diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-11 12:56:03 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-11 12:56:03 +0100 |
commit | 84608bc576b73cd1448313c208539d28c4f5d01c (patch) | |
tree | d08358ba7e72f410d8053fab7860d6db8c991bc3 /po/cs.po | |
parent | ed4730cf10b8a94c2c8d54094a5b1c36a0c73954 (diff) | |
download | caja-84608bc576b73cd1448313c208539d28c4f5d01c.tar.bz2 caja-84608bc576b73cd1448313c208539d28c4f5d01c.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 524 |
1 files changed, 315 insertions, 209 deletions
@@ -3,20 +3,37 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Radek kohout <[email protected]>, 2018 +# jakubtalich, 2018 +# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2018 +# Ondřej Kolín <[email protected]>, 2018 +# Honza K. <[email protected]>, 2018 +# Michal <[email protected]>, 2018 +# huskyviking <[email protected]>, 2018 +# LiberteCzech <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Michal Procházka <[email protected]>, 2018 +# Albion Takami, 2018 +# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2018 +# Lucas Lommer <[email protected]>, 2018 +# Roman Horník <[email protected]>, 2018 +# ToMáš Marný, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 17:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: jakubtalich, 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:46+0000\n" +"Last-Translator: ToMáš Marný, 2018\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "_Patterns" @@ -596,7 +613,7 @@ msgstr "Vložit text uložený ve schránce" #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 msgid "Select _All" -msgstr "Vy_brat vše" +msgstr "Vybr_at vše" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 @@ -605,7 +622,7 @@ msgstr "Vybrat všechen text v textovém poli" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:380 msgid "Move _Up" -msgstr "Přesunout _výše" +msgstr "Posunout na_horu" #: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:390 msgid "Move Dow_n" @@ -643,7 +660,7 @@ msgstr "Velikost souboru na disku." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 msgid "Type" -msgstr "Druh" +msgstr "Typ" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:68 msgid "The type of the file." @@ -1033,6 +1050,7 @@ msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekunda" msgstr[1] "%'d sekundy" msgstr[2] "%'d sekund" +msgstr[3] "%'d sekund" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:313 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:324 @@ -1042,6 +1060,7 @@ msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuta" msgstr[1] "%'d minuty" msgstr[2] "%'d minut" +msgstr[3] "%'d minut" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:323 #, c-format @@ -1050,6 +1069,7 @@ msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d hodina" msgstr[1] "%'d hodiny" msgstr[2] "%'d hodin" +msgstr[3] "%'d hodin" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331 #, c-format @@ -1058,6 +1078,7 @@ msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "přibližně %'d hodina" msgstr[1] "přibližně %'d hodiny" msgstr[2] "přibližně %'d hodin" +msgstr[3] "přibližně %'d hodin" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file @@ -1211,9 +1232,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "Jste si jisti trvalým odstraněním %'d vybrané položky z koše?" -msgstr[1] "Jste si jisti trvalým odstraněním %'d vybraných položek z koše?" -msgstr[2] "Jste si jisti trvalým odstraněním %'d vybraných položek z koše?" +msgstr[0] "Opravdu chcete z koše trvale odstranit %'d vybranou položku?" +msgstr[1] "Opravdu chcete z koše trvale odstranit %'d vybrané položky?" +msgstr[2] "Opravdu chcete z koše trvale odstranit %'d vybraných položek?" +msgstr[3] "Opravdu chcete z koše trvale odstranit %'d vybraných položek?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433 @@ -1244,9 +1266,10 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete trvale odstranit „%B“?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Jste si jisti trvalým odstraněním %'d vybrané položky?" -msgstr[1] "Jste si jisti trvalým odstraněním %'d vybraných položek?" -msgstr[2] "Jste si jisti trvalým odstraněním %'d vybraných položek?" +msgstr[0] "Opravdu chcete trvale odstranit %'d vybranou položku?" +msgstr[1] "Opravdu chcete trvale odstranit %'d vybrané položky?" +msgstr[2] "Opravdu chcete trvale odstranit %'d vybraných položek?" +msgstr[3] "Opravdu chcete trvale odstranit %'d vybraných položek?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1463 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" @@ -1256,9 +1279,10 @@ msgstr "Opravdu chcete přesunout \"%B\" do koše?" #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "Jste si jisti přesunutím do koše %'d vybrané položky?" -msgstr[1] "Jste si jisti přesunutím do koše %'d vybraných položek?" -msgstr[2] "Jste si jisti přesunutím do koše %'d vybraných položek?" +msgstr[0] "Opravdu chcete přesunout do koše %'d vybranou položku?" +msgstr[1] "Opravdu chcete přesunout do koše %'d vybrané položky?" +msgstr[2] "Opravdu chcete přesunout do koše %'d vybraných položek?" +msgstr[3] "Opravdu chcete přesunout do koše %'d vybraných položek?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." @@ -1275,6 +1299,7 @@ msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "K odstranění zbývá %'d soubor" msgstr[1] "K odstranění zbývají %'d soubory" msgstr[2] "K odstranění zbývá %'d souborů" +msgstr[3] "K odstranění zbývá %'d souborů" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 msgid "Deleting files" @@ -1289,6 +1314,7 @@ msgid_plural "%T left" msgstr[0] "Zbývá %T" msgstr[1] "Zbývají %T" msgstr[2] "Zbývá %T" +msgstr[3] "Zbývá %T" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1596 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1630 @@ -1350,6 +1376,7 @@ msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "%'d soubor zbývá přesunout do koše" msgstr[1] "%'d soubory zbývá přesunout do koše" msgstr[2] "%'d souborů zbývá přesunout do koše" +msgstr[3] "%'d souborů zbývá přesunout do koše" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1886 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1403,6 +1430,7 @@ msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "Připravuje se kopírování %'d souboru (%S)" msgstr[1] "Připravuje se kopírování %'d souborů (%S)" msgstr[2] "Připravuje se kopírování %'d souborů (%S)" +msgstr[3] "Připravuje se kopírování %'d souborů (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2518 #, c-format @@ -1411,6 +1439,7 @@ msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "Připravuje se přesun %'d souboru (%S)" msgstr[1] "Připravuje se přesun %'d souborů (%S)" msgstr[2] "Připravuje se přesun %'d souborů (%S)" +msgstr[3] "Připravuje se přesun %'d souborů (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524 #, c-format @@ -1419,6 +1448,7 @@ msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "Připravuje se smazání %'d souboru (%S)" msgstr[1] "Připravuje se smazání %'d souborů (%S)" msgstr[2] "Připravuje se smazání %'d souborů (%S)" +msgstr[3] "Připravuje se smazání %'d souborů (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530 #, c-format @@ -1427,6 +1457,7 @@ msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "Připravuje se odstranění %'d souboru do koše" msgstr[1] "Připravuje se odstranění %'d souborů do koše" msgstr[2] "Připravuje se odstranění %'d souborů do koše" +msgstr[3] "Připravuje se odstranění %'d souborů do koše" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3459 @@ -1518,45 +1549,51 @@ msgstr "Zdvojuje se „%B“" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Přesunuje se %'d soubor (z „%B“) do „%B“" +msgstr[1] "Přesunují se %'d soubory (z „%B“) do „%B“" +msgstr[2] "Přesunuje se %'d souborů (z „%B“) do „%B“" +msgstr[3] "Přesunuje se %'d souborů (z „%B“) do „%B“" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3025 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Kopíruje se %'d soubor (z „%B“) do „%B“" +msgstr[1] "Kopírují se %'d soubory (z „%B“) do „%B“" +msgstr[2] "Kopíruje se %'d souborů (z „%B“) do „%B“" +msgstr[3] "Kopíruje se %'d souborů (z „%B“) do „%B“" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3033 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Zdvojuje se %'d soubor (v „%B“)" +msgstr[1] "Zdvojují se %'d soubory (v „%B“)" +msgstr[2] "Zdvojuje se %'d souborů (v „%B“)" +msgstr[3] "Zdvojuje se %'d souborů (v „%B“)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3043 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Přesouvání %'d souboru do \"%B\"" -msgstr[1] "Přesouvání %'d souborů do \"%B\"" -msgstr[2] "Přesouvání %'d souborů do \"%B\"" +msgstr[0] "Přesouvá se %'d soubor do „%B“" +msgstr[1] "Přesouvají se %'d soubory do „%B“" +msgstr[2] "Přesouvá se %'d souborů do „%B“" +msgstr[3] "Přesouvá se %'d souborů do „%B“" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Kopírování %'d souboru do \"%B\"" -msgstr[1] "Kopírování %'d souborů do \"%B\"" -msgstr[2] "Kopírování %'d souborů do \"%B\"" +msgstr[0] "Kopíruje se %'d soubor do „%B“" +msgstr[1] "Kopírují se %'d soubory do „%B“" +msgstr[2] "Kopíruje se %'d souborů do „%B“" +msgstr[3] "Kopíruje se %'d souborů do „%B“" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3053 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "Duplikování %'d souboru" -msgstr[1] "Duplikování %'d souborů" -msgstr[2] "Duplikování %'d souborů" +msgstr[0] "Zdvojuje se %'d soubor" +msgstr[1] "Zdvojují se %'d soubory" +msgstr[2] "Zdvojuje se %'d souborů" +msgstr[3] "Zdvojuje se %'d souborů" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -1578,6 +1615,7 @@ msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S z %S — zbývá %T (%S/s)" msgstr[1] "%S z %S — zbývají %T (%S/s)" msgstr[2] "%S z %S — zbývá %T (%S/s)" +msgstr[3] "%S z %S — zbývá %T (%S/s)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463 msgid "" @@ -1686,6 +1724,7 @@ msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Připravuje se přesun %'d souboru" msgstr[1] "Připravuje se přesun %'d souborů" msgstr[2] "Připravuje se přesun %'d souborů" +msgstr[3] "Připravuje se přesun %'d souborů" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4981 #, c-format @@ -1704,9 +1743,10 @@ msgstr "Vytváří se odkazy v „%B“" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Vytváří se odkazy pro %'d soubor" -msgstr[1] "Vytváří se odkazy pro %'d soubory" -msgstr[2] "Vytváří se odkazy pro %'d souborů" +msgstr[0] "Vytváří se odkaz k %'d souboru" +msgstr[1] "Vytváří se odkazy k %'d souborům" +msgstr[2] "Vytváří se odkazy k %'d souborům" +msgstr[3] "Vytváří se odkazy k %'d souborům" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5418 msgid "Error while creating link to %B." @@ -1983,6 +2023,7 @@ msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u položka" msgstr[1] "%'u položky" msgstr[2] "%'u položek" +msgstr[3] "%'u položek" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5951 #, c-format @@ -1991,6 +2032,7 @@ msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u složka" msgstr[1] "%'u složky" msgstr[2] "%'u složek" +msgstr[3] "%'u složek" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5952 #, c-format @@ -1999,6 +2041,7 @@ msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u soubor" msgstr[1] "%'u soubory" msgstr[2] "%'u souborů" +msgstr[3] "%'u souborů" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string @@ -2114,17 +2157,19 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete otevřít všechny soubory?" #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Toto otevře %d oddělenou kartu." +msgstr[1] "Toto otevře %d oddělené karty." +msgstr[2] "Toto otevře %d oddělených karet." +msgstr[3] "Toto otevře %d oddělených karet." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1178 ../src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Toto otevře %d samostatné okno." +msgstr[1] "Toto otevře %d samostatná okna." +msgstr[2] "Toto otevře %d samostatných oken." +msgstr[3] "Toto otevře %d samostatných oken." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1256 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 @@ -2211,6 +2256,7 @@ msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "Otevírání %d položky." msgstr[1] "Otevírání %d položek." msgstr[2] "Otevírání %d položek." +msgstr[3] "Otevírání %d položek." #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299 @@ -2357,7 +2403,7 @@ msgstr "Otevřít všechny soubory „%s“ pomocí:" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113 msgid "_Add" -msgstr "Při_dat" +msgstr "Přid_at" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1114 msgid "Add Application" @@ -2468,9 +2514,10 @@ msgstr "ve frontě" #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%'d aktivní operace se soubory" +msgstr[1] "%'d aktivní operace se soubory" +msgstr[2] "%'d aktivních operací se soubory" +msgstr[3] "%'d aktivních operací se soubory" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:975 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:996 @@ -2667,33 +2714,37 @@ msgstr "Nastavit vlastníka '%s' na '%s'" #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Vrátit kopírování %d položky" +msgstr[1] "_Vrátit kopírování %d položek" +msgstr[2] "_Vrátit kopírování %d položek" +msgstr[3] "_Vrátit kopírování %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Vrátit zdvojení %d položky" +msgstr[1] "_Vrátit zdvojení %d položek" +msgstr[2] "_Vrátit zdvojení %d položek" +msgstr[3] "_Vrátit zdvojení %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Vrátit přesun %d položky" +msgstr[1] "_Vrátit přesun %d položek" +msgstr[2] "_Vrátit přesun %d položek" +msgstr[3] "_Vrátit přesun %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Vrátit přejmenování %d položky" +msgstr[1] "_Vrátit přejmenování %d položek" +msgstr[2] "_Vrátit přejmenování %d položek" +msgstr[3] "_Vrátit přejmenování %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525 #, c-format @@ -2709,105 +2760,118 @@ msgstr "_Zpět vytvoření souboru ze šablony" #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Zrušit vytvoření %d složky" +msgstr[1] "_Zrušit vytvoření %d složek" +msgstr[2] "_Zrušit vytvoření %d složek" +msgstr[3] "_Zrušit vytvoření %d složek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Zrušit přesun do koše %d položky" +msgstr[1] "_Zrušit přesun do koše %d položek" +msgstr[2] "_Zrušit přesun do koše %d položek" +msgstr[3] "_Zrušit přesun do koše %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Vrátit obnovu z koše %d položky" +msgstr[1] "_Vrátit obnovu z koše %d položek" +msgstr[2] "Vrátit obnovu z koše %d položek" +msgstr[3] "Vrátit obnovu z koše %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složku" +msgstr[1] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složky" +msgstr[2] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složky" +msgstr[3] "_Zrušit vytvoření odkazu na %d složky" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Zrušit smazání %d položky" +msgstr[1] "_Zrušit smazání %d položek" +msgstr[2] "_Zrušit smazání %d položek" +msgstr[3] "_Zrušit smazání %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Vrátit rekurzivní změny oprávnění %d položky" +msgstr[1] "Vrátit rekurzivní změny oprávnění %d položek" +msgstr[2] "Vrátit rekurzivní změny oprávnění %d položek" +msgstr[3] "Vrátit rekurzivní změny oprávnění %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Vrátit změny oprávnění pro %d položku" +msgstr[1] "Vrátit změny oprávnění pro %d položky" +msgstr[2] "Vrátit změny oprávnění pro %d položky" +msgstr[3] "Vrátit změny oprávnění pro %d položky" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Vrátit změnu skupiny %d položky" +msgstr[1] "Vrátit změnu skupiny %d položek" +msgstr[2] "Vrátit změnu skupiny %d položek" +msgstr[3] "Vrátit změnu skupiny %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Vrátit změnu vlastníka %d položky" +msgstr[1] "Vrátit změnu vlastníka %d položek" +msgstr[2] "Vrátit změnu vlastníka %d položek" +msgstr[3] "Vrátit změnu vlastníka %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Zopakovat kopírování %d položky" +msgstr[1] "_Zopakovat kopírování %d položek" +msgstr[2] "_Zopakovat kopírování %d položek" +msgstr[3] "_Zopakovat kopírování %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Zopakovat duplikování %d položky" +msgstr[1] "_Zopakovat duplikování %d položek" +msgstr[2] "_Zopakovat duplikování %d položek" +msgstr[3] "_Zopakovat duplikování %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Zopakovat přesun %d položky" +msgstr[1] "_Zopakovat přesun %d položek" +msgstr[2] "_Zopakovat přesun %d položek" +msgstr[3] "_Zopakovat přesun %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Zopakovat přejmenování %d položky" +msgstr[1] "_Zopakovat přejmenování %d položek" +msgstr[2] "_Zopakovat přejmenování %d položek" +msgstr[3] "_Zopakovat přejmenování %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620 #, c-format @@ -2823,73 +2887,82 @@ msgstr "_Znovu vytvoření souboru ze šablony" #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Znovu vytvořit %d složku" +msgstr[1] "_Znovu vytvořit %d složky" +msgstr[2] "_Znovu vytvořit %d složky" +msgstr[3] "_Znovu vytvořit %d složky" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Znovu přesunout do koše %d položku" +msgstr[1] "_Znovu přesunout do koše %d položky" +msgstr[2] "_Znovu přesunout do koše %d položky" +msgstr[3] "_Znovu přesunout do koše %d položky" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_Znovu obnovit z koše %d položku" +msgstr[1] "_Znovu přesunout do koše %d položky" +msgstr[2] "_Znovu přesunout do koše %d položky" +msgstr[3] "_Znovu přesunout do koše %d položky" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Znovu vytvořit odkaz na %d položku" +msgstr[1] "Znovu vytvořit odkaz na %d položky" +msgstr[2] "Znovu vytvořit odkaz na %d položky" +msgstr[3] "Znovu vytvořit odkaz na %d položky" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Opakovat smazání %d položky" +msgstr[1] "Opakovat smazání %d položek" +msgstr[2] "Opakovat smazání %d položek" +msgstr[3] "Opakovat smazání %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Opakovat rekurzivní změny oprávnění %d položky" +msgstr[1] "Opakovat rekurzivní změny oprávnění %d položek" +msgstr[2] "Opakovat rekurzivní změny oprávnění %d položek" +msgstr[3] "Opakovat rekurzivní změny oprávnění %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Opakovat změny oprávnění %d položky" +msgstr[1] "Opakovat změny oprávnění %d položek" +msgstr[2] "Opakovat změny oprávnění %d položek" +msgstr[3] "Opakovat změny oprávnění %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Znovu změnit skupinu %d položky" +msgstr[1] "Znovu změnit skupinu %d položek" +msgstr[2] "Znovu změnit skupinu %d položek" +msgstr[3] "Znovu změnit skupinu %d položek" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Znovu změnit vlastníka %d položky" +msgstr[1] "Znovu změnit vlastníka %d položek" +msgstr[2] "Znovu změnit vlastníka %d položek" +msgstr[3] "Znovu změnit vlastníka %d položek" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -3763,7 +3836,7 @@ msgstr "" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Soubor není platným souborem .desktop" +msgstr "Soubor není platným souborem typu .desktop" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format @@ -3885,17 +3958,19 @@ msgstr "Při zobrazení pracovní plochy došlo k chybě během startu." #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Toto otevře %'d oddělenou kartu." +msgstr[1] "Toto otevře %'d oddělené karty." +msgstr[2] "Toto otevře %'d oddělených karet." +msgstr[3] "Toto otevře %'d oddělených karet." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Toto otevře %'d samostatné okno." +msgstr[1] "Toto otevře %'d samostatná okna." +msgstr[2] "Toto otevře %'d samostatných oken." +msgstr[3] "Toto otevře %'d samostatných oken." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5409 @@ -3944,14 +4019,16 @@ msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "Vybraná %'d složka" msgstr[1] "Vybrány %'d složky" msgstr[2] "Vybráno %'d složek" +msgstr[3] "Vybráno %'d složek" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] "(obsahující %'d položku)" -msgstr[1] "(obsahující %'d položky)" -msgstr[2] "(obsahující %'d položek)" +msgstr[0] " (obsahující %'d položku)" +msgstr[1] " (obsahující %'d položky)" +msgstr[2] " (obsahující %'d položek)" +msgstr[3] " (obsahující %'d položek)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -3959,9 +4036,10 @@ msgstr[2] "(obsahující %'d položek)" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "(obsahující celkem %'d položku)" -msgstr[1] "(obsahující celkem %'d položky)" -msgstr[2] "(obsahující celkem %'d položek)" +msgstr[0] " (obsahující celkem %'d položku)" +msgstr[1] " (obsahující celkem %'d položky)" +msgstr[2] " (obsahující celkem %'d položek)" +msgstr[3] " (obsahující celkem %'d položek)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308 #, c-format @@ -3970,6 +4048,7 @@ msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "Vybraná %'d položka" msgstr[1] "Vybrány %'d položky" msgstr[2] "Vybráno %'d položek" +msgstr[3] "Vybráno %'d položek" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315 @@ -3979,6 +4058,7 @@ msgid_plural "%'d other items selected" msgstr[0] "Vybraná %'d další položka" msgstr[1] "Vybrány %'d další položky" msgstr[2] "Vybráno %'d dalších položek" +msgstr[3] "Vybráno %'d dalších položek" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -4046,9 +4126,10 @@ msgstr "Otevřít s %s" #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Použít „%s“ k otevření vybrané položky" +msgstr[1] "Použít „%s“ k otevření vybraných položek" +msgstr[2] "Použít „%s“ k otevření vybraných položek" +msgstr[3] "Použít „%s“ k otevření vybraných položek" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 msgid "Open parent location" @@ -4139,18 +4220,22 @@ msgstr "„%s“ bude zkopírován, pokud vyberete příkaz Vložit" msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%'d vybraná položka bude přesunuta, pokud zvolíte příkaz Vložit" +msgstr[1] "%'d vybrané položky budou přesunuty, pokud zvolíte příkaz Vložit" +msgstr[2] "%'d vybraných položek bude přesunuto, pokud zvolíte příkaz Vložit" +msgstr[3] "%'d vybraných položek bude přesunuto, pokud zvolíte příkaz Vložit" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5996 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d vybraná položka bude zkopírována, pokud zvolíte příkaz Vložit" +msgstr[1] "%'d vybrané položky budou zkopírovány, pokud zvolíte příkaz Vložit" msgstr[2] "" +"%'d vybraných položek bude zkopírováno, pokud zvolíte příkaz Vložit" +msgstr[3] "" +"%'d vybraných položek bude zkopírováno, pokud zvolíte příkaz Vložit" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 @@ -4415,9 +4500,10 @@ msgstr "Duplikovat každou vybranou položku" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Vytvořit _odkaz" +msgstr[1] "Vytvořit _odkazy" +msgstr[2] "Vytvořit _odkazy" +msgstr[3] "Vytvořit _odkazy" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 @@ -4812,49 +4898,55 @@ msgstr "Přesunout otevřenou složku z koše do „%s“" #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Přesunout vybranou složku z koše do \"%s\"" +msgstr[1] "Přesunout vybrané složky z koše do \"%s\"" +msgstr[2] "Přesunout vybrané složky z koše do \"%s\"" +msgstr[3] "Přesunout vybrané složky z koše do \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Přesunout vybranou složku pryč z koše" +msgstr[1] "Přesunout vybrané složky pryč z koše" +msgstr[2] "Přesunout vybrané složky pryč z koše" +msgstr[3] "Přesunout vybrané složky pryč z koše" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8049 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Přesunout vybraný soubor z koše do \"%s\"" +msgstr[1] "Přesunout vybrané soubory z koše do \"%s\"" +msgstr[2] "Přesunout vybrané soubory z koše do \"%s\"" +msgstr[3] "Přesunout vybrané soubory z koše do \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8053 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Přesunout vybraný soubor pryč z koše" +msgstr[1] "Přesunout vybrané soubory pryč z koše" +msgstr[2] "Přesunout vybrané soubory pryč z koše" +msgstr[3] "Přesunout vybrané soubory pryč z koše" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Přesunout vybranou položku z koše do \"%s\"" +msgstr[1] "Přesunout vybrané položky z koše do \"%s\"" +msgstr[2] "Přesunout vybrané položky z koše do \"%s\"" +msgstr[3] "Přesunout vybrané položky z koše do \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Přesunout vybranou položku pryč z koše" +msgstr[1] "Přesunout vybrané položky pryč z koše" +msgstr[2] "Přesunout vybrané položky pryč z koše" +msgstr[3] "Přesunout vybrané položky pryč z koše" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193 @@ -5001,6 +5093,7 @@ msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Procházet složku" msgstr[1] "_Procházet složky" msgstr[2] "_Procházet složky" +msgstr[3] "_Procházet složky" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8863 @@ -5032,6 +5125,7 @@ msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Otevřít v %'d novém _okně" msgstr[1] "Otevřít ve %'d nových _oknech" msgstr[2] "Otevřít v %'d nových _oknech" +msgstr[3] "Otevřít v %'d nových _oknech" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826 #, c-format @@ -5040,22 +5134,25 @@ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "Procházet v %'d novém _oknu" msgstr[1] "Procházet ve %'d nových _oknech" msgstr[2] "Procházet v %'d nových _oknech" +msgstr[3] "Procházet v %'d nových _oknech" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8856 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Otevřít v %'d nové kar_tě" +msgstr[1] "Otevřít ve %'d nových kar_tách" +msgstr[2] "Otevřít v %'d nových kar_tách" +msgstr[3] "Otevřít v %'d nových kar_tách" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Procházet v %'d nové kar_tě" +msgstr[1] "Procházet ve %'d nových kar_tách" +msgstr[2] "Procházet v %'d nových kar_tách" +msgstr[3] "Procházet v %'d nových kar_tách" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -5305,7 +5402,7 @@ msgstr "Udržovat ikony seřazené v řádcích podle času smazání" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:780 msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "_Seřadit plochu podle jména" +msgstr "_Seřadit plochu podle názvu" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1689 @@ -5339,7 +5436,7 @@ msgstr "Obnovit původní velikost všech vybraných ikon" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701 msgid "_Organize by Name" -msgstr "_Seřadit podle jména" +msgstr "_Seřadit podle názvu" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702 @@ -5477,7 +5574,7 @@ msgstr "Načítá se…" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3450 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" -msgstr "Seznamový pohled" +msgstr "Zobrazení v seznamu" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2531 #, c-format @@ -5546,7 +5643,8 @@ msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Název:" msgstr[1] "_Názvy:" -msgstr[2] "_Názvů:" +msgstr[2] "_Názvy:" +msgstr[3] "_Názvy:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:992 #, c-format @@ -5584,9 +5682,10 @@ msgstr "nečitelné" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%'d položka, s velikostí %s (%s na disku)" +msgstr[1] "%'d položky, celkem %s (%s na disku)" +msgstr[2] "%'d položek, celkem %s (%s na disku)" +msgstr[3] "%'d položek, celkem %s (%s na disku)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2301 msgid "(some contents unreadable)" @@ -5782,7 +5881,7 @@ msgstr "Ostatní" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437 msgid "Execute:" -msgstr "Proveď:" +msgstr "Spouštění:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4440 msgid "Allow _executing file as program" @@ -6007,7 +6106,7 @@ msgstr "<b>Zá_ložky</b>" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "<b>_Name</b>" -msgstr "<b>Jmé_no</b>" +msgstr "<b>_Název</b>" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 msgid "<b>_Location</b>" @@ -6039,7 +6138,7 @@ msgstr "FTP server (s přihlášením)" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "Windows share" -msgstr "Windows sdílení" +msgstr "Sdílení Windows" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 msgid "WebDAV (HTTP)" @@ -6090,7 +6189,7 @@ msgstr "Pokračovat" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1125 msgid "C_onnect" -msgstr "Přip_ojit" +msgstr "_Připojit" #. set dialog properties #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860 @@ -6151,7 +6250,7 @@ msgstr "_Přidat záložku" #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1103 msgid "Bookmark Name:" -msgstr "Jméno záložky:" +msgstr "Název záložky:" #: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:264 #: ../src/caja-pathbar.c:1399 ../src/caja-places-sidebar.c:519 @@ -6512,7 +6611,7 @@ msgstr "Zobrazit velikost _souborů s jednotkami IEC" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "Display" -msgstr "Displej" +msgstr "Zobrazit" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "<b>List Columns</b>" @@ -6730,17 +6829,19 @@ msgstr "Typ obrázku:" #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "<b>Šířka:</b> %d pixel" +msgstr[1] "<b>Šířka:</b> %d pixely" +msgstr[2] "<b>Šířka:</b> %d pixelů" +msgstr[3] "<b>Šířka:</b> %d pixelů" #: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "<b>Výška:</b> %d pixel" +msgstr[1] "<b>Výška:</b> %d pixely" +msgstr[2] "<b>Výška:</b> %d pixelů" +msgstr[3] "<b>Výška:</b> %d pixelů" #: ../src/caja-image-properties-page.c:429 msgid "Failed to load image information" @@ -6783,9 +6884,10 @@ msgstr "Přejít na:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Chcete zobrazit toto %d umístění?" +msgstr[1] "Chcete zobrazit tyto %d umístění?" +msgstr[2] "Chcete zobrazit těchto %d umístění?" +msgstr[3] "Chcete zobrazit těchto %d umístění?" #: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" @@ -6811,7 +6913,7 @@ msgstr "Umístění historie neexistuje." #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 msgid "_Go" -msgstr "Pře_jít" +msgstr "_Přejít" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 @@ -6932,7 +7034,7 @@ msgstr "Aktivovat následující kartu" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:464 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Posunout kartu do_leva" +msgstr "Přesunout kartu v_levo" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879 msgid "Move current tab to left" @@ -6941,7 +7043,7 @@ msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883 #: ../src/caja-navigation-window-pane.c:472 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Posunout kartu dop_rava" +msgstr "Přesunout kartu vp_ravo" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884 msgid "Move current tab to right" @@ -7097,7 +7199,7 @@ msgstr "Záložky" #: ../src/caja-places-sidebar.c:521 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Otevře obsah pracovní plochy ve složce" +msgstr "Otevřít obsah pracovní plochy ve složce" #: ../src/caja-places-sidebar.c:537 msgid "Open the contents of the File System" @@ -7415,7 +7517,7 @@ msgstr "Najít složku" #: ../src/caja-query-editor.c:1175 msgid "Edit" -msgstr "Úpravy" +msgstr "Upravit" #: ../src/caja-query-editor.c:1183 msgid "Edit the saved search" @@ -7483,7 +7585,7 @@ msgstr "Zavřít všechna okna složek" #: ../src/caja-spatial-window.c:965 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Najít dokumenty a složky v tomto počítači podle jména nebo obsahu" +msgstr "Hledat dokumenty a složky v tomto počítači podle názvu či obsahu" #: ../src/caja-trash-bar.c:211 msgid "Restore Selected Items" @@ -7640,8 +7742,12 @@ msgstr "" "Miloslav Trmač <[email protected]>\n" "Petr Tomeš <[email protected]>\n" "Jakub Friedl <[email protected]>\n" -"Lucas Lommer <[email protected]>\n" +"Petr Tomeš <[email protected]>\n" +"Lukáš Novotný <[email protected]>\n" +"Kamil Páral <[email protected]>\n" "Petr Kovář <[email protected]>\n" +"Lucas Lommer <[email protected]>\n" +"Tomas Bzatek <[email protected]>>\n" "Roman Horník <[email protected]>" #: ../src/caja-window-menus.c:553 @@ -7651,12 +7757,12 @@ msgstr "Webová stránka MATE" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:806 msgid "_File" -msgstr "Soubor" +msgstr "_Soubor" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:807 msgid "_Edit" -msgstr "_Editace" +msgstr "_Upravit" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:808 @@ -7672,7 +7778,7 @@ msgstr "_Nápověda" #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:811 msgid "_Close" -msgstr "Zavřít" +msgstr "_Zavřít" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:812 @@ -7693,7 +7799,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-window-menus.c:823 msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Nastavení" +msgstr "_Předvolby" #: ../src/caja-window-menus.c:824 msgid "Edit Caja preferences" @@ -7706,7 +7812,7 @@ msgstr "Otevřít _rodiče" #: ../src/caja-window-menus.c:828 msgid "Open the parent folder" -msgstr "Otevřít rodičovskou složku" +msgstr "Otevřít nadřazenou složku" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:837 @@ -7762,7 +7868,7 @@ msgstr "Zvětšit velikost zobrazení" #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:871 msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Oddálit" +msgstr "Z_menšit" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:97 @@ -7808,7 +7914,7 @@ msgstr "_Síť" #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:902 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "Procházet místa v oblíbených a umístění v místní síti" +msgstr "Procházet místa v záložkách a umístění v místní síti" #. name, stock id #. label, accelerator |