summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/br.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClement Lefebvre <[email protected]>2015-11-20 15:16:31 +0000
committerClement Lefebvre <[email protected]>2015-11-20 15:16:31 +0000
commitf7c7f3bc85e929de3519ca72ccd1f4d48180f8ef (patch)
tree449d12d169d2f5118649f0853de9762285a6c839 /po/br.po
parent0eaf1d0019b1cb4da4b87f6e2e034ec7e9979736 (diff)
downloadcaja-f7c7f3bc85e929de3519ca72ccd1f4d48180f8ef.tar.bz2
caja-f7c7f3bc85e929de3519ca72ccd1f4d48180f8ef.tar.xz
Updated translations
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r--po/br.po214
1 files changed, 107 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 3d61e32a..e5441e47 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-06 16:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-01 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-11 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Alan Monfort <[email protected]>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Dilemel ere da '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1272
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Assav an aotreoù orin eus an ergorennoù enframmet e '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1280
#, c-format
@@ -2476,17 +2476,17 @@ msgstr "Eilañ %d elfenn e '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eilañ '%s' e '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1350
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eilañ %d elfenn e '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1355
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eilañ '%s' e '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1363
#, c-format
@@ -2501,17 +2501,17 @@ msgstr "Kas '%s' betek '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1385
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
-msgstr ""
+msgstr "Krouiñ ur restr nevez '%s' diouzh ur patrom"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Krouiñ ur restr c'houllo '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1399
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Krouiñ un teuliad nevez '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1407
#, c-format
@@ -2526,51 +2526,51 @@ msgstr "Kas '%s' d'al lastez"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
-msgstr ""
+msgstr "Assav '%s' diouzh al lastez"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1435
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
-msgstr ""
+msgstr "Krouiñ ereoù davit %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Krouiñ un ere davit '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1447
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Despizañ aotreoù evit an elfennoù enframmet e '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1455
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Despizañ aotreoù eus '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Despizañ ar strollad eus '%s' e '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1474
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Despizañ ar perc'henner eus '%s' e '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1506
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Dizober un eilad eus %d elfenn"
+msgstr[1] "_Dizober un eilad eus %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Dizober eiladur eus %d elfenn"
+msgstr[1] "_Dizober eiladur eus %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516
#, c-format
@@ -2589,19 +2589,19 @@ msgstr[1] "_Dizober adenvel eus %d ergorenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525
#, c-format
msgid "_Undo creation of an empty file"
-msgstr ""
+msgstr "_Dizober krouidigezh ur restr c'houllo"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528
#, c-format
msgid "_Undo creation of a file from template"
-msgstr ""
+msgstr "_Dizober krouidigezh eus ur restr diouzh ur patrom"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1532
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dizober krouidigezh eus %d teuliad"
+msgstr[1] "Dizober krouidigezh eus %d a deuliadoù"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537
#, c-format
@@ -2614,15 +2614,15 @@ msgstr[1] "_Dizober kasadenn %d ergorenn d'al lastez"
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Dizober assav diouzh al lastez eus %d elfenn"
+msgstr[1] "_Dizober assav diouzh al lastez eus %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Dizober krouidigezh an ere davit %d elfenn"
+msgstr[1] "_Dizober krouidigezh an ere davit %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552
#, c-format
@@ -2635,43 +2635,43 @@ msgstr[1] "_Dizober dilemel eus %d ergorenn"
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dizober aotreoù ar c'hemmoù askizat eus %d elfenn"
+msgstr[1] "Dizober aotreoù ar c'hemmoù askizat eus %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dizober aotreoù ar c'hemmoù eus %d elfenn"
+msgstr[1] "Dizober aotreoù ar c'hemmoù eus %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dizober kemmañ ar strollad eus %d elfenn"
+msgstr[1] "Dizober kemmañ ar strollad eus %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dizober kemmañ ar perc'henner eus %d elfenn"
+msgstr[1] "Dizober kemmañ ar perc'henner eus %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Adober eilañ eus %d elfenn"
+msgstr[1] "_Adober eilañ eus %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Adober arredaoliñ eus %d elfenn"
+msgstr[1] "_Adober arredaoliñ eus %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
@@ -2690,19 +2690,19 @@ msgstr[1] "_Adober adenvel eus %d ergorenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620
#, c-format
msgid "_Redo creation of an empty file"
-msgstr ""
+msgstr "_Adober krouidigezh eus ur restr c'houllo"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1623
#, c-format
msgid "_Redo creation of a file from template"
-msgstr ""
+msgstr "_Adober krouidigezh eus ur restr diouzh ur patrom"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1627
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Adober krouidigezh eus %d teuliad"
+msgstr[1] "_Adober krouidigezh eus %d a deuliadoù"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
@@ -2715,15 +2715,15 @@ msgstr[1] "_Adober kasadenn %d ergorenn d'al lastez"
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Adober assav diouzh al lastez eus %d elfenn"
+msgstr[1] "_Adober assav diouzh al lastez eus %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Adober krouidigezh an ere davit %d elfenn"
+msgstr[1] "_Adober krouidigezh an ere davit %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647
#, c-format
@@ -2736,29 +2736,29 @@ msgstr[1] "_Adober dilemel eus %d ergorenn"
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Adober aotreoù ar c'hemmoù askizat eus %d elfenn"
+msgstr[1] "Adober aotreoù ar c'hemmoù askizat eus %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Adober aotreoù ar c'hemmoù eus %d elfenn"
+msgstr[1] "Adober aotreoù ar c'hemmoù eus %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Adober kemmañ ar strollad eus %d elfenn"
+msgstr[1] "Adober kemmañ ar strollad eus %d elfenn"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Adober kemmañ ar perc'henner eus %d elfenn"
+msgstr[1] "Adober kemmañ ar perc'henner eus %d elfenn"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
" tab list."
-msgstr ""
+msgstr "Mar arventennet da \"after_current_tab\" ez eo ensoc'het an ivinelloù nevez war-lec'h an ivinell vremanel. Mar arventennet da \"end\" ez eo ouzhpennet an ivinelloù nevez e dibenn roll an ivinelloù."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgid ""
"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Mar lakaet da wir e vo holl brenestroù Caja prenestroù merdeiñ. An doare ma oa emzalc'h Caja kent an handelv 2.6 eo ha tud zo a blij dezho gwell an emzalc'h-mañ."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgid ""
"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
-msgstr ""
+msgstr "Gwellekadur an tizh evit ar mare ma vez diskouezet endalc'had un alberz eus ur restr mod testenn e arlun ur restr. Mar lakaet da \"Bepred\" e vo diskouezet bepred ha pa vefe ar restr war un dafariad a-bell. Mar lakaet da \"lec'hel_nemetken\" e vo gwelet un alberz gant ar restroù lec'he lhepken. Mar lakaet da \"morse\" ne vo morse lennet roadennoù an alberz."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15
msgid "When to show number of items in a folder"
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgid ""
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
+msgstr "Gwellekadur an tizh evit ar mare ma vez diskouezet an niver a elfennoù en un teuliad. Mar lakaet da \"Bepred\" e vo diskouezet kontoù an elfennoù ha pa vefe ar restr war un dafariad a-bell. Mar lakaet da \"lec'hel_nemetken\" e vo diskouezet kontoù an elfennoù gant ar reizhiadoù restroù lec'hel hepken. Mar lakaet da \"morse\" ne vo morse jedet kontoù an elfennoù."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17
msgid "Type of click used to launch/open files"
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgid ""
"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
-msgstr ""
+msgstr "Gwellekadur an tizh evit ar mare ma vez diskouezet ur restr skeudenn evel ur velvenn. Mar lakaet da \"Bepred\" e vo graet ar velvenn ha pa vefe ar restr war un dafariad a-bell. Mar lakaet da \"lec'hel_nemetken\" e vo diskouezet ar melvennoù gant ar restroù lec'hel hepken. Mar lakaet da \"morse\" ne vo morse diskouezet ar melvennoù, arveret e vo un arlun rumm."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgid ""
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
+msgstr "Gwellekadur an tizh evit ar mare ma vez rakklevet ur restr son pa vez trement al logodenn dreist arlun ur restr. Mar lakaet da \"Bepred\" e vo lennet ar son bepred ha pa vefe ar restr war un dafariad a-bell. Mar lakaet da \"lec'hel_nemetken\" e vo klevet ur rakklevadur hepken gant ar restroù lec'hel. Mar lakaet da \"morse\" ne vo morse rakklevet ar son."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Urzh rummañ dre-ziouer"
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
+msgstr "An urzh rummañ dre ziouer evit an elfennoù er gwel dre arlunioù. Ar gwerzhioù a c'hall bezañ \"anv\", \"ment\", \"rizh\", \"deiziad_an_daskemm\", ha \"sielloù\"."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41
msgid "Reverse sort order in new windows"
@@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "Anv restr dre ziouer an drekleur"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:50
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
+msgstr "URI evit drekleur an teuliad dre ziouer. Arveret mard eo gwir background_set hepken."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51
msgid "Custom Side Pane Background Set"
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "Anv restr drekleur ar banell gostez dre ziouer"
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
+msgstr "URI ar restr evit drekleur ar banell gostez dre ziouer. Arveret mard eo gwir side_pane_background_set."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57
msgid "Default folder viewer"
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pa vez gweladennet un teuliad ez eo arveret ar welerez-mañ betek ma vo diuzet unan all ganeoc'h evit an teuliad dibar-mañ. Ar gwerzhioù a c'hall bezañ \"list_view\" (gwel dre roll), \"icon_view\" (gwel dre arlunioù) and \"compact_view\" (gwel fetis)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59
msgid "Date Format"
@@ -3086,17 +3086,17 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
"backup files ending with a tilde (~)."
-msgstr ""
+msgstr "Mar lakaet da wir ez eo diskouezet ar restroù kuzh dre ziouer gant ardoer ar restroù. Pe ar restroù kuzh zo restroù o kregiñ gant ur pik pe ar restroù zo lakaet war ur roll e teuliad ar restroù .hidden, pe ur restr warediñ a echu gant un tonenn (~)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
-msgstr ""
+msgstr "Menegiñ a ra hag-eñ ez e diskouezet mentoù ar restr dre an unanennoù mod IEC"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:64
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
-msgstr ""
+msgstr "Mar lakaet da wir e vo diskouezet mentoù ar restroù en ur ober gant unanennoù mod IEC (diazez niveriñ 1024) gant rakgerioù o stil \"KiB\" e-lec'h an unanennoù mod SI."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgid ""
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ur roll isskridoù dindan un arlun war gwel dre arlunioù hag war ar burev. An niver a isskridoù bremanel diskouezet zo e keñver live ar zoum. Ar gwerzhioù a c'hell bezañ : \"size\"(ment), \"type\" (rizh), \"date_modified\"(deiziad daskemmet), \"date_changed\" (deiziad kemmet), \"date_accessed\" (deiziad an haeziñ), \"owner\" (perc'henn), \"group\" (strollad), \"permissions\" (aotreoù), \"octal_permissions\" (aotreoù eizhredel) and \"mime_type\" (rizh mime)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Use tighter layout in new windows"
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n"
"\n"
"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
+msgstr "Un hedad a erspiz brasder al lodenn eus un anv restr re hir hag a vo amsavet gant tri fik hervez al live zoumañ. Pep enankad eus ar roll zo e stumm \"Live zoumañ : Kevan\". Evit pep live zoumañ erspizet, mar bez ar c'hevan brasoc'h eget 0 ne vo ket anv ar restr brasoc'h eget an niver a arroudennoù lavaret. Mar talvezo an niver da 0 pe vihanoc'h ne vo bevenn ebet gant an niver a arroudennoù skrammet. Aotreet eo un enankad dre ziouer eus ar roll zo e stumm \"Kevan\" hep ma vo erspizet ul live zoumañ ivez. Despizañ a ra an niver brasañ a arroudennoù evit an holl liveoù zoumañ all. Da skouer : 0 - skrammañ bepred anvioù restroù en o fezh ; 3 - anvioù restroù berraet mar bez muioc'h eget 3 arroudenn ; smallest : 5, smaller : 4,0 - berraet e vo an anvioù mard bezint hiroc'h eget 5 arroudenn evit al live zoumañ \"smallest\". Berraet e vo an anvioù mard bezint hiroc'h eget 4 arroudenn evit al live zoumañ \"smaller\". Arabat berraat an anvioù restroù evit al liveoù zoumañ all. \n\nLiveoù zoumañ hegerz : smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80
msgid "Default compact view zoom level"
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Mar lakaet da wir e tiskouezo Caja an teuliadoù hepken war banell goste
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92
msgctxt "desktop-font"
msgid "'Sans 10'"
-msgstr ""
+msgstr "'Sans 10'"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93
msgid "Desktop font"
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Nodrezh ar burev"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Deskrivadur an nodrezh arveret evit an arlunioù war ar burev."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95
msgid "Home icon visible on desktop"
@@ -3321,21 +3321,21 @@ msgstr "Ur c'hevan a erspiz brasder al lodenn eus un anv restr re hir hag a vo a
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114
msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr ""
+msgstr "An hedad dre ventoniezh evit ur prenestr merdeiñ."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
" windows."
-msgstr ""
+msgstr "Un hedad oc'h endalc'had an hedad dre ventoniezh ha daveennoù evit prenestroù merdeiñ."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr ""
+msgstr "Menegiñ a ra hag-eñ e ranko prenestr merdeiñ an arload bezañ uc'hekaet."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
-msgstr ""
+msgstr "Menegiñ a ra hag-eñ e ranko ar prenestr merdeiñ bezañ uc'hekaet dre ziouer."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118
msgid "Width of the side pane"
@@ -3388,11 +3388,11 @@ msgstr "Urgwel dre ar banell gostez da ziskouez en ur prenestr nevez digoret."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130
msgid "List of extensions in disabled state."
-msgstr ""
+msgstr "Roll an askouezhioù en ur stad diweredekaet."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
-msgstr ""
+msgstr "War ar roll-mañ emañ an askouezhioù a zo diweredekaet bremañ."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1
msgid "Whether to automatically mount media"
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
#, c-format
msgid "Free space: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Egor diac'hub : %s"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2364
#, c-format
@@ -3727,11 +3727,11 @@ msgstr[1] "Implijout \"%s\" evit digeriñ an elfennoù diuzet"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4561
msgid "Open parent location"
-msgstr ""
+msgstr "Digeriñ al lec'hiadur kar"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4562
msgid "Open parent location for the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Digeriñ al lec'hiadur kar evit an elfenn diuzet"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5420
#, c-format
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "Dibab ur meziant all evit digeriñ gantañ an elfenn diuzet"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Digeriñ gant un _arload all..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "N_ullañ"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11111
msgid "Undo the last action"
-msgstr ""
+msgstr "Dizober ar gwered diwezhañ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "_Adober"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11129
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "Adober ar gwered disc'hraet diwezhañ"
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
@@ -4919,12 +4919,12 @@ msgstr "Mirout an arlunioù rummet dre ar sielloù er renkadoù"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
msgid "by T_rash Time"
-msgstr ""
+msgstr "dre eu_r al lastez"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Mirout an arlunioù rummet dre eur al lastez e renkadoù"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:781
msgid "_Organize Desktop by Name"
@@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "Adventañ an arlun..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1695
msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Lakaat an arlun da vezañ admentus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "Dre _siell"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772
msgid "By T_rash Time"
-msgstr ""
+msgstr "dre eu_r al lastez"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1901
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
@@ -5586,7 +5586,7 @@ msgstr "WebDAV diogelroezet (HTTPS)"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196
msgid "Connecting..."
@@ -5596,17 +5596,17 @@ msgstr "O kennaskañ..."
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
-msgstr ""
+msgstr "N'hall ket kargañ roll hentenn an dafariad.\nMar plij, gwiriit ho staliadur GVfs."
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "An teuliad \"%s\" n'hall ket bezañ digoret war \"%s\"."
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "An dafariad e \"%s\" n'hall ket bezañ kavet."
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343
msgid "Try Again"
@@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr "Klask en-dro"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409
msgid "Please verify your user details."
-msgstr ""
+msgstr "Mar plij, gwiriit ho munudoù arveriad."
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439
msgid "Continue"
@@ -5647,7 +5647,7 @@ msgstr "_Porzh :"
#. third row: share entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1013
msgid "Share:"
-msgstr ""
+msgstr "Rannañ :"
#. fourth row: folder entry
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1030
@@ -5676,7 +5676,7 @@ msgstr "Ger-tremen"
#. fourth row: remember checkbox
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1120
msgid "Remember this password"
-msgstr ""
+msgstr "Derc'hel soñj eus ar ger-tremen"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1133
msgid "Add _bookmark"
@@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr "Dre deiziad ar c'hemm"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
msgid "By Access Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dre zeiziad haeziñ"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
msgid "By Emblems"
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "Dre siell"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
msgid "By Trashed Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dre zeiziad ar c'has d'al lastez"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
#, no-c-format
@@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr "_Daouglikañ a-benn digeriñ an elfennoù"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr ""
+msgstr "Digeriñ pep teuliad en e deuliad dezhañ"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
@@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "<b>Ment</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
msgid "_Show file sizes with IEC units"
-msgstr ""
+msgstr "_Diskouez mentoù ar restr dre an unanennoù mod IEC"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
msgid "Display"
@@ -6148,7 +6148,7 @@ msgstr "Media"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Askouezhioù hegerz :</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
msgid "column"
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgstr "caja: --geometry n'hell ket bezañ implijet gant muioc'h eget un URI.\n"
#: ../src/caja-main.c:582
#, c-format
msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "caja : arventennet gant fazi evel an arload dre ziouer evit ur rizh endalc'had '%s'.\n"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr "Skarzhañ endalc'hadoù al lañser Mont hag ar rolloù Distreiñ/Da heul
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr ""
+msgstr "_Trec'haoliñ d'ar penel all"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
@@ -6473,7 +6473,7 @@ msgstr "Dilec'hiañ an evezh war ar banell all e gwel ur prenestr rannet"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr ""
+msgstr "An hevelep lec'hiadur hag ur penel all"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
@@ -6599,7 +6599,7 @@ msgstr "Klask an teulioù hag an teuliadoù dre o anv"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926
msgid "E_xtra Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Penel ou_zhpenn"
#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:927
@@ -6644,7 +6644,7 @@ msgstr "_Klask"
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:255
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr ""
+msgstr "Trec'haoliñ etre an afell hag ar varrenn lec'hiañ diazezet war un destenn"
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455
msgid "_New Tab"
@@ -7060,11 +7060,11 @@ msgstr "Lec'hiaduriñ teulioù ha teuliadoù war an urzhiataer-mañ dre an anvio
#: ../src/caja-trash-bar.c:208
msgid "Restore Selected Items"
-msgstr ""
+msgstr "Assav an elfennoù diuzet"
#: ../src/caja-trash-bar.c:214
msgid "Restore selected items to their original position"
-msgstr ""
+msgstr "Assav an elfennoù diuzet d'o lec'hiadurioù orin"
#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
msgid ""