute" +msgstr "সঞ্চালন (_x)" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146 +msgid "no " +msgstr "না " + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 +msgid "list" +msgstr "তালিকা" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 +msgid "read" +msgstr "পড়া" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 +msgid "create/delete" +msgstr "নিৰ্মাণ/অপসাৰণ" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139 +msgid "write" +msgstr "লেখা" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 +msgid "access" +msgstr "ব্যবহাৰৰ অধিকাৰ" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 +msgid "Access:" +msgstr "ব্যবহাৰৰ অধিকাৰ:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 +msgid "Folder access:" +msgstr "ফোল্ডাৰ ব্যবহাৰৰ অধিকাৰ:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 +msgid "File access:" +msgstr "নথিপত্ৰ ব্যবহাৰৰ অধিকাৰ:" + +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:292 +msgid "None" +msgstr "কোনটিই নহয়" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 +msgid "List files only" +msgstr "তালিকা" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +msgid "Access files" +msgstr "নথিপত্ৰ ব্যবহাৰ:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 +msgid "Create and delete files" +msgstr "তৈৰি কৰক" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230 +msgid "Read-only" +msgstr "পড়ো" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 +msgid "Read and write" +msgstr "পড়ো" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297 +msgid "Set _user ID" +msgstr "ব্যবহাৰকৰ্তাৰ ID নিৰ্ধাৰণ (_u)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299 +msgid "Special flags:" +msgstr "বিশেষ ফ্ল্যাগ:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "গ্ৰুপ ID নিৰ্ধাৰণ (_u)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 +msgid "_Sticky" +msgstr "স্টিকি (_S)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 +msgid "_Owner:" +msgstr "মালিক:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594 +msgid "Owner:" +msgstr "মালিক:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606 +msgid "_Group:" +msgstr "দল (_G):" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 +msgid "Group:" +msgstr "দল:" + +# +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445 +msgid "Others" +msgstr "অন্যান্য" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 +msgid "Execute:" +msgstr "সঞ্চালন:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "নথিপত্ৰ প্ৰোগ্ৰাম" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485 +msgid "Others:" +msgstr "অন্যান্য:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "ফোল্ডাৰ অনুমতি:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645 +msgid "File Permissions:" +msgstr "নথিপত্ৰ অনুমতি:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 +msgid "Text view:" +msgstr "Text:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "আপনাৰ মালিকানাধীন না হৱৰ ফলত এই অনুমতিসমূহ আপনি পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ পাৰবেন না ।" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 +msgid "SELinux context:" +msgstr "SELinux কনটেক্সট:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 +msgid "Last changed:" +msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তন:" + +# +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "নথিপত্ৰৰ অনুমতি ।" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "সৰ্বমোট নথিপত্ৰ." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "নিজস্ব আইকন" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:325 +msgid "File System" +msgstr "নথিপত্ৰ সিস্টেম" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "নেটৱৰ্ক" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639 +msgid "Tree" +msgstr "ট্ৰি" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645 +msgid "Show Tree" +msgstr "ট্ৰি" + +#: ../src/caja-application.c:418 +#, c-format +msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Caja দ্বাৰা আবশ্যক ফোল্ডাৰ \"%s\" নিৰ্মাণ কৰা যায়নি ।" + +#: ../src/caja-application.c:420 +msgid "" +"Before running Caja, please create the following folder, or set " +"permissions such that Caja can create it." +msgstr "following." + +#: ../src/caja-application.c:423 +#, c-format +msgid "Caja could not create the following required folders: %s." +msgstr "Caja could not create the following required folders: %s." + +#: ../src/caja-application.c:425 +msgid "" +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions " +"such that Caja can create them." +msgstr "" +"Caja আৰম্ভ কৰাৰ পূৰ্বে নিম্নলিখিত ফোল্ডাৰসমূহ নিৰ্মাণ কৰক অথবা Caja দ্বাৰা " +"ফোল্ডাৰসমূহ নিৰ্মাণেৰ উদ্দেশ্যে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি ধাৰ্য কৰক ।" + +#: ../src/caja-application.c:1485 ../src/caja-places-sidebar.c:1775 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1798 ../src/caja-places-sidebar.c:1821 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "%s বাহিৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:143 +#: ../src/caja-autorun-software.c:146 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "অটো-ৰান প্ৰোগ্ৰাম আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:149 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "অটো-ৰান প্ৰোগ্ৰাম পাৱ যায়নি" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:167 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +msgstr "<big><b>সফ্টওয়্যাৰ অটো-ৰান কৰিবলৈ সমস্যা</b></big>" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:193 +msgid "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>এই মিডিয়ামেত স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সঞ্চালনযোগ্য সফ্টওয়্যাৰ উপস্থিত আছে । আপনি কি " +"ইয়াক সঞ্চালন কৰিবলৈ ইচ্ছুক?</b></big>" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:195 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"\"%s\" মিডিয়ামৰ পৰা এই সফ্টওয়্যাৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে সঞ্চালিত হ'ব । অবিশ্বস্ত সফ্টওয়্যাৰ " +"কখনো সঞ্চালন কৰা উচিত নহয় ।\n" +"\n" +"নিশ্চিত না হলে বাতিল টিপুন ।" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:209 +#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:584 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শনে সমস্যা হয়েছে: \n" +"%s" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "না" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b> বুকমাৰ্ক</b>" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b> অৱস্থান</b>" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b> নাম</b>" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "বুকমাৰ্ক সম্পাদন কৰ" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72 +#, c-format +msgid "Cannot display location \"%s\"" +msgstr "\"%s\" অৱস্থান প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170 +msgid "[URI]" +msgstr "[URI]" + +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"সাৰ্ভাৰ মাউন্টেৰ সৈতে সংযোগ কৰা হ'ব" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113 +msgid "Custom Location" +msgstr "নিজস্ব অৱস্থান" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118 +msgid "Public FTP" +msgstr "পাবলিক" + +# +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (লগ-ইন সহ)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows শেয়াৰ" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" + +# +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "সাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । সাৰ্ভাৰৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক ।" + +# +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নাম লিখে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "অৱস্থান:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449 +msgid "_Server:" +msgstr "সাৰ্ভাৰ:(_S)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468 +msgid "Optional information:" +msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:" + +# +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480 +msgid "_Share:" +msgstr "শেয়াৰ:(_S)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501 +msgid "_Port:" +msgstr "পোৰ্ট: (_P)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541 +msgid "_User Name:" +msgstr "নাম:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "নাম:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594 +msgid "Bookmark _name:" +msgstr "বুকমাৰ্কেৰ নাম: (_n)" + +# +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790 +msgid "Connect to Server" +msgstr "সাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807 +msgid "Service _type:" +msgstr "সাৰ্ভাৰৰ ধৰন: (_t) " + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "বুকমাৰ্ক যোগ কৰক (_b)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941 +msgid "C_onnect" +msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰক:(_o)" + +#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:313 +msgid "Desktop" +msgstr "ডেস্কটপ" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223 +#, c-format +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "'%s' নামক প্ৰতীক মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ ।" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "হলো হলো." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257 +#, c-format +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "প্ৰতীকেৰ নাম '%s'-এ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "প্ৰতীকেৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি:" + +# +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350 +msgid "Rename" +msgstr "পুনৰায় নামকৰণ" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "প্ৰতীক যোগ কৰক..." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "অন্যান্য." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "অন্যান্য." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "সৰ্বমোট." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "প্ৰতীকসমূহ সম্ভৱত বৈধ ছবিৰ নথিপত্ৰ নহয় ।" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "কোনটিই নহয় সৰ্বমোট." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "নথিপত্ৰ." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "প্ৰতীক যোগ কৰা সম্ভৱ নহয় ।" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038 +msgid "Show Emblems" +msgstr "প্ৰতীক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 +#| msgid "100 K" +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "33%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 +#| msgid "500 K" +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "66%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>আচৰণ</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "<b>সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত অবিকল্পিত মান</b>" + +# +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "তাৰিখ" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b>অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শন</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<b>এক্সিকিউটেবল টেক্সট নথিপত্ৰ</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>ফোল্ডাৰ</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>আইকনৰ শিৰোনাম</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "<b>আইকন অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ অবিকল্পিত</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>কলামৰ তালিকা</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "<b>তালিকা অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ অবিকল্পিত</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "<b>মিডিয়া ব্যবস্থাপনা</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "<b>অন্যান্য মিডিয়া</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b>পূৰ্বৰূপ প্ৰদৰ্শনযোগ্য অন্যান্য নথিপত্ৰ</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<b>শব্দেৰ নথিপত্ৰ</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>টেক্সট নথিপত্ৰ</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>আবৰ্জনা</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "<b>ট্ৰি অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ অবিকল্পিত</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "সকল কলামৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্থেৰ একই মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_l)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Acti_on:" +msgstr "কৰ্ম: (_o)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 +#| msgid "_Always" +msgid "Always" +msgstr "সদায়ে" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "Always open in _browser windows" +msgstr "সদায়" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "পূৰ্বে আৰ্বজনা" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "মিডিয়া ঢোকানো হলে, তা ব্ৰাউজ কৰা হ'ব (_r)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "Behavior" +msgstr "আচৰণ" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "CD অডিও: (_A)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "সৰ্বমোট." + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "সৰ্বমোট তালিকা." + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "সৰ্বমোট:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা: (_e)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "অবিকল্পিত:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "Display" +msgstr "ডিসপ্লে" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "নথিপত্ৰ বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "প্ৰথম মুছে ফেলুন আৰ্বজনা" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "Less common media formats can be configured here" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "List Columns" +msgstr "তালিকা Columns" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 +#| msgid "_Local File Only" +msgid "Local Files Only" +msgstr "অকল স্থানীয় নথিপত্ৰ" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 +msgid "Media" +msgstr "মিডিয়া" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 +#| msgid "_Never" +msgid "Never" +msgstr "কেতিয়াও নহয়" + +# +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "Preview" +msgstr "পূৰ্বৰূপে প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰৰ পূৰ্ব প্ৰদৰ্শন:(_s)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "Show _only folders" +msgstr "অকল ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_o)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "থাম্বনেইল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব: (_t)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "আড়াল কৰা আৰু ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_b)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "আইকনেত টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব: (_x)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "ক্ৰমবিন্যাস পূৰ্বে" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "প্ৰদৰ্শন:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "Views" +msgstr "প্ৰদৰ্শন বিন্যাস" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "বিবিধ বস্তু সুবিন্যস্ত কৰক: (_A)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "DVD ভিডিও: (_D)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "অবিকল্পিত:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "টিপক" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 +msgid "_Format:" +msgstr "বিন্যাস:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 +msgid "_Music Player:" +msgstr "সংগীত প্লেয়াৰ: (_M)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "মিডিয়া ঢোকানো হলে কখনো প্ৰোগ্ৰাম আৰম্ভ কৰা অথবা অৰম্ভৰ অনুৰোধ জানানো হ'ব না (_N)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 +msgid "_Photos:" +msgstr "ফটো: (_P)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "এক্সিকিউটেবল টেক্সট নথিপত্ৰে ক্লিক কৰা হলে তা চালানো হ'ব (_R)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "টিপক" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 +msgid "_Software:" +msgstr "সফ্টওয়্যাৰ: (_S)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "Text" + +# +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +msgid "_Type:" +msgstr "ধৰন: (_T)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "সংক্ষিপ্ত বিন্যাস ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_U)" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "প্ৰদৰ্শন" + +# +#: ../src/caja-history-sidebar.c:327 +msgid "History" +msgstr "ইতিহাস" + +#: ../src/caja-history-sidebar.c:333 +msgid "Show History" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:230 +msgid "Camera Brand" +msgstr "ক্যামৰাৰ ব্ৰ্যান্ড" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:231 +msgid "Camera Model" +msgstr "মডেল" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/caja-image-properties-page.c:234 +msgid "Date Taken" +msgstr "তাৰিখ" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:236 +msgid "Date Digitized" +msgstr "তাৰিখ" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:242 +msgid "Exposure Time" +msgstr "সময়" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:243 +msgid "Aperture Value" +msgstr "মান" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:244 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO গতিৰ মাত্ৰা" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:245 +msgid "Flash Fired" +msgstr "ফ্ল্যাশ ব্যবহৃত হয়েছে" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:246 +msgid "Metering Mode" +msgstr "মোড (Mode)" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:247 +msgid "Exposure Program" +msgstr "এক্সপোজাৰ প্ৰোগ্ৰাম" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:248 +msgid "Focal Length" +msgstr "ফোকাসৰ দৈৰ্ঘ্য" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:249 +msgid "Software" +msgstr "সফ্টওয়্যাৰ" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:310 +msgid "Keywords" +msgstr "প্ৰাসঙ্গিক-শব্দ" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:311 +msgid "Creator" +msgstr "নিৰ্মাতা" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:312 +msgid "Copyright" +msgstr "স্বত্বাধিকাৰ" + +# +#: ../src/caja-image-properties-page.c:313 +msgid "Rating" +msgstr "মাত্ৰা" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:337 +msgid "Image Type:" +msgstr "Image ধৰন:" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:338 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "<b>Width:</b> %d pixel\n" +msgstr[1] "<b>Width:</b> %d pixels\n" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:342 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "<b> উচ্চতা</b> %d pixel\n" +msgstr[1] "<b> উচ্চতা</b> %d pixels\n" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:362 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "ছবি সংক্ৰান্ত তথ্য পড়তে ব্যৰ্থ" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:574 +msgid "loading..." +msgstr "আসিতেছে..." + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:630 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +# +#: ../src/caja-information-panel.c:157 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: ../src/caja-information-panel.c:163 +msgid "Show Information" +msgstr "তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: ../src/caja-information-panel.c:352 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "অবিকল্পিত পটভূমি" + +#: ../src/caja-information-panel.c:491 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "একই সময়ে একাধিক স্বনিৰ্ধাৰিত আইকন নিৰ্ধাৰণ কৰা যাব না!" + +#: ../src/caja-information-panel.c:521 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত." + +#: ../src/caja-location-bar.c:56 +msgid "Go To:" +msgstr "গন্তব্য প্ৰাপক:" + +#: ../src/caja-location-bar.c:144 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "%d-টি অৱস্থান কি আপনি দেখতে ইচ্ছুক?" +msgstr[1] "%d-টি অৱস্থান কি আপনি দেখতে ইচ্ছুক?" + +#: ../src/caja-location-dialog.c:166 +msgid "Open Location" +msgstr "কোনো অৱস্থান খোলক" + +#: ../src/caja-location-dialog.c:177 +msgid "_Location:" +msgstr "অৱস্থান:(_L)" + +#: ../src/caja-main.c:343 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "সৰ্বমোট self." + +#: ../src/caja-main.c:346 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" + +#: ../src/caja-main.c:348 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "তৈৰি কৰক." + +#: ../src/caja-main.c:348 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRY" + +#: ../src/caja-main.c:350 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি." + +#: ../src/caja-main.c:352 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"ডেস্কটপ পৰিচালনা কৰা হ'ব না (পছন্দ সংক্ৰান্ত ডায়লগেত নিৰ্ধাৰিত পছন্দসই মান উপেক্ষা " +"কৰা হ'ব) ।" + +#: ../src/caja-main.c:354 +msgid "open a browser window." +msgstr "এটা ব্ৰাউজাৰ উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" + +#: ../src/caja-main.c:356 +msgid "Quit Caja." +msgstr "Cajaৰ পৰা প্ৰস্থান ।" + +#: ../src/caja-main.c:357 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +#: ../src/caja-main.c:413 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" + +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458 +#, c-format +msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "caja: URI-ৰ সৈতে %s ব্যবহাৰ কৰা যাব না ।\n" + +#: ../src/caja-main.c:454 +#, c-format +msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "caja: --check cannot be used with other options.\n" + +#: ../src/caja-main.c:463 +#, c-format +msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "caja: --geometry বিকল্পটি একাধিক URI-ৰ সৈতে ব্যবহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় ।\n" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "তালিকা সৰ্বমোট?" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" অৱস্থানটি বৰ্তমানে উপস্থিত নেই ।" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315 +msgid "The history location doesn't exist." +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্যেৰ অৱস্থান উপস্থিত নেই ।" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790 +msgid "_Go" +msgstr "গন্তব্য" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "বুকমাৰ্ক (_B)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792 +msgid "_Tabs" +msgstr "ট্যাব (_T)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793 +msgid "New _Window" +msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794 +msgid "Open another Caja window for the displayed location" +msgstr "খোলক উল্লিখিত সময় অবধি" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796 +msgid "New _Tab" +msgstr "নতুন ট্যাব (_T)" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "প্ৰদৰ্শিত অৱস্থানৰ বাবে পৃথক ট্যাব খোলা হ'ব" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799 +msgid "Open Folder W_indow" +msgstr "ফোল্ডাৰ উইন্ডো খোলক (_i)" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:800 +msgid "Open a folder window for the displayed location" +msgstr "প্ৰদৰ্শিত অৱস্থানৰ বাবে এটা ফোল্ডাৰ উইন্ডো খোলা হ'ব" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "বন্ধ কৰক" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "বন্ধ কৰক" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805 +msgid "_Location..." +msgstr "অৱস্থান." + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806 +#: ../src/caja-spatial-window.c:926 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "খোলাৰ উদ্দেশ্যে এটা অৱস্থান নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808 +msgid "Clea_r History" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী তথ্য মুছে ফেলুন (_r)" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "পৰিষ্কাৰ সৰ্বমোট গন্তব্য ফৰৱৰ্ড" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811 +#: ../src/caja-spatial-window.c:934 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "বুকমাৰ্ক যোগ কৰক (_A)" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812 +#: ../src/caja-spatial-window.c:935 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" + +# +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814 +#: ../src/caja-spatial-window.c:937 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "পত্ৰচিহ্ন সম্পাদনা... (_E)" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815 +#: ../src/caja-spatial-window.c:938 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "ডিসপ্লে" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817 +#: ../src/caja-spatial-window.c:940 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "অনুসন্ধান উল্লিখিত সময় অবধি." + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:818 +#: ../src/caja-spatial-window.c:941 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "সক্ৰিয়" + +# +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব (_P)" + +# +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী ট্যাবকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +# +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 +msgid "_Next Tab" +msgstr "পৰবৰ্তী টেব (_N)" + +# +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 +msgid "Activate next tab" +msgstr "পৰবৰ্তী ট্যাব সক্ৰিয় কৰা হ'ব" + +# +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827 +#: ../src/caja-navigation-window.c:273 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "টেব বাওঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_L)" + +# +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "বৰ্তমান ট্যাব-কে বাঁ দিকে সৰিয়ে দিন" + +# +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830 +#: ../src/caja-navigation-window.c:281 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "টেব সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_R)" + +# +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "বৰ্তমান ট্যাবকে ডানদিকে সৰিয়ে নিন" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "প্ৰধান টুলবাৰ (_M)" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "সৰ্বমোট" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843 +msgid "_Side Pane" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেন (_S)" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "সৰ্বমোট" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 +msgid "Location _Bar" +msgstr "অৱস্থান" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "সৰ্বমোট" + +# +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 +msgid "St_atusbar" +msgstr "স্ট্যাটাসবাৰ (_t)" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "সৰ্বমোট" + +# +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 +msgid "_Back" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_B)" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "পূৰ্বে পৰিদৰ্শিত অৱস্থানে যাওক" + +# +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 +msgid "Back history" +msgstr "পূৰ্বাহিৰ ৱেবপেজ" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 +msgid "_Forward" +msgstr "ফৰৱৰ্ড (_F)" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "পৰবৰ্তী পৰিদৰ্শিত অৱস্থানে যাওক" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 +msgid "Forward history" +msgstr "ফৰৱৰ্ড" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912 +msgid "_Search" +msgstr "অনুসন্ধান (_S)" + +#: ../src/caja-navigation-window.c:185 +msgid "Toggle between button and text-based location bar" +msgstr "বুটাম আৰু টেক্সট-ভিত্তক অৱস্থান বাৰেত পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব" + +#: ../src/caja-navigation-window.c:292 +msgid "_Close Tab" +msgstr "ট্যাব বন্ধ কৰক (_C)" + +#: ../src/caja-navigation-window.c:1272 +#, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s - File Browser" + +# +#: ../src/caja-notebook.c:406 +msgid "Close tab" +msgstr "টেব বন্ধ কৰক" + +#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484 +msgid "Notes" +msgstr "নোট" + +#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 +msgid "Show Notes" +msgstr "নোট" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "Network" +msgstr "নেটৱৰ্ক" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1416 +msgid "_Power On" +msgstr "বিদ্যুৎ সংযোগ (_P)" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1420 +#| msgid "_Connect" +msgid "_Connect Drive" +msgstr "ড্ৰাইভ সংযোগ কৰা হ'ব (_C)" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1421 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1424 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "মাল্টি-ডিস্ক যন্ত্ৰ আৰম্ভ কৰা হ'ব (_S)" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1425 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "মাল্টি-ডিস্ক যন্ত্ৰ বন্ধ কৰা হ'ব (_S)" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1505 ../src/caja-places-sidebar.c:2010 +#, c-format +#| msgid "Unable to mount %s" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "%s আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1958 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Unable to poll %s for media changes" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2061 +#, c-format +#| msgid "Unable to mount %s" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "%s বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +# +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2174 +msgid "Remove" +msgstr "আঁতৰাওঁক" + +# +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2183 +msgid "Rename..." +msgstr "নাম পৰিবৰ্তন..." + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2596 +msgid "Places" +msgstr "স্থান" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2602 +msgid "Show Places" +msgstr "স্থান" + +#. set the title and standard close accelerator +#: ../src/caja-property-browser.c:251 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "পটভূমি এবং প্ৰতীক" + +#. create the "remove" button +#: ../src/caja-property-browser.c:355 +msgid "_Remove..." +msgstr "মুছে ফেলুন...(_R)" + +#. now create the "add new" button +#: ../src/caja-property-browser.c:369 +msgid "Add new..." +msgstr "নতুন যোগ কৰক... (_A)" + +#: ../src/caja-property-browser.c:931 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "দুঃখিত, কিন্তু %s বিন্যাসটি আঁতৰুৱা যায়নি ।" + +#: ../src/caja-property-browser.c:932 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "চিহ্নিত বিন্যাস আঁতৰুৱাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি আপনাৰ আছে নে নহয় তা পৰীক্ষা কৰক ।" + +#: ../src/caja-property-browser.c:947 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "দুঃখিত, %s প্ৰতীকটি আঁতৰুৱা যায়নি ।" + +#: ../src/caja-property-browser.c:948 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "চিহ্নিত প্ৰতীক আঁতৰুৱাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি আপনাৰ আছে নে নহয় তা পৰীক্ষা কৰক ।" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1015 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "Image নথিপত্ৰ উল্লিখিত সময় অবধি নতুন" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1055 +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "তৈৰি কৰক নতুন" + +#. make the keyword label and field +#: ../src/caja-property-browser.c:1077 +msgid "_Keyword:" +msgstr "নিৰ্দেশক শব্দ: (_K)" + +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/caja-property-browser.c:1096 +msgid "_Image:" +msgstr "ছবি:(_I)" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1127 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "তৈৰি কৰক নতুন:" + +# +#. make the name label and field +#: ../src/caja-property-browser.c:1141 +msgid "Color _name:" +msgstr "ৰঙেৰ নাম: (_n)" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1157 +msgid "Color _value:" +msgstr "ৰঙেৰ মান: (_v)" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1191 +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "দুঃখিত, কিন্তু ছবিটি ৰি-সেট কৰা সম্ভৱ নহয় ।" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1192 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "ৰিসেট হলো." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1220 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "দুঃখিত, বিন্যাস %s ইনস্টল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1248 +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "Image নথিপত্ৰ পেটাৰ্ন" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1320 +#: ../src/caja-property-browser.c:1348 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "ৰং." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1321 +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "ৰং উল্লিখিত সময় অবধি ৰং." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1349 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি ৰং." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1401 +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "তালিকাভুক্ত কৰাৰ বাবে এটা ৰং বেছে নিন" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1438 +#: ../src/caja-property-browser.c:1455 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1439 +#: ../src/caja-property-browser.c:1456 +msgid "The file is not an image." +msgstr "নথিপত্ৰ হলো." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2149 +msgid "Select a Category:" +msgstr "শ্ৰেণীবিভাগ:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2158 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "অপসাৰণ কৰ্ম বাতিল কৰা হ'ব (_a)" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2164 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "নতুন পেটাৰ্ন." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2167 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "নতুন." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2170 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "নতুন." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2193 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "সক্ৰিয়" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2196 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "সক্ৰিয় ৰং" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2199 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "সক্ৰিয়" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2208 +msgid "Patterns:" +msgstr "বিন্যাস:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2211 +msgid "Colors:" +msgstr "ৰঙ:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2214 +msgid "Emblems:" +msgstr "প্ৰতীক:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2234 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "পেটাৰ্ন." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2237 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "এটা ৰঙ মুছে ফেলুন... (_R)" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2240 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "এটা প্ৰতীক মুছে ফেলুন... (_R)" + +#: ../src/caja-query-editor.c:123 +msgid "File Type" +msgstr "নথিপত্ৰ ধৰন" + +#: ../src/caja-query-editor.c:264 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "অনুসন্ধানৰ বাবে ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../src/caja-query-editor.c:354 +msgid "Documents" +msgstr "ডকুমেন্ট" + +# +#: ../src/caja-query-editor.c:372 +msgid "Music" +msgstr "সঙ্গীত" + +#: ../src/caja-query-editor.c:386 +msgid "Video" +msgstr "ভিডিও" + +#: ../src/caja-query-editor.c:402 +msgid "Picture" +msgstr "ছবি" + +# +#: ../src/caja-query-editor.c:422 +msgid "Illustration" +msgstr "চিত্ৰ" + +# +#: ../src/caja-query-editor.c:436 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "স্প্ৰেড-শিট" + +# +#: ../src/caja-query-editor.c:452 +msgid "Presentation" +msgstr "প্ৰেসেন্টেশন" + +#: ../src/caja-query-editor.c:461 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / Postscript" + +#: ../src/caja-query-editor.c:469 +msgid "Text File" +msgstr "Text নথিপত্ৰ" + +#: ../src/caja-query-editor.c:548 +msgid "Select type" +msgstr "ধৰন নিৰ্বাচন কৰক" + +# +#: ../src/caja-query-editor.c:632 +msgid "Any" +msgstr "অনিৰ্দিষ্ট" + +#: ../src/caja-query-editor.c:647 +msgid "Other Type..." +msgstr "অন্যান্য ধৰন." + +#: ../src/caja-query-editor.c:932 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "অনুসন্ধানৰ পৰা এই নীৰ্ণায়ক মান মুছে ফেলুন" + +#: ../src/caja-query-editor.c:977 +msgid "Search Folder" +msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডাৰ" + +#: ../src/caja-query-editor.c:991 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "সম্পাদনা" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1022 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "এই অনুসন্ধানৰ বাবে নতুন নীৰ্ণায়ক মান যোগ কৰক" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1026 +msgid "Go" +msgstr "গন্তব্য" + +# +#: ../src/caja-query-editor.c:1028 +msgid "Reload" +msgstr "পুনৰায় লোড কৰক" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1033 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "অনুসন্ধান কৰক অথবা আপডেট কৰক" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1054 +msgid "_Search for:" +msgstr "অনুসন্ধান উল্লিখিত সময় অবধি:" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1083 +msgid "Search results" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../src/caja-search-bar.c:137 +msgid "Search:" +msgstr "অনুসন্ধান:" + +#: ../src/caja-side-pane.c:411 +msgid "Close the side pane" +msgstr "বন্ধ কৰক" + +#. Set initial window title +#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:526 +#: ../src/caja-window.c:154 +msgid "Caja" +msgstr "Caja" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:924 +msgid "_Places" +msgstr "স্থান" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:925 +msgid "Open _Location..." +msgstr "নিৰ্দিষ্ট অৱস্থান খোলক (_L)..." + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:928 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "বন্ধ কৰক ফোল্ডাৰ" + +#: ../src/caja-spatial-window.c:929 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "বন্ধ কৰক" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:931 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "ফোল্ডাৰ" + +#: ../src/caja-spatial-window.c:932 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "বন্ধ কৰক" + +#: ../src/caja-throbber.c:82 +msgid "throbber" +msgstr "throbber" + +#: ../src/caja-throbber.c:83 +msgid "provides visual status" +msgstr "চিত্ৰৰ সাহায্যে অৱস্থা প্ৰদৰ্শন কৰে" + +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "তালিকা?" + +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি অৱস্থান" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:731 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "ভিন্ন প্ৰদৰ্শন নিৰ্বাচন কৰিবলৈ পাৰেন অথবা ভিন্ন অৱস্থানে যেতে পাৰেন ।" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:750 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "বৰ্তমান প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থাৰ সাহায্যে এই অৱস্থান প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয় ।" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1216 +msgid "Content View" +msgstr "প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1217 +msgid "View of the current folder" +msgstr "প্ৰদৰ্শন সৰ্বমোট" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886 +msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "না সৰ্বমোট." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "হলো." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "\"%s\" পাৱ যায়নি ।" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰিবানান পৰীক্ষা কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909 +#, c-format +msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "Caja দ্বাৰা \"%s\" অৱস্থান পৰিচালনা কৰা সম্ভৱ নহয় ।" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912 +#| msgid "Caja cannot handle this kind of locations." +msgid "Caja cannot handle this kind of location." +msgstr "Caja দ্বাৰা এই ধৰনৰ অৱস্থান পৰিচালনা কৰা সম্ভৱ নহয় ।" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "চিহ্নিত অৱস্থান মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925 +msgid "Access was denied." +msgstr "প্ৰবেশাধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত হয়েছে ।" + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1934 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "হোস্ট না পাৱ যাৱৰ ফলত \"%s\" প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936 +msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "বানান এবং প্ৰক্সিৰ বৈশিষ্ট্যাবলী সঠিক কিনা তা পৰীক্ষা কৰক ।" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1950 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" +"ত্ৰুটি: %s\n" +"অনুগ্ৰহ কৰি এটা পৃথক প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থা নিৰ্বাচন কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" + +#: ../src/caja-window-menus.c:183 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "গন্তব্য" + +#: ../src/caja-window-menus.c:508 +msgid "" +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." + +#: ../src/caja-window-menus.c:512 +msgid "" +"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." + +# +#: ../src/caja-window-menus.c:516 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +# +#: ../src/caja-window-menus.c:528 +msgid "" +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." +msgstr "" +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." + +#: ../src/caja-window-menus.c:531 +#| msgid "Copyright © 1999-2008 The Caja authors" +msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors" +msgstr "Copyright © 1999-2009 The Caja authors" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/caja-window-menus.c:541 +msgid "translator-credits" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])" + +# +#: ../src/caja-window-menus.c:544 +msgid "Caja Web Site" +msgstr "Caja ৱেব-সাইট" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:779 +msgid "_File" +msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:780 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:781 +msgid "_View" +msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:782 +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য(_H)" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:784 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:785 +msgid "Close this folder" +msgstr "বন্ধ কৰক" + +#: ../src/caja-window-menus.c:788 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "পটভূমি এবং প্ৰতীক...(_B)" + +#: ../src/caja-window-menus.c:789 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "ডিসপ্লে" + +#: ../src/caja-window-menus.c:792 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "পছন্দ(_n)" + +#: ../src/caja-window-menus.c:793 +msgid "Edit Caja preferences" +msgstr "সম্পাদনা" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:795 +msgid "_Undo" +msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)" + +#: ../src/caja-window-menus.c:796 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "পূৰ্বাবস্থা" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:798 +msgid "Open _Parent" +msgstr "খোলক" + +#: ../src/caja-window-menus.c:799 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "ঊৰ্ধ্বস্থ ফোল্ডাৰ খোলক" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:806 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "বন্ধ কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:809 +msgid "_Reload" +msgstr "পুনৰায় লোড কৰা হ'ব (_R)" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:810 +msgid "Reload the current location" +msgstr "বৰ্তমান অৱস্থান পুনৰায় লোড কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:813 +msgid "_Contents" +msgstr "সূচী (_C)" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:814 +msgid "Display Caja help" +msgstr "ডিসপ্লে" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:817 +msgid "_About" +msgstr "পৰিচিতি(_A)" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:818 +msgid "Display credits for the creators of Caja" +msgstr "ডিসপ্লে উল্লিখিত সময় অবধি সৰ্বমোট" + +# +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:821 +msgid "Zoom _In" +msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন (_I)" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:822 ../src/caja-zoom-control.c:91 +#: ../src/caja-zoom-control.c:345 +msgid "Increase the view size" +msgstr "প্ৰদৰ্শনে মাপ বৃদ্ধি কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:833 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:834 ../src/caja-zoom-control.c:92 +#: ../src/caja-zoom-control.c:294 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:841 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "স্বাভাৱিক" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93 +#: ../src/caja-zoom-control.c:307 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "স্বাভাবিক প্ৰদৰ্শনৰ মাপ ব্যবহাৰ কৰা হ'ব" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:845 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "সাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব... (_S)" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:846 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "দূৰবৰ্তী কম্পিউটাৰ অথবা শেয়াৰ কৰা ডিস্কেৰ সৈতে সংযোগ কৰক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:849 +msgid "_Home Folder" +msgstr "ঘৰ ফোল্ডাৰ" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:853 +msgid "_Computer" +msgstr "কম্পিউটাৰ" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:857 +msgid "_Network" +msgstr "নেটৱৰ্ক" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "বুকমাৰ্ক আৰু স্থানীয় নেটৱৰ্ক অৱস্থান ব্ৰাউজ কৰা হ'ব" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:861 +msgid "T_emplates" +msgstr "টেমপ্লেট (_e)" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:862 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "খোলক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:865 +msgid "_Trash" +msgstr "আৰ্বজনা" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:866 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "খোলক" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:872 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "আড়াল কৰা নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_H)" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:873 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত আড়াল কৰা নথিপত্ৰৰ প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ অথবা বন্ধ কৰক" + +#: ../src/caja-window-menus.c:903 +msgid "_Up" +msgstr "উপৰে" + +#: ../src/caja-window-menus.c:906 +msgid "_Home" +msgstr "ঘৰ" + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:68 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা অডিও CD-ত উপস্থিত আছে ।" + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা অডিও DVD-ত উপস্থিত আছে ।" + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:72 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা ভিডিও DVD-ত উপস্থিত আছে ।" + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা ভিডিও CD-ত উপস্থিত আছে ।" + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:76 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা ছুপাৰ ভিডিও CD-ত উপস্থিত আছে ।" + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা ফটো CD-ত উপস্থিত আছে ।" + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:80 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা ছবিৰ CD-ত উপস্থিত আছে ।" + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "এই মিডিয়াত ডিজিট্যাল ফটো উপস্থিত আছে ।" + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:84 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "এই নথিপত্ৰসমূহ এটা ডিজিট্যাল অডিও প্লেয়াৰেত উপস্থিত আছে ।" + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 +msgid "The media contains software." +msgstr "এই মিডিয়াত সফ্টওয়্যাৰ উপস্থিত আছে ।" + +#. fallback to generic greeting +#: ../src/caja-x-content-bar.c:89 +#, c-format +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "মিডিয়াটি \"%s\" ৰূপে চিনাক্ত হয়েছে ।" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:79 +msgid "Zoom In" +msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:80 +msgid "Zoom Out" +msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:81 +msgid "Zoom to Default" +msgstr "অবিকল্পিত" + +# +#: ../src/caja-zoom-control.c:888 +msgid "Zoom" +msgstr "জুম" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:894 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "সৰ্বমোট" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package " +#~ "installer for an application that can open an unknown mime type." +#~ msgstr "" +#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package " +#~ "installer for an application that can open an unknown mime type." + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন" + +#~ msgid "_Mount Volume" +#~ msgstr "ভলিউম মাউন্ট কৰক (_M)" + +#~ msgid "_Unmount Volume" +#~ msgstr "ভলিউম আন-মাউন্ট কৰক (_U)" + +#~ msgid "_Eject Volume" +#~ msgstr "ভলিউম বেৰ কৰি নিন (_E)" + +#~ msgid "_Open with \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন (_O)" + +# +#~ msgid "_Rescan" +#~ msgstr "পুনৰায় স্ক্যান (_R)" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন (_S)" + +#~ msgid "Hi_de" +#~ msgstr "আড়াল কৰা হবে (_d)" + +#~ msgid "%s %ld of %ld %s" +#~ msgstr "%s %ld, সৰ্বমোট %ld %s" + +#~ msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)" +#~ msgstr "(%d:%02d:%02d অবশিষ্ট)" + +#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" +#~ msgstr "(%d:%02d অবশিষ্ট)" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "উৎস:" + +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "গন্তব্য:" + +#~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." +#~ msgstr "শুধুমাত্ৰ পাঠযোগ্য ডিস্কে অবস্থিত হওয়াৰ ফলে \"%s\" স্থানান্তৰ কৰা সম্ভব নয়।" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify " +#~ "its parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\"-ৰ ঊৰ্ধ্বস্থ ফোল্ডাৰ পৰিবৰ্তনেৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলে আপনি " +#~ "এটি মুছে ফেলতে পাৰবেন না।" + +#~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." +#~ msgstr "শুধুমাত্ৰ পাঠযোগ্য ডিস্কে অবস্থিত হওয়াৰ ফলে \"%s\" মুছে ফেলা যাবে না।" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it " +#~ "or its parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\"-ৰ ঊৰ্ধ্বস্থ ফোল্ডাৰ পৰিবৰ্তনেৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকাৰ ফলে আপনি " +#~ "এটি স্থানান্তৰ কৰতে পাৰবেন না।" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " +#~ "destination." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\"-কে স্থানান্তৰ কৰা যাবে না কাৰণ এটি বা এটি যে ফোল্ডাৰে অবস্থিত, তা " +#~ "গন্তব্য ফোল্ডাৰেৰ ভেতৰেই ৰয়েছে।" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " +#~ "change it or its parent folder." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\"-কে আপনি আবৰ্জনাৰ বাক্সে স্থানান্তৰ কৰতে পাৰবেন না, কাৰণ এটি অথবা এটি " +#~ "যে ফোল্ডাৰে অবস্থিত, তা পৰিবৰ্তনেৰ অনুমতি আপনাৰ নেই।" + +#~ msgid "You do not have permissions to write to this folder." +#~ msgstr "এই ফোল্ডাৰেৰ মধ্যে পৰিবৰ্তনেৰ অনুমতি আপনাৰ নেই।" + +#~ msgid "Error while creating links in \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\"-ৰ মধ্যে লিঙ্ক নিৰ্মাণ কৰতে সমস্যা।" + +#~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." +#~ msgstr "\"%2$s\" কপি কৰাৰ সময় \"%1$s\" সমস্যা হয়েছে।" + +#~ msgid "Would you like to continue?" +#~ msgstr "আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." +#~ msgstr "\"%2$s\" স্থানান্তৰেৰ সময় \"%1$s\" সমস্যা হয়েছে।" + +#~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." +#~ msgstr "\"%2$s\"-ৰ নিৰ্দেশক লিঙ্ক নিৰ্মাণকালে \"%1$s\" সমস্যা হয়েছে।" + +#~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." +#~ msgstr "\"%2$s\" মুছে ফেলতে \"%1$s\" সমস্যা হয়েছে।" + +#~ msgid "Error \"%s\" while copying." +#~ msgstr "কপি কৰাৰ সময় \"%s\" সমস্যা হয়েছে।" + +#~ msgid "Error \"%s\" while moving." +#~ msgstr "স্থানান্তৰেৰ সময় \"%s\" সমস্যা হয়েছে।" + +#~ msgid "Error \"%s\" while linking." +#~ msgstr "লিঙ্ক তৈৰিৰ সময় \"%s\" সমস্যা হয়েছে।" + +#~ msgid "Error \"%s\" while deleting." +#~ msgstr "মুছে ফেলাৰ সময় \"%s\" সমস্যা হয়েছে।" + +#~ msgid "" +#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " +#~ "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." +#~ msgstr "ব্যবহৃত." + +#~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." +#~ msgstr "\"%s\"-কে নতুন অবস্থানে কপি কৰতে ব্যৰ্থ।" + +#~ msgid "" +#~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or " +#~ "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." +#~ msgstr "ব্যবহৃত." + +#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" +#~ msgstr "অজ্ঞাত MateVFSXferProgressStatus %d" + +#~ msgid "Throwing out file:" +#~ msgstr "বৰ্জিত ফাইল:" + +#~ msgid "Moving" +#~ msgstr "স্থানান্তৰ কৰা হচ্ছে" + +#~ msgid "Finishing Move..." +#~ msgstr "স্থানান্তৰ কৰ্ম শেষ হচ্ছে..." + +#~ msgid "Linking file:" +#~ msgstr "চিহ্নিত ফাইলেৰ লিঙ্ক নিৰ্মিত হচ্ছে:" + +#~ msgid "Linking" +#~ msgstr "লিঙ্ক তৈৰি কৰা হচ্ছে" + +#~ msgid "Preparing to Create Links..." +#~ msgstr "লিঙ্ক তৈৰিৰ প্ৰস্তুতি..." + +#~ msgid "Finishing Creating Links..." +#~ msgstr "লিঙ্ক তৈৰিৰ প্ৰক্ৰিয়া সমাপ্ত হচ্ছে..." + +#~ msgid "Copying" +#~ msgstr "কপি কৰা হচ্ছে" + +#~ msgid "Preparing To Copy..." +#~ msgstr "ফাইল কপিৰ প্ৰস্ততি.." + +#~ msgid "You cannot copy items into the trash." +#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সে কিছু কপি কৰা সম্ভব নয়।" + +#~ msgid "You cannot create links inside the trash." +#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সে লিঙ্ক নিৰ্মাণ কৰা সম্ভব নয়।" + +#~ msgid "Files and folders can only be moved into the trash." +#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সেৰ মধ্যে শুধুমাত্ৰ ফাইল ও ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰ কৰা সম্ভব।" + +#~ msgid "You cannot copy this trash folder." +#~ msgstr "আবৰ্জনা সংগ্ৰহ কৰতে ব্যবহৃত এই ফোল্ডাৰটি কপি কৰা যাবে না।" + +#~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." +#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সে স্থানান্তৰিত সামগ্ৰী আবৰ্জনা ফোল্ডাৰেৰ মধ্যে সংগ্ৰহ কৰা হয়।" + +#~ msgid "The destination and source are the same file." +#~ msgstr "উৎস ও গন্তব্য উভয়েৰ জন্য একই ফাইল চিহ্নিত হয়েছে।" + +#~ msgid "Error \"%s\" creating new folder." +#~ msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণকালে \"%s\" সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#~ msgid "Error creating new folder." +#~ msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ নিৰ্মাণ কৰতে সমস্যা।" + +#~ msgid "Error \"%s\" creating new document." +#~ msgstr "নতুন ডকুমেন্ট নিৰ্মাণকালে \"%s\" সমস্যা হয়েছে।" + +#~ msgid "Error creating new document." +#~ msgstr "নতুন ডকুমেন্ট নিৰ্মাণ কৰতে সমস্যা।" + +#~ msgid "Files deleted:" +#~ msgstr "মুছে ফেলা ফাইল:" + +#~ msgid "Deleting" +#~ msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে" + +#~ msgid "Emptying the Trash" +#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স খালি কৰা হচ্ছে" + +#~ msgid "Preparing to Empty the Trash..." +#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স খালি কৰাৰ প্ৰস্তুতি কৰা হচ্ছে..." + +#~ msgid "_Empty Trash" +#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স ফাঁকা কৰুন (_E)" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "ফন্ট" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "থিম" + +#~ msgid "CD/DVD Creator" +#~ msgstr "CD/DVD নির্মাণ ব্যবস্থা" + +#~ msgid "Windows Network" +#~ msgstr "উইন্ডো নেটওয়ার্ক" + +#~ msgid "Services in" +#~ msgstr "অন্তর্গত পরিসেবা" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably " +#~ "means that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being " +#~ "found for some other reason." +#~ msgstr "" +#~ "\"x-directory/normal\" সম্বন্ধীয় কোনো বিবৰণও পাওয়া যায় না। সম্ভবত আপনাৰ " +#~ "ব্যবহৃত mate-vfs.keys ফাইলটি ভুল স্থানে অবস্থিত অথবা অন্য কোনো কাৰণবসত তা " +#~ "পাওয়া যায়নি।" + +#~ msgid "" +#~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell " +#~ "the mate-vfs mailing list." +#~ msgstr "" +#~ "mime ধৰন \"%s\"-ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো বিবৰণ পাওয়া যায়নি (ফাইল \"%s\"), অনুগ্ৰহ কৰে " +#~ "mate-vfs মেইল-লিস্টে এই সম্বন্ধে সূচনা প্ৰদান কৰুন।" + +#~ msgid "The attempt to log in failed." +#~ msgstr "লগ-ইন কৰতে ব্যৰ্থ।" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid location." +#~ msgstr "\"%s\" বৈধ অবস্থান নয়।" + +# +#~ msgid "Opening %d Item" +#~ msgid_plural "Opening %d Items" +#~ msgstr[0] "" +#~ "#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" +#~ "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে\n" +#~ "#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" +#~ "%d বস্তু খোলা হৈছে" +#~ msgstr[1] "" +#~ "#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" +#~ "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে\n" +#~ "#-#-#-#-# as.po (as) #-#-#-#-#\n" +#~ "%d বস্তু খোলা হৈছে" + +#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager" +#~ msgstr "Caja শেল ও ফাইল পৰিচালন ব্যবস্থাৰ জন্য ফ্যাক্টৰি" + +#~ msgid "Caja factory" +#~ msgstr "Caja factory" + +#~ msgid "Caja metafile factory" +#~ msgstr "Caja metafile factory" + +#~ msgid "Caja shell" +#~ msgstr "Caja shell" + +#~ msgid "" +#~ "Caja shell operations that can be done from subsequent command-line " +#~ "invocations" +#~ msgstr "কমান্ড-লাইন প্ৰয়োগ কৰে যে সমস্ত Caja shell কৰ্ম সঞ্চালন কৰা সম্ভব" + +#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata" +#~ msgstr "Caja metadata ব্যবহাৰেৰ জন্য metafile অবজেক্ট নিৰ্মাণ কৰতে ব্যবহৃত" + +#~ msgid "View as Desktop" +#~ msgstr "ডেস্কটপ ৰূপে প্ৰদৰ্শন" + +#~ msgid "View as _Desktop" +#~ msgstr "ডেস্কটপ ৰূপে প্ৰদৰ্শন (_D)" + +#~ msgid "Display this location with the desktop view." +#~ msgstr "ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শনব্যবস্থা সহযোগে চিহ্নিত অবস্থান প্ৰদৰ্শন কৰা হবে।" + +#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +#~ msgstr "কোনো বস্তু মুছে ফেলা হলে তা স্থায়ীৰূপে বৰ্জন কৰা হবে।" + +#~ msgid "Select Pattern" +#~ msgstr "বিন্যাস নিৰ্বাচন কৰুন" + +#~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্সে বস্তু স্থানান্তৰ কৰতে ব্যৰ্থ, এই মুহূৰ্তে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক কি?" + +#~ msgid "The selected item could not be moved to the Trash" +#~ msgid_plural "The %d selected items could not be moved to the Trash" +#~ msgstr[0] "নিৰ্ব্বাচিত বস্তুটো আবৰ্জনাৰ বাক্সলৈ লৈ যাব নোৱাৰি" +#~ msgstr[1] "নিৰ্ব্বাচিত %d বস্তু আবৰ্জনাৰ বাক্সলৈ লৈ যাব নোৱাৰি" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +#~ msgstr "" +#~ "কয়েকটি বস্তু আবৰ্জনাৰ বাক্সে ফাইল স্থানান্তৰ কৰতে ব্যৰ্থ, এই মুহূৰ্তে সেগুলি মুছে " +#~ "ফেলতে ইচ্ছুক কি?" + +#~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" +#~ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুৰ মধ্যে %d-টি বস্তু আবৰ্জনাৰ বাক্সে স্থানান্তৰ কৰতে ব্যৰ্থ" + +#~ msgid "Cannot open %s" +#~ msgstr "%s খুলতে ব্যৰ্থ" + +#~ msgid "" +#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The " +#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you " +#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n" +#~ "\n" +#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received " +#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the " +#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, " +#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. " +#~ msgstr "" +#~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The " +#~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you " +#~ "open this file, the file might present a security risk to your system.\n" +#~ "\n" +#~ "Do not open the file unless you created the file yourself, or received " +#~ "the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the " +#~ "correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, " +#~ "use the Open With menu to choose a specific application for the file. " + +#~ msgid "Select _Pattern" +#~ msgstr "বিন্যাস নিৰ্বাচন কৰুন (_P)" + +#~ msgid "_Delete from Trash" +#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাক্স থেকে মুছে ফেলুন (_D)" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "লিঙ্ক" + +#~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" +#~ msgstr "" +#~ "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" +#~ msgstr "" +#~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" +#~ msgstr "" +#~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only " +#~ "disk" +#~ msgstr "" +#~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only " +#~ "disk" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "প্রদর্শন" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "প্রদর্শন তালিকা" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "প্রদর্শন তালিকা" + +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "MIME -এর ধরন:" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "তৈরি করুন ফোল্ডার" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "আর্বজনা" + +#~ msgid "Link To Old Desktop" +#~ msgstr "লিঙ্ক প্রাপক ডেস্কটপ" + +#~ msgid "" +#~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." +#~ msgstr "লিঙ্ক লিঙ্ক প্রাপক ডেস্কটপ সক্রিয়." + +#~ msgid "" +#~ "The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can " +#~ "open the link and move over the files you want, then delete the link." +#~ msgstr "সর্বমোট ডিরেক্টরি MATE লিঙ্ক লিঙ্ক." + +#~ msgid "" +#~ "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " +#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer " +#~ "or installing Caja again." +#~ msgstr "এখন." + +#~ msgid "" +#~ "Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " +#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer " +#~ "or installing Caja again.\n" +#~ "\n" +#~ "MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this " +#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-" +#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad " +#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n" +#~ "\n" +#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf " +#~ "processes, which may be needed by other applications.\n" +#~ "\n" +#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, " +#~ "but we don't know why.\n" +#~ "\n" +#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation " +#~ "was installed." +#~ msgstr "এখন ফাইল এক সর্বমোট ডিরেক্টরি ফাইল অন্যান্য সর্বমোট." + +#~ msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error." +#~ msgstr "এখন." + +#~ msgid "" +#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " +#~ "attempting to register the file manager view server." +#~ msgstr "এখন ফাইল." + +#~ msgid "" +#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " +#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and " +#~ "restarting Caja may help fix the problem." +#~ msgstr "এখন." + +#~ msgid "" +#~ "Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " +#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server " +#~ "and restarting Caja may help fix the problem." +#~ msgstr "এখন." + +#~ msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." +#~ msgstr "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." + +#~ msgid "The dragged text was not a valid file location." +#~ msgstr "ফাইল." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "" +#~ "100 KB\n" +#~ "500 KB\n" +#~ "1 MB\n" +#~ "3 MB\n" +#~ "5 MB\n" +#~ "10 MB\n" +#~ "100 MB\n" +#~ "1 GB" +#~ msgstr "কিলোবাইট কিলোবাইট" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> তারিখ</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> ফোল্ডাৰ</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> আইকন</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> তালিকা Columns</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> Text</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> আর্বজনা</span>" + +#~ msgid "" +#~ "Always\n" +#~ "Local Files Only\n" +#~ "Never" +#~ msgstr "সদায়" + +#~ msgid "" +#~ "By Name\n" +#~ "By Size\n" +#~ "By Type\n" +#~ "By Modification Date\n" +#~ "By Emblems" +#~ msgstr "নাম মাপ ধরন তারিখ" + +#~ msgid "" +#~ "Icon View\n" +#~ "List View" +#~ msgstr "আইকন প্রদর্শন প্রদর্শন" + +#~ msgid "" +#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n" +#~ "has been presented.\n" +#~ "\n" +#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n" +#~ "has been presented.\n" +#~ "\n" +#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n" + +#~ msgid "Restart Caja." +#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করুন." + +#~ msgid "" +#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-" +#~ "window\"." +#~ msgstr "ফাইল না." + +#~ msgid "" +#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." +#~ msgstr "তালিকা সর্বমোট." + +#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." +#~ msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." + +#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." +#~ msgstr "ফাইল." + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master " +#~ "browser." +#~ msgstr "" +#~ "Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master " +#~ "browser." + +#~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network." +#~ msgstr "হলো." + +#~ msgid "Check if the service is available." +#~ msgstr "হলো." + +#~ msgid "" +#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your " +#~ "files and the rest of your system." +#~ msgstr "হলো উল্লিখিত সময় অবধি MATE সর্বমোট." + +#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" +#~ msgstr "খুলুন" + +#~ msgid "You must click on an image to select it." +#~ msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰাৰ বাবে ছবিৰ ওপৰত ক্লিক কৰক ।" + +#~ msgid "Enter Password" +#~ msgstr "গুপ্তশব্দ লিখক" + |