diff options
author | Martin Wimpress <[email protected]> | 2016-02-19 14:05:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Martin Wimpress <[email protected]> | 2016-02-19 14:05:42 +0000 |
commit | faac58e63ce64603ac1ec0be66160511acfa2592 (patch) | |
tree | 297cd77af991cf1ae5363cbc4c21d523bedeaa0b /po/da.po | |
parent | 5d809e05ae9777160be237dc7878712be9850cc7 (diff) | |
download | caja-faac58e63ce64603ac1ec0be66160511acfa2592.tar.bz2 caja-faac58e63ce64603ac1ec0be66160511acfa2592.tar.xz |
Sync with Transifex.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1875 |
1 files changed, 955 insertions, 920 deletions
@@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Joe Hansen <[email protected]>, 2012-2015 +# Joe Hansen <[email protected]>, 2012-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-06 16:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-03 22:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-13 10:13+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Ukendt version af skrivebordsfil \"%s\"" +msgstr "Ukendt version af skrivebordsfil »%s«" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1367 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordspost" +msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en »Type=Link«-skrivebordspost" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Ikke et kørbart element" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" +msgstr "Deaktiver forbindelse til sessionshåndtering" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -350,8 +350,8 @@ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Træk et emblem til et objekt for at tilføje det til objektet" #. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:983 -#: ../src/caja-property-browser.c:1923 +#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:987 +#: ../src/caja-property-browser.c:1947 msgid "Erase" msgstr "Slet" @@ -439,137 +439,137 @@ msgstr "Vis flere _detaljer" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Du kan standse denne operation ved at klikke på annullér." +msgstr "Du kan standse denne operation ved at klikke på annuller." #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ugyldig Unicode)" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:517 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522 msgid "No applications found" msgstr "Ingen programmer fundet" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:541 msgid "Ask what to do" msgstr "Spørg om handling" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:552 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:557 msgid "Do Nothing" msgstr "Gør intet" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:572 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open Folder" msgstr "Åbn mappe" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:600 ../src/caja-x-content-bar.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:605 ../src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Åbn %s" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:642 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:647 msgid "Open with other Application..." -msgstr "Åbn med andet program..." +msgstr "Åbn med andet program ..." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1027 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Du har netop indsat en lyd-cd." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1031 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Du har netop indsat en lyd-dvd." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1035 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Du har netop indsat en video-dvd." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1039 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Du har netop indsat en video-dvd." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1043 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Du har netop indsat en Super Video-cd." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1047 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Du har netop indsat en tom cd." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1051 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Du har netop indsat en tom dvd." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1055 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Du har netop indsat en tom Blu-Ray-disk." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1059 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Du har netop indsat en tom HD DVD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1063 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Du har netop indsat en foto-cd." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1067 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Du har netop indsat en Kodak billed-cd." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1071 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Du har netop indsat et medie med digitale billeder." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1075 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1085 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Du har netop indsat en digital lydafspiller." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1079 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1089 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "Du har netop indsat et medie indeholdende software tiltænkt automatisk kørsel." #. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Du har netop indsat et medie." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1086 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Vælg programmet der skal åbnes." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1095 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1112 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." -msgstr "Vælg hvordan \"%s\" skal åbnes, og hvorvidt denne handling skal udføres i fremtiden for andre medier af typen \"%s\"." +msgstr "Vælg hvordan »%s« skal åbnes, og hvorvidt denne handling skal udføres i fremtiden for andre medier af typen »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1122 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 msgid "_Always perform this action" msgstr "Udfør _altid denne handling" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1139 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 ../src/caja-places-sidebar.c:2723 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "_Eject" msgstr "_Skub ud" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1152 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 ../src/caja-places-sidebar.c:2716 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2721 msgid "_Unmount" -msgstr "_Afmontér" +msgstr "_Afmonter" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Klip markeret tekst ud til udklipsholderen" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Kopiér markeret tekst til udklipsholderen" +msgstr "Kopier markeret tekst til udklipsholderen" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Indsæt tekst som er gemt i udklipsholderen" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Select _All" msgstr "Vælg _alt" @@ -604,21 +604,21 @@ msgstr "Vælg _alt" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Vælg hele teksten i et tekstfelt" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:383 msgid "Move _Up" msgstr "Flyt _op" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:393 msgid "Move Dow_n" msgstr "Flyt _ned" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:406 msgid "Use De_fault" msgstr "_Benyt standard" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1767 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1771 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Typen af filen." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Date Modified" msgstr "Dato for ændring" @@ -676,7 +676,8 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Ejergruppen for filen." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5658 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5714 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheder" @@ -709,7 +710,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "SELinux-sikkerhedskonteksten for filen." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:124 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:374 ../src/caja-query-editor.c:129 msgid "Location" msgstr "Placering" @@ -734,9 +735,9 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Oprindelig placering af filen før den blev flyttet til Papirkurven" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:430 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:607 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:434 -#: ../src/caja-property-browser.c:1970 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:625 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:438 +#: ../src/caja-property-browser.c:1994 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" @@ -748,19 +749,19 @@ msgstr "på skrivebordet" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "Du kan ikke flytte diskenheden \"%s\" til papirkurven." +msgstr "Du kan ikke flytte diskenheden »%s« til papirkurven." #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." -msgstr "Vælg punktet \"Skub ud\" i højrekliksmenuen for enheden, hvis du ønsker at skubbe mediet ud." +msgstr "Vælg punktet »Skub ud« i højrekliksmenuen for enheden, hvis du ønsker at skubbe mediet ud." #: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." -msgstr "Vælg punktet \"Afmontér enhed\" i højrekliksmenuen for enheden, hvis du ønsker at afmontere den." +msgstr "Vælg punktet »Afmonter enhed« i højrekliksmenuen for enheden, hvis du ønsker at afmontere den." #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without @@ -784,7 +785,7 @@ msgid "Network Servers" msgstr "Netværksservere" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 ../src/caja-places-sidebar.c:596 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:596 #: ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" @@ -795,7 +796,7 @@ msgstr "_Flyt hertil" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846 msgid "_Copy Here" -msgstr "_Kopiér hertil" +msgstr "_Kopier hertil" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851 msgid "_Link Here" @@ -807,7 +808,7 @@ msgstr "Vælg som _baggrund" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917 msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +msgstr "Annuller" #: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905 msgid "Set as background for _all folders" @@ -840,7 +841,7 @@ msgstr "Desværre, men emblem-nøgleord kan kun indeholde bogstaver, mellemrum o #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." -msgstr "Desværre, der findes allerede et emblem med navnet \"%s\"." +msgstr "Desværre, der findes allerede et emblem med navnet »%s«." #: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 msgid "Please choose a different emblem name." @@ -855,130 +856,132 @@ msgstr "Desværre, kunne ikke gemme brugerdefineret emblem." msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Desværre, kunne ikke gemme brugerdefineret emblemnavn." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:149 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgstr "Flet mappen \"%s\"?" +msgstr "Flet mappen »%s«?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "Ved sammenføjning vil der blive bedt om bekræftelse før der overskrives filer i mappen, som er i konflikt med dem, der flyttes." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "En ældre mappe med det samme navn findes allerede i \"%s\"." +msgstr "En ældre mappe med det samme navn findes allerede i »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "En nyere mappe med det samme navn findes allerede i \"%s\"." +msgstr "En nyere mappe med det samme navn findes allerede i »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:171 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "En anden mappe med det samme navn findes allerede i \"%s\"." +msgstr "En anden mappe med det samme navn findes allerede i »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Ved erstatning vil alle filer i mappen blive fjernet." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" -msgstr "Erstat mappen \"%s\"?" +msgstr "Erstat mappen »%s«?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "En mappe med det samme navn findes allerede i \"%s\"." +msgstr "En mappe med det samme navn findes allerede i »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Erstat filen \"%s\"?" +msgstr "Erstat filen »%s«?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Ved erstatning vil dens indhold blive overskrevet." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "En ældre fil med det samme navn findes allerede i \"%s\"." +msgstr "En ældre fil med det samme navn findes allerede i »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "En nyere fil med det samme navn findes allerede i \"%s\"." +msgstr "En nyere fil med det samme navn findes allerede i »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:208 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "En anden fil med det samme navn findes allerede i \"%s\"." +msgstr "En anden fil med det samme navn findes allerede i »%s«." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:270 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283 msgid "Original file" msgstr "Oprindelig fil" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:317 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3707 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3784 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #. second row: type combobox -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:275 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:308 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3350 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:935 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:288 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3689 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3766 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:987 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:291 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 msgid "Last modified:" msgstr "Sidst ændret:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:303 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 msgid "Replace with" msgstr "Erstat med" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:334 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 msgid "Merge" msgstr "Sammenflet" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:593 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:611 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "Vælg et nyt navn for _destinationen" #. Setup the diff button for text files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:618 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:636 msgid "Differences..." msgstr "Forskelle ..." #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:628 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646 msgid "Apply this action to all files" msgstr "Udfør denne handling på alle filer" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:639 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:657 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "_Skip" msgstr "_Spring over" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:662 msgid "Re_name" msgstr "Om_døb" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:650 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:668 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:725 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:743 msgid "File conflict" msgstr "Filkonflikt" @@ -1012,7 +1015,7 @@ msgstr "Sammenføj _alle" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 msgid "Copy _Anyway" -msgstr "Kopiér _alligevel" +msgstr "Kopier _alligevel" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279 #, c-format @@ -1049,7 +1052,7 @@ msgstr[1] "omtrent %'d timer" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6439 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10537 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Henvisning til %s" @@ -1185,7 +1188,7 @@ msgstr " (%'d" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%B\" permanent fra papirkurven?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette »%B« permanent fra papirkurven?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1315 #, c-format @@ -1214,13 +1217,13 @@ msgstr "Alle elementer i papirkurven vil blive slettet permanent." #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1352 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2220 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2760 ../src/caja-trash-bar.c:194 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2765 ../src/caja-trash-bar.c:194 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Tøm papirkurv" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" -msgstr "Er du sikker på at du en gang for alle ønsker at slette \"%B\"?" +msgstr "Er du sikker på, at du en gang for alle ønsker at slette »%B«?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 #, c-format @@ -1262,14 +1265,14 @@ msgstr "Fejl ved sletning." msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "Filer i mappen \"%B\" kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheder til at se dem." +msgstr "Filer i mappen »%B« kan ikke slettes, fordi du ikke har rettigheder til at se dem." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1519 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3493 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." -msgstr "Der opstod en fejl ved indhenting af informationer om filerne i mappen \"%B\"." +msgstr "Der opstod en fejl ved at indhente informationer om filerne i mappen »%B«." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1528 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3502 @@ -1280,13 +1283,13 @@ msgstr "_Spring filer over" msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "Mappen \"%B\" kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheder til at læse den." +msgstr "Mappen »%B« kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheder til at læse den." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1552 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3538 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." -msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappen \"%B\"." +msgstr "Der opstod en fejl under læsning af mappen »%B«." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1586 msgid "Could not remove the folder %B." @@ -1313,7 +1316,7 @@ msgstr "Kan ikke flytte fil til papirkurven. Ønsker du at slette den med det sa #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1801 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgstr "Filen \"%B\" kan ikke flyttes til papirkurven." +msgstr "Filen »%B« kan ikke flyttes til papirkurven." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1978 msgid "Trashing Files" @@ -1399,30 +1402,30 @@ msgstr "Fejl ved flytning af objekter til papirkurven." msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "Filer i mappen \"%B\" kan ikke håndteres fordi du ikke har rettigheder til at se dem." +msgstr "Filer i mappen »%B« kan ikke håndteres, fordi du ikke har rettigheder til at se dem." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2560 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "Mappen \"%B\" kan ikke håndteres fordi du ikke har rettigheder til at læse den." +msgstr "Mappen »%B« kan ikke håndteres, fordi du ikke har rettigheder til at læse den." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2637 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "Filen \"%B\" kan ikke håndteres fordi du ikke har rettigheder til at læse den." +msgstr "Filen »%B« kan ikke håndteres, fordi du ikke har rettigheder til at læse den." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2640 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." -msgstr "Der opstod en fejl ved indhentning af information om \"%B\"." +msgstr "Der opstod en fejl ved indhentning af information om »%B«." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2740 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2815 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845 msgid "Error while copying to \"%B\"." -msgstr "Fejl ved kopiering til \"%B\"." +msgstr "Fejl ved kopiering til »%B«." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2744 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." @@ -1453,45 +1456,45 @@ msgstr "Destinationen er skrivebeskyttet." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2905 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "Flytter \"%B\" til \"%B\"" +msgstr "Flytter »%B« til »%B«" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "Kopierer \"%B\" til \"%B\"" +msgstr "Kopierer »%B« til »%B«" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 msgid "Duplicating \"%B\"" -msgstr "Duplikerer \"%B\"" +msgstr "Duplikerer »%B«" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2919 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Flytter %'d fil (i \"%B\") til \"%B\"" -msgstr[1] "Flytter %'d filer (i \"%B\") til \"%B\"" +msgstr[0] "Flytter %'d fil (i »%B«) til »%B«" +msgstr[1] "Flytter %'d filer (i »%B«) til »%B«" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2923 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "Kopierer %'d fil (i \"%B\") til \"%B\"" -msgstr[1] "Kopierer %'d filer (i \"%B\") til \"%B\"" +msgstr[0] "Kopierer %'d fil (i »%B«) til »%B«" +msgstr[1] "Kopierer %'d filer (i »%B«) til »%B«" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "Duplikerer %'d fil (i \"%B\")" -msgstr[1] "Duplikerer %'d filer (i \"%B\")" +msgstr[0] "Duplikerer %'d fil (i »%B«)" +msgstr[1] "Duplikerer %'d filer (i »%B«)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Flytter %'d fil til \"%B\"" -msgstr[1] "Flytter %'d filer til \"%B\"" +msgstr[0] "Flytter %'d fil til »%B«" +msgstr[1] "Flytter %'d filer til »%B«" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "Kopierer %'d fil til \"%B\"" -msgstr[1] "Kopierer %'d filer til \"%B\"" +msgstr[0] "Kopierer %'d fil til »%B«" +msgstr[1] "Kopierer %'d filer til »%B«" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2951 #, c-format @@ -1524,29 +1527,29 @@ msgstr[1] "%S af %S - %T tilbage (%S/sek)" msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." -msgstr "Mappen \"%B\" kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheder til at oprette den på destinationen." +msgstr "Mappen »%B« kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheder til at oprette den på destinationen." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3363 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." -msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af mappen \"%B\"." +msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af mappen »%B«." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3490 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "Filer i mappen \"%B\" kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheder til at se dem." +msgstr "Filer i mappen »%B« kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheder til at se dem." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3535 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "Mappen \"%B\" kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheder til at læse den." +msgstr "Mappen »%B« kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheder til at læse den." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3580 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4270 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4838 msgid "Error while moving \"%B\"." -msgstr "Fejl ved flytning af \"%B\"." +msgstr "Fejl ved flytning af »%B«." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581 msgid "Could not remove the source folder." @@ -1557,7 +1560,7 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne kildemappen." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4272 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4343 msgid "Error while copying \"%B\"." -msgstr "Fejl ved kopiering af \"%B\"." +msgstr "Fejl ved kopiering af »%B«." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 #, c-format @@ -1614,7 +1617,7 @@ msgstr "Kopierer filer" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4595 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" -msgstr "Forbereder flytning til \"%B\"" +msgstr "Forbereder flytning til »%B«" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4599 #, c-format @@ -1634,7 +1637,7 @@ msgstr "Flytter filer" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5130 msgid "Creating links in \"%B\"" -msgstr "Opretter henvisninger i \"%B\"" +msgstr "Opretter henvisninger i »%B«" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5134 #, c-format @@ -1701,7 +1704,7 @@ msgstr "Kan ikke markere opstarter som betroet (eksekverbar)" #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1400 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "Kunne ikke bestemme den originale placering af \"%s\" " +msgstr "Kunne ikke bestemme den originale placering af »%s« " #: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1404 msgid "The item cannot be restored from trash" @@ -1898,7 +1901,7 @@ msgstr "Har ikke tilladelse til at ændre ejer" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5488 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "Den angivne ejer \"%s\" findes ikke" +msgstr "Den angivne ejer »%s« findes ikke" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5748 #, c-format @@ -1908,10 +1911,10 @@ msgstr "Har ikke tilladelse til at ændre gruppe" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5766 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "Angivne gruppe \"%s\" findes ikke" +msgstr "Angivne gruppe »%s« findes ikke" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5920 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1964,7 +1967,7 @@ msgstr "ukendt MIME-type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #: ../libcaja-private/caja-file.c:6363 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1300 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -1980,19 +1983,19 @@ msgstr "henvisning" msgid "link (broken)" msgstr "henvisning (ødelagt)" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2935 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2939 msgid "The selection rectangle" msgstr "Markeringsrektanglet" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:755 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "Henvisningen \"%s\" er ødelagt." +msgstr "Henvisningen »%s« er ødelagt." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:759 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "Henvisningen \"%s\" er ødelagt. Ønsker du at flytte den til papirkurven?" +msgstr "Henvisningen »%s« er ødelagt. Ønsker du at flytte den til papirkurven?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:766 msgid "This link cannot be used, because it has no target." @@ -2001,28 +2004,28 @@ msgstr "Denne henvisning kan ikke benyttes, da den ikke har en destination." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:770 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "Denne henvisning kan ikke benyttes da dens destination \"%s\" ikke findes." +msgstr "Denne henvisning kan ikke benyttes da dens destination »%s« ikke findes." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:781 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9009 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Smi_d i papirkurv" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:843 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgstr "Vil du køre \"%s\" eller vise dens indhold?" +msgstr "Vil du køre »%s« eller vise dens indhold?" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:845 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "\"%s\" er en udførbar tekstfil." +msgstr "»%s« er en udførbar tekstfil." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:851 msgid "Run in _Terminal" @@ -2033,12 +2036,12 @@ msgid "_Display" msgstr "_Fremvis" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:855 -#: ../src/caja-autorun-software.c:253 +#: ../src/caja-autorun-software.c:258 msgid "_Run" msgstr "_Kør" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1209 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:652 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker at åbne alle filer?" @@ -2049,7 +2052,7 @@ msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "Dette vil åbne %d separat faneblad." msgstr[1] "Dette vil åbne %d separate faneblade." -#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1217 ../src/caja-location-bar.c:156 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1217 ../src/caja-location-bar.c:160 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -2065,7 +2068,7 @@ msgstr[1] "Dette vil åbne %d separate vinduer." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2193 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke vise \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke vise »%s«." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382 msgid "The file is of an unknown type" @@ -2104,7 +2107,7 @@ msgstr "Programstarteren er ikke betroet" msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "Programopstarteren \"%s\" er ikke markeret som betroet. Hvis du ikke kender denne fils kilde, er det måske usikkert at starte den." +msgstr "Programopstarteren »%s« er ikke markeret som betroet. Hvis du ikke kender denne fils kilde, er det måske usikkert at starte den." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1749 msgid "_Launch Anyway" @@ -2112,23 +2115,23 @@ msgstr "_Start alligevel" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1753 msgid "Mark as _Trusted" -msgstr "Markér som _betroet" +msgstr "Marker som _betroet" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2049 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2355 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6470 msgid "Unable to mount location" msgstr "Kan ikke montere stedet" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2443 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6559 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 msgid "Unable to start location" msgstr "Kan ikke starte stedet" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." -msgstr "Åbner \"%s\"." +msgstr "Åbner »%s«." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2541 #, c-format @@ -2138,13 +2141,13 @@ msgstr[0] "Åbner %d objekt." msgstr[1] "Åbner %d objekter." #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Kunne ikke sætte programmet til forvalg: %s" #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 msgid "Could not set as default application" msgstr "Kunne ikke gøre til forvalgt program" @@ -2160,131 +2163,131 @@ msgstr "Ikon" msgid "Could not remove application" msgstr "Kunne ikke fjerne programmet" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:551 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:555 msgid "No applications selected" msgstr "Ingen programmer valgt" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:581 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:585 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s-dokument" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:595 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1088 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:624 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:628 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "Vælg et program hvormed %s og andre filer af typen \"%s\" skal åbnes" +msgstr "Vælg et program hvormed %s og andre filer af typen »%s« skal åbnes" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:696 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" -msgstr "Åbn alle filer af typen \"%s\" med:" +msgstr "Åbn alle filer af typen »%s« med:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:151 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:156 msgid "Could not run application" msgstr "Kunne ikke køre programmet" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:164 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169 #, c-format msgid "Could not find '%s'" -msgstr "Kunne ikke finde \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke finde »%s«" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:167 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:172 msgid "Could not find application" msgstr "Kunne ikke finde programmet" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Kunne ikke tilføje program til programdatabasen: %s" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257 msgid "Could not add application" msgstr "Kunne ikke tilføje programmet" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:450 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455 msgid "Select an Application" msgstr "Vælg et program" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5201 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6047 msgid "Open With" msgstr "Åbn med" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:877 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:886 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Vælg et program for at se dets beskrivelse." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:902 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:915 msgid "_Use a custom command" msgstr "_Brug en brugertilpasset kommando" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:919 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:932 msgid "_Browse..." -msgstr "_Gennemse..." +msgstr "_Gennemse ..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8793 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 ../src/caja-places-sidebar.c:2665 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:968 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2670 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1045 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1058 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "Åbn %s og andre %s-dokumenter med:" #. the %s here is a file name #. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "Åbn %s med:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1052 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1065 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "_Husk dette program for %s-dokumenter" #. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1076 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Åbn alle %s-dokumenter med:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1085 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1098 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" -msgstr "Åbn %s og andre \"%s\"-filer med:" +msgstr "Åbn %s og andre »%s«-filer med:" #. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" -msgstr "_Husk dette program for \"%s\"-filer" +msgstr "_Husk dette program for »%s«-filer" #. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" -msgstr "Åbn alle \"%s\"-filer med:" +msgstr "Åbn alle »%s«-filer med:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1130 msgid "Add Application" msgstr "Tilføj program" @@ -2296,7 +2299,7 @@ msgstr "Åbning mislykkedes, ønsker du at vælge et andet program?" #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117 #, c-format msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." -msgstr "\"%s\" kan ikke åbne \"%s\", fordi \"%s\" ikke kan tilgå filer placeret på \"%s\"-steder." +msgstr "»%s« kan ikke åbne »%s«, fordi »%s« ikke kan tilgå filer placeret på »%s«-steder." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" @@ -2308,7 +2311,7 @@ msgstr "Åbning mislykkedes, ønsker du at vælge en anden handling?" msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " "\"%s\" locations." -msgstr "Standardhandlingen kan ikke åbne \"%s\", fordi den ikke kan tilgå filer placeret på \"%s\"-steder." +msgstr "Standardhandlingen kan ikke åbne »%s«, fordi den ikke kan tilgå filer placeret på »%s«-steder." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 msgid "" @@ -2344,31 +2347,31 @@ msgstr "Denne slippedestination understøtter kun lokale filer." msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." -msgstr "For at åbne ikke-lokale filer kopiér dem til en lokal mappe og slip dem igen." +msgstr "For at åbne ikke-lokale filer kopier dem til en lokal mappe og slip dem igen." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:568 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "For at åbne ikke-lokale filer kopiér dem til en lokal mappe og slip dem igen. De lokale filer du har sluppet, er allerede blevet åbnet." +msgstr "For at åbne ikke-lokale filer kopier dem til en lokal mappe og slip dem igen. De lokale filer du har sluppet, er allerede blevet åbnet." #: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:589 msgid "Details: " msgstr "Detaljer: " -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:235 msgid "File Operations" msgstr "Filoperationer" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d filoperation aktiv" msgstr[1] "%'d filoperationer aktive" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:527 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:548 msgid "Preparing" msgstr "Forbereder" @@ -2382,7 +2385,7 @@ msgstr "Søg" #: ../libcaja-private/caja-query.c:140 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" -msgstr "Søg efter \"%s\"" +msgstr "Søg efter »%s«" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1175 #, c-format @@ -2857,7 +2860,7 @@ msgstr "Kliktype der bruges til at åbne/køre filer" msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." -msgstr "Mulige værdier er \"single\" for at køre filer med et enkeltklik og \"double\" for at køre dem med et dobbeltklik." +msgstr "Mulige værdier er »single« for at køre filer med et enkeltklik og »double« for at køre dem med et dobbeltklik." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19 msgid "What to do with executable text files when activated" @@ -2869,7 +2872,7 @@ msgid "" "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." -msgstr "Ved der skal gøres med eksekverbare tekstfiler som aktiveres (ved enkelt- eller dobbeltklik). Mulige værdier er \"launch\" som køre dem som programmer, \"ask\" som spørger hvad der skal gøres via et vindue og \"display\" som viser dem som tekstfiler." +msgstr "Hvad der skal gøres med eksekverbare tekstfiler som aktiveres (ved enkelt- eller dobbeltklik). Mulige værdier er »launch« som køre dem som programmer, »ask« som spørger hvad der skal gøres via et vindue og »display« som viser dem som tekstfiler." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 msgid "Show the package installer for unknown mime types" @@ -2889,29 +2892,29 @@ msgstr "Brug ekstra museknapbegivenheder i Caja' browservindue" msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." -msgstr "For brugere med mus, der har \"Fremad\"- og \"Tilbage\"-knapper, bestemmer denne nøgle den handling, der skal tages i Caja når disse trykkes." +msgstr "For brugere med mus, der har »Fremad«- og »Tilbage«-knapper, bestemmer denne nøgle den handling, der skal tages i Caja når disse trykkes." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "Museknap, der aktiverer \"Fremad\"-kommandoen i browservinduet" +msgstr "Museknap, der aktiverer »Fremad«-kommandoen i browservinduet" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:26 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " "window. Possible values range between 6 and 14." -msgstr "For brugere med mus, der har \"Fremad\"- og \"Tilbage\"-knapper, bestemmer denne nøgle hvilken knap, der aktiverer \"Fremad\"-kommandoen i et browservindue. Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14." +msgstr "For brugere med mus, der har »Fremad«- og »Tilbage«-knapper, bestemmer denne nøgle hvilken knap, der aktiverer »Fremad«-kommandoen i et browservindue. Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "Museknap, der aktiverer \"Tilbage\"-kommandoen i browservinduet" +msgstr "Museknap, der aktiverer »Tilbage«-kommandoen i browservinduet" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:28 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." -msgstr "For brugere med mus, der har \"Fremad\"- og \"Tilbage\"-knapper, bestemmer denne nøgle hvilken knap, der aktiverer \"Tilbage\"-kommandoen i et browservindue. Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14." +msgstr "For brugere med mus, der har »Fremad«- og »Tilbage«-knapper, bestemmer denne nøgle hvilken knap, der aktiverer »Tilbage«-kommandoen i et browservindue. Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29 msgid "When to show thumbnails of image files" @@ -2989,7 +2992,7 @@ msgid "" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " "be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "Hvis sand vil filer i nye vinduer blive sorteret i omvendt rækkefølge, dvs. ved f.eks. sortering efter navn vil filerne blive sorteret fra \"å\" til \"a\" i stedet for fra \"a\" til \"å\"; ved sortering efter størrelse vil filerne blive sorteret stigende i stedet for faldende." +msgstr "Hvis sand vil filer i nye vinduer blive sorteret i omvendt rækkefølge, dvs. ved f.eks. sortering efter navn vil filerne blive sorteret fra »å« til »a« i stedet for fra »a« til »å«; ved sortering efter størrelse vil filerne blive sorteret stigende i stedet for faldende." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" @@ -3209,109 +3212,104 @@ msgid "" msgstr "Hvis sat til sand, vil Caja kun vise mapper i træsidepanelet. Ellers vises både mapper og filer." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 -msgctxt "desktop-font" -msgid "'Sans 10'" -msgstr "»Sans 10«" - -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 msgid "Desktop font" msgstr "Skrivebordsskrifttype" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Den skrifttypebeskrivelse som bruges til ikontekster på skrivebordet." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Hjemmeikon synligt på skrivebordet" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til hjemmemappen, blive vist på skrivebordet." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Maskinikon synligt på skrivebordet" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." msgstr "Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til placering af maskinen, blive vist på skrivebordet." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Papirkurv synligt på skrivebordet" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til papirkurven, blive vist på skrivebordet." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Vis monterede diskenheder på skrivebordet" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til monterede diskenheder, blive vist på skrivebordet." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Netværksservere synligt på skrivebordet" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "Hvis sat til sand, vil et ikon der henviser til netværksservere, blive vist på skrivebordet." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Skrivebordets maskinikonnavn" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn for maskinikonet på skrivebordet." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Skrivebordets hjemmeikonnavn" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn for hjemmeikonet på skrivebordet." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Skrivebordets papirkurvikonnavn" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn for papirkurvsikonet på skrivebordet." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 msgid "Network servers icon name" msgstr "Ikonnavn for Netværksservere" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "Dette navn kan anføres hvis du ønsker et brugerdefineret navn til Netværksservere-ikonet på skrivebordet." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" @@ -3319,78 +3317,78 @@ msgid "" "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "Et heltal, der angiver hvordan dele af overordentligt lange filnavne skal erstattes med ellipse på skrivebordet. Hvis tallet er større end 0, vil filnavnet ikke overstige det givne antal linjer. Hvis tallet er 0 eller mindre, vil ikke være nogen grænse for antallet af viste linjer." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "Geometristrengen for navigationsvinduet." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." msgstr "En streng, der indeholder den gemte geometri og koordinatstreng til navigationsvinduer." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "Om navigationsvinduet skal være maksimeret." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Om navigationsvinduet skal være maksimeret som standard." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 msgid "Width of the side pane" msgstr "Bredde af sidepanelet" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Den forvalgte bredde af sidepanelet i nye vinduer." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Vis værktøjslinje i nye vinduer" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have værktøjslinjer." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Vis adresselinje i nye vinduer" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have en adresselinje." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Vis statuslinje i nye vinduer" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have en statuslinje." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Vis sidepanel i nye vinduer" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "Hvis sat til sand, vil nyligt åbnede vinduer have et sidepanel." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 msgid "Side pane view" msgstr "Sidepanelsvisning" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Den sidepanelsvisning som vises i nye vinduer." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "Liste over udvidelser i deaktiveret tilstand." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "Listen indeholder udvidelserne som i øjeblikket er deaktiveret." @@ -3467,7 +3465,7 @@ msgstr "Autokørselsforespørgsel" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:379 +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:383 #: ../src/caja-window-menus.c:538 ../src/caja-window.c:160 msgid "Caja" msgstr "Caja" @@ -3478,7 +3476,7 @@ msgstr "Filhåndtering" #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3 msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "Navigér filsystemet med filhåndteringen" +msgstr "Naviger filsystemet med filhåndteringen" #. tooltip #: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:900 @@ -3494,7 +3492,7 @@ msgstr "Filhåndtering" msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "Ændr opførslen og udseendet af filhåndteringsvinduer" -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 msgid "Home Folder" msgstr "Hjemmemappe" @@ -3515,8 +3513,8 @@ msgstr "Baggrund" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9078 msgid "E_mpty Trash" msgstr "_Tøm papirkurv" @@ -3524,13 +3522,13 @@ msgstr "_Tøm papirkurv" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "Create L_auncher..." -msgstr "Opret _genvej..." +msgstr "Opret _genvej ..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:742 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 msgid "Create a new launcher" msgstr "Opret en ny genvej" @@ -3552,7 +3550,7 @@ msgstr "Tøm papirkurv" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 ../src/caja-trash-bar.c:201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 ../src/caja-trash-bar.c:201 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Slet alle elementer i papirkurven" @@ -3564,68 +3562,68 @@ msgstr "Skrivebordsvisningen stødte på en fejl." msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Skrivebordsvisningen stødte på en fejl ved start." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:654 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Dette vil åbne %'d separat faneblad." msgstr[1] "Dette vil åbne %'d separate faneblade." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:657 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Dette vil åbne %'d separat vindue." msgstr[1] "Dette vil åbne %'d separate vinduer." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1176 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5542 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6388 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:731 ../src/caja-location-dialog.c:106 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Der opstod en fejl under visning af hjælp." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1196 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 msgid "Select Items Matching" msgstr "Vælg objekter der matcher" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 msgid "_Pattern:" msgstr "_Mønster:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1230 msgid "Examples: " msgstr "Eksempler: " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1377 msgid "Save Search as" msgstr "Gem søgning som" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 msgid "Search _name:" msgstr "_Navn på søgning:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1366 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1437 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappe:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1371 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1450 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Vælg mappe til at gemme søgning i" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2396 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" valgt" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d mappe valgt" msgstr[1] "%'d mapper valgt" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3634,14 +3632,14 @@ msgstr[1] " (med %'d objekter)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2382 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (med tilsammen %'d objekt)" msgstr[1] " (med tilsammen %'d objekter)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2314 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2399 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3649,7 +3647,7 @@ msgstr[0] "%'d objekt valgt" msgstr[1] "%'d objekter valgt" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2406 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3660,17 +3658,17 @@ msgstr[1] "%'d andre objekter valgt" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Fri plads: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2364 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2449 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, ledig plads: %s" @@ -3679,7 +3677,7 @@ msgstr "%s, ledig plads: %s" #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2464 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -3694,8 +3692,8 @@ msgstr "%s, %s" #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2398 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2412 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2483 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2497 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3707,53 +3705,53 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2510 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4470 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 #: ../src/caja-information-panel.c:905 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Åbn med %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4472 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4557 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Brug \"%s\" til at åbne det valgte objekt" msgstr[1] "Brug \"%s\" til at åbne de valgte objekter" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 msgid "Open parent location" msgstr "Åbn overliggende placering" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "Åbn overliggende placering for det valgte objekt" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5420 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5505 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Benyt \"%s\" til de valgte filer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5671 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Opret dokument fra skabelonen \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Alle eksekverbare filer i denne mappe vil blive vist i programmenuen." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5923 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "Valg af et program fra menuen vil køre programmet med alle de valgte objekter som inddata." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5925 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -3776,19 +3774,19 @@ msgid "" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "Alle eksekverbare filer i denne mappe vil blive vist i programmenuen. Valg af et program fra menuen vil køre dette.\n\nVed kørsel fra en lokal mappe vil programmet blive givet de markerede filnavne. Ved kørsel fra en ekstern mappe (f.eks. en mappe der fremviser en internetrelateret side) modtager programmet ikke nogen parametre.\n\nI alle tilfælde vil følgende miljøvariable blive sat af Caja og kan bruges af programmet:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: liste af stier adskilt med linjeskift til de markerede filer (kun ved lokal kørsel)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: liste af URI-adresser adskilt med linjeskift til de markerede filer\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for nuværende placering\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position og størrelse af det aktive vindue\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: liste af stier adskilt med linjeskift til markerede filer i den inaktive rude af et opdelt vindue (kun ved lokal kørsel)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI'er adskilt af linjeskift til de markerede filer i den inaktive rude af et opdelt vindue\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for den nuværende placering af den inaktive rude i et opdelt vindue" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5993 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:996 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6078 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen Indsæt" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5997 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1002 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6082 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen Indsæt" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6004 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6089 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3796,7 +3794,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%'d valgt objekt vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen Indsæt" msgstr[1] "De %'d valgte objekter vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen Indsæt" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6096 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3804,98 +3802,98 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%'d valgt objekt vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen Indsæt" msgstr[1] "De %'d valgte objekter vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen Indsæt" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1042 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Der er intet i udklipsholderen at indsætte." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6491 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Kan ikke afmontere stedet" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6427 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6512 msgid "Unable to eject location" msgstr "Kan ikke skubbe stedet ud" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6442 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6527 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Kan ikke stoppe drevet" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Tilslut til serveren %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 msgid "_Connect" msgstr "_Tilslut" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103 msgid "Link _name:" msgstr "Henvisnings_navn:" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 msgid "Create _Document" msgstr "Opret _dokument" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 msgid "Open Wit_h" msgstr "Åbn _med" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Vælg et program som du vil bruge til at åbne det valgte objekt" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8980 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9065 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for hver af de valgte objekter" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1285 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 msgid "Create _Folder" msgstr "Opret _mappe" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Opret en ny tom mappe i denne mappe" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "No templates installed" msgstr "Ingen skabeloner installeret" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 msgid "_Empty File" msgstr "_Tom fil" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Opret en ny tom fil i denne mappe" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Åbn det valgte objekt i dette vindue" @@ -3904,232 +3902,232 @@ msgstr "Åbn det valgte objekt i dette vindue" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Åbn i navigationsvindue" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Åbn hver valgt objekt i et navigationsvindue" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1265 ../src/caja-places-sidebar.c:2673 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8629 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8955 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2678 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åbn i ny_t faneblad" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Åbn hvert valgt objekt i et nyt faneblad" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Åbn i _mappevindue" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Åbn hvert valgt objekt i et mappevindue" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Other _Application..." -msgstr "Andet p_rogram..." +msgstr "Andet p_rogram ..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Vælg et andet program som du vil bruge til at åbne det valgte objekt" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Åbn med andet _program..." +msgstr "Åbn med andet _program ..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Åbn programmappen" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Vis den mappe som indeholder kommandolinjeprogrammerne i denne menu" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Forbered de valgte filer til at blive flyttet med en Indsæt-kommando" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Forbered de valgte filer til at blive kopieret med en Indsæt-kommando" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Flyt eller kopiér filer som tidligere blev valgt med en \"klip filer\"- eller \"kopiér filer\"-kommando" +msgstr "Flyt eller kopier filer som tidligere blev valgt med en »klip filer«- eller »kopier filer«-kommando" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Indsæt filer i mappe" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Flyt eller kopiér filer som tidligere var udvalgt med en \"klip filer\"- eller \"kopiér filer\"-kommando, ind i den valgte mappe" +msgstr "Flyt eller kopier filer som tidligere var udvalgt med en »klip filer«- eller »kopier filer«-kommando, ind i den valgte mappe" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 msgid "Cop_y to" -msgstr "Kop_iér til" +msgstr "Kop_ier til" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 msgid "M_ove to" msgstr "F_lyt til" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 msgid "Select all items in this window" msgstr "Vælg alle objekter i dette vindue" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Select I_tems Matching..." -msgstr "Vælg _elementer der matcher..." +msgstr "Vælg _elementer der matcher ..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Vælg objekter i dette vindue som passer til et givet mønster" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Omvend markering" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Markér de og kun de elementer, der på nuværende tidspunkt ikke er markeret" +msgstr "Marker de og kun de elementer, der på nuværende tidspunkt ikke er markeret" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 msgid "D_uplicate" -msgstr "D_uplikér" +msgstr "D_upliker" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "Duplikér alle valgte objekter" +msgstr "Dupliker alle valgte objekter" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9049 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Opret _henvisning" msgstr[1] "Opret _henvisninger" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Opret en symbolsk henvisning for hver valgt objekt" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "_Rename..." -msgstr "_Omdøb..." +msgstr "_Omdøb ..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 msgid "Rename selected item" msgstr "Omdøb det valgte objekt" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9010 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Flyt alle de valgte elementer til papirkurven" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8945 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7588 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9030 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Slet alle valgte objekter uden at flytte dem til papirkurven" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7592 msgid "_Restore" msgstr "_Gendan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11111 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196 msgid "Undo the last action" msgstr "Fortryd den sidste handling" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "_Redo" msgstr "_Gendan" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11129 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Gendan den sidste fortrudte handling" @@ -4139,633 +4137,633 @@ msgstr "Gendan den sidste fortrudte handling" #. * it is a mixture of both ATM. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Nulstil visning til _forvalg" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Nulstil sorteringsrækkefølgen og zoomniveauet til at passe med det foretrukne for denne visning" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 msgid "Connect To This Server" msgstr "Tilslut til denne server" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Lav en permanent forbindelse til denne server" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2709 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2714 msgid "_Mount" -msgstr "_Montér" +msgstr "_Monter" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Mount the selected volume" -msgstr "Montér den valgte diskenhed" +msgstr "Monter den valgte diskenhed" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "Afmontér den valgte diskenhed" +msgstr "Afmonter den valgte diskenhed" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Skub den markerede diskenhed ud" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2737 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2742 msgid "_Format" -msgstr "_Formatér" +msgstr "_Formater" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 msgid "Format the selected volume" -msgstr "Formatér den valgte diskenhed" +msgstr "Formater den valgte diskenhed" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 ../src/caja-places-sidebar.c:2744 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 ../src/caja-places-sidebar.c:2749 msgid "_Start" msgstr "_Start" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Start the selected volume" msgstr "Start den valgte diskenhed" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2751 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7616 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8520 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1810 ../src/caja-places-sidebar.c:2756 #: ../src/caja-window-menus.c:839 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Stop den markerede diskenhed" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2730 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7620 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2735 msgid "_Detect Media" msgstr "_Find medier" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Find medie i det valgte drev" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Monter den diskenhed, der er tilknyttet den åbne mappe" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Afmonter den diskenhed, der er tilknyttet den åbne mappe" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Skub den diskenhed ud, der er tilknyttet den åbne mappe" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 msgid "Format the volume associated with the open folder" -msgstr "Formatér den diskenhed, der er tilknyttet den åbne mappe" +msgstr "Formater den diskenhed, der er tilknyttet den åbne mappe" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Start diskenheden, der er tilknyttet den åbne mappe" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Stop diskenheden, der er tilknyttet den åbne mappe" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 msgid "Open File and Close window" msgstr "Åbn fil og luk vindue" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 msgid "Sa_ve Search" msgstr "G_em søgning" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 msgid "Save the edited search" msgstr "Gem den ændrede søgning" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 msgid "Sa_ve Search As..." -msgstr "G_em søgning som..." +msgstr "G_em søgning som ..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Gem den nuværende søgning som en fil" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Åbn denne mappe i et navigationsvindue" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Åbn denne mappe i et nyt faneblad" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Åbn denne mappe i et mappevindue" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Forbered denne mappe til at blive flyttet med en Indsæt-kommando" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Forbered denne mappe til at blive kopieret med en \"Indsæt\"-kommando" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7580 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" -msgstr "Flyt eller kopiér filer, som tidligere var udvalgt med en klip- eller kopiérkommando, ind i denne mappe" +msgstr "Flyt eller kopier filer, som tidligere var udvalgt med en klip- eller kopierkommando, ind i denne mappe" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7585 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Flyt denne mappe til papirkurven" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7589 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Slet denne mappe, uden at flytte den til papirkurven" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "Montér diskenheden, der er tilknyttet denne mappe" +msgstr "Monter diskenheden, der er tilknyttet denne mappe" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "Afmontér diskenheden, der er tilknyttet denne mappe" +msgstr "Afmonter diskenheden, der er tilknyttet denne mappe" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Skub diskenheden, der er tilknyttet denne mappe, ud" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 msgid "Format the volume associated with this folder" -msgstr "Formatér diskenheden, der er tilknyttet denne mappe" +msgstr "Formater diskenheden, der er tilknyttet denne mappe" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Start diskenheden, der er tilknyttet denne mappe" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Stop diskenheden, der er tilknyttet denne mappe" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for denne mappe" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 msgid "_Other pane" msgstr "_Anden rude" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" -msgstr "Kopiér den nuværende markering til den anden rude i vinduet" +msgstr "Kopier den nuværende markering til den anden rude i vinduet" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7633 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Flyt den nuværende markering til den anden rude i vinduet" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 ../src/caja-window-menus.c:894 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7636 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7640 ../src/caja-window-menus.c:894 msgid "_Home Folder" msgstr "_Hjemmemappe" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7637 msgid "Copy the current selection to the home folder" -msgstr "Kopiér den nuværende markering til hjemmemappen" +msgstr "Kopier den nuværende markering til hjemmemappen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Flyt den nuværende markering til hjemmemappen" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7648 msgid "_Desktop" msgstr "_Skrivebord" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 msgid "Copy the current selection to the desktop" -msgstr "Kopiér den nuværende markering til skrivebordet" +msgstr "Kopier den nuværende markering til skrivebordet" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Flyt den nuværende markering til skrivebordet" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7729 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "Kør eller håndtér programmer fra %s" +msgstr "Kør eller håndter programmer fra %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7731 msgid "_Scripts" msgstr "_Programmer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Flyt den åbne mappe ud af papirkurven til \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Flyt den valgte mappe ud af papirkurven til \"%s\"" msgstr[1] "Flyt de valgte mapper ud af papirkurven til \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "Flyt den valgte mappe ud af papirkurven" msgstr[1] "Flyt de valgte mapper ud af papirkurven" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Flyt den valgte fil ud af papirkurven til \"%s\"" msgstr[1] "Flyt de valgte filer ud af papirkurven til \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8154 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Flyt den valgte fil ud af papirkurven" msgstr[1] "Flyt de valgte filer ud af papirkurven" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8160 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Flyt det valgte objekt ud af papirkurven til \"%s\"" msgstr[1] "Flyt de valgte objekter ud af papirkurven til \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Flyt det valgte objekt ud af papirkurven" msgstr[1] "Flyt de valgte objekter ud af papirkurven" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 msgid "Start the selected drive" msgstr "Start det valgte drev" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Forbind til det valgte drev" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8503 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Start flerdiskdrev" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Start det valgte flerdiskdrev" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Lås drev _op" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Lås det valgte drev op" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Stop det valgte drev" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1818 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Fjern drev _sikkert" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Fjern det valgte drev sikkert" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8528 msgid "_Disconnect" msgstr "_Frakobl" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Frakobl det valgte drev" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Stop flerdiskdrev" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Stop det valgte flerdiskdrev" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1831 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Lås drev" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Lås det valgte drev" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Start drevet, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Forbind til drevet, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Start flerdiskdrevet, der er tilknyttet den åbne mappe" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8507 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1830 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Lås drev _op" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Lås det drev op, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Stop drevet, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Fjern drevet, der er tilknyttet den åbne mappe, sikkert" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Frakobl drevet, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Stop flerdiskdrevet, der er tilknyttet den åbne mappe" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Lås drevet, der er tilknyttet den åbne mappe" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1274 ../src/caja-places-sidebar.c:2680 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8916 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2685 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åbn i nyt _vindue" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8523 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Gennemse i nyt _vindue" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "_Navigér mappe" -msgstr[1] "_Navigér mapper" +msgstr[0] "_Naviger mappe" +msgstr[1] "_Naviger mapper" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Gennemse i ny_t faneblad" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8595 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8680 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9005 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Slet permanent" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8681 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Slet den åbne mappe permanent" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Flyt den åbne mappe til papirkurven" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Åbn med %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8918 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Åbn i %'d nyt _vindue" msgstr[1] "Åbn i %'d nye _vinduer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8842 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8927 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "Gennemse i %'d nyt _vindue" msgstr[1] "Gennemse i %'d nye _vinduer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8957 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Åbn i %'d nyt _faneblad" msgstr[1] "Åbn i %'d nye _faneblade" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8881 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8966 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Gennemse i %'d nyt _faneblad" msgstr[1] "Gennemse i %'d nye _faneblade" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9006 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Slet alle valgte elementer permanent" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8978 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for den åbne mappe" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10372 msgid "Download location?" msgstr "Overfør sted?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10375 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Du kan overføre det eller lave en henvisning til det." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10378 msgid "Make a _Link" msgstr "Opret en _henvisning" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10382 msgid "_Download" msgstr "_Overfør" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10458 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10517 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10602 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10707 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Træk og slip er ikke understøttet." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10459 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10544 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Træk og slip er kun understøttet på lokale filsystemer." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10518 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10623 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10603 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10708 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ugyldig trækketype blev brugt." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10785 msgid "dropped text.txt" msgstr "indtrukket tekst.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10745 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10830 msgid "dropped data" msgstr "indtrukket data.txt" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11195 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11213 msgid "Redo" msgstr "Omgør" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:486 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:498 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:442 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:489 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:457 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:366 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:492 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:504 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:454 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:501 msgid "Command" msgstr "Kommando" @@ -4928,18 +4926,18 @@ msgstr "Hold ikoner sorteret efter tidspunkt for flytning til papirkurv i række #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:781 msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "_Organisér skrivebord efter navn" +msgstr "_Organiser skrivebord efter navn" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1692 msgid "Arran_ge Items" -msgstr "Arran_gér objekter" +msgstr "Arran_ger objekter" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694 msgid "Resize Icon..." -msgstr "Ændr størrelse på ikon..." +msgstr "Ændr størrelse på ikon ..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1695 @@ -4962,7 +4960,7 @@ msgstr "Genopret hvert markeret ikons oprindelige størrelse" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1704 msgid "_Organize by Name" -msgstr "_Organisér efter navn" +msgstr "_Organiser efter navn" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1705 @@ -5092,124 +5090,124 @@ msgstr "(tom)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." -msgstr "Indlæser..." +msgstr "Indlæser ..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1827 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3442 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1831 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3451 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2522 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2526 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s synlige kolonner" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2541 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2545 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Vælg rækkefølgen af oplysninger der vises i denne mappe:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2599 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608 msgid "Visible _Columns..." -msgstr "Synlige _kolonner..." +msgstr "Synlige _kolonner ..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2600 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Vælg de kolonner som skal være synlige i denne mappe" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3444 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453 msgid "_List" msgstr "_Liste" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3445 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Listevisningen stødte på en fejl." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3446 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3455 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Listevisningen stødte på en fejl ved start." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3447 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Vis dette sted med listevisningen." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Du kan ikke tildele mere end et brugerdefineret ikon ad gangen!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 #: ../src/caja-information-panel.c:528 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "Træk venligst kun ét billede for at vælge et brugerdefineret ikon." +msgstr "Træk venligst kun et billede for at vælge et brugerdefineret ikon." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:517 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:541 #: ../src/caja-information-panel.c:555 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Filen du slap, er ikke lokal." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:542 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548 #: ../src/caja-information-panel.c:556 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Du kan kun bruge lokale billeder som brugerdefinerede ikoner." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547 #: ../src/caja-information-panel.c:563 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Filen du slap, er ikke et billede." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:649 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:692 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Navn:" msgstr[1] "_Navne:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1005 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1013 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaber for %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1341 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1384 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1558 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1687 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Fortryd ændring af gruppe?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1976 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2124 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Fortryd ændring af ejer?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2310 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2469 msgid "nothing" msgstr "intet" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 msgid "unreadable" msgstr "ulæseligt" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2486 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d element, med størrelsen %s" msgstr[1] "%'d elementer, i alt %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2495 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(noget indhold ulæseligt)" @@ -5218,251 +5216,287 @@ msgstr "(noget indhold ulæseligt)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2512 msgid "Contents:" msgstr "Indhold:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3184 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3475 msgid "used" msgstr "brugt" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3484 msgid "free" msgstr "fri" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3486 msgid "Total capacity:" msgstr "Total kapacitet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3200 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3495 msgid "Filesystem type:" msgstr "Filsystemstype:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3615 msgid "Basic" msgstr "Generelt" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3358 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3697 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3774 msgid "Link target:" msgstr "Henvisningsmål:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3377 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3716 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793 #: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "Sted:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3383 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3722 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3799 msgid "Volume:" msgstr "Diskenhed:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3392 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3731 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3808 msgid "Accessed:" msgstr "Tilgået:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3735 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3812 msgid "Modified:" msgstr "Ændret:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3744 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3821 msgid "Free space:" msgstr "Fri plads:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3515 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3932 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1089 msgid "Emblems" msgstr "Emblemer" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3918 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4356 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 msgid "_Read" msgstr "_Læse" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3920 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4358 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4384 msgid "_Write" msgstr "_Skrive" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3922 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4360 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4386 msgid "E_xecute" msgstr "_Udførsel" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4213 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678 msgid "no " msgstr "nej " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4658 msgid "list" msgstr "liste" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4195 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660 msgid "read" msgstr "læse" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4669 msgid "create/delete" msgstr "oprette/slette" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4206 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4671 msgid "write" msgstr "skrive" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4680 msgid "access" msgstr "tilgå" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4264 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4736 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742 msgid "Access:" msgstr "Tilgå:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4266 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4738 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4744 msgid "Folder access:" msgstr "Mappetilgang:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4740 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4746 msgid "File access:" msgstr "Filtilgang:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4283 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4294 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773 #: ../src/caja-file-management-properties.c:330 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4286 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4765 msgid "List files only" msgstr "Vis kun filer" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4288 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4767 msgid "Access files" msgstr "Tilgå filer" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4290 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4769 msgid "Create and delete files" msgstr "Oprette og slette filer" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4776 msgid "Read-only" msgstr "Kun læse" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4778 msgid "Read and write" msgstr "Læse og skrive" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4366 -msgid "Set _user ID" -msgstr "Sæt _bruger-id" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4884 msgid "Special flags:" msgstr "Specielle kørselstilvalg:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4871 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 +msgid "Set _user ID" +msgstr "Sæt _bruger-id" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4872 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4886 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Sæt _gruppe-id" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4873 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4887 msgid "_Sticky" msgstr "_Klæbrig" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4662 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4967 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5370 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5451 msgid "_Owner:" msgstr "_Ejer:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4558 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4670 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4975 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5076 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5175 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5268 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5379 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5459 msgid "Owner:" msgstr "Ejer:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4682 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4997 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5100 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5471 msgid "_Group:" msgstr "_Gruppe:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4493 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4559 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4691 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5005 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5109 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5176 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5269 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5400 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5480 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4519 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5029 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5135 msgid "Others" msgstr "Andre" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5044 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5153 msgid "Execute:" msgstr "Udførsel:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4541 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5047 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5157 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Tillad _kørsel af filen som et program" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5177 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5270 msgid "Others:" msgstr "Andre:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4710 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5416 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5499 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Mapperettigheder:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4723 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5423 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5512 msgid "File Permissions:" msgstr "Filrettigheder:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4734 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5432 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5523 msgid "Text view:" msgstr "Tekstvisning:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5671 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5727 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Du er ikke ejeren, så du kan ikke ændre disse rettigheder." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4907 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5691 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5752 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux-kontekst:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4912 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5696 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5757 msgid "Last changed:" msgstr "Senest ændret:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4926 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5772 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Anvend rettigheder på indeholdte filer" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4936 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5782 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Kunne ikke afgøre rettighederne for \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4939 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5785 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Kunne ikke afgøre rettighederne for den valgte fil." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5515 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6361 msgid "Creating Properties window." msgstr "Opretter egenskaber-vinduet." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5813 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6663 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Vælg eget ikon" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 ../src/caja-places-sidebar.c:537 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:537 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1713 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 msgid "Tree" msgstr "Træ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1719 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1732 msgid "Show Tree" msgstr "Vis træ" @@ -5488,8 +5522,8 @@ msgid "" "that Caja can create them." msgstr "Opret disse mapper eller ændr rettighederne sådan at Caja kan oprette dem, før du kører programmet igen." -#: ../src/caja-application.c:1735 ../src/caja-places-sidebar.c:2212 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2243 ../src/caja-places-sidebar.c:2274 +#: ../src/caja-application.c:1717 ../src/caja-places-sidebar.c:2217 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2248 ../src/caja-places-sidebar.c:2279 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan ikke skubbe %s ud" @@ -5520,11 +5554,11 @@ msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" "\n" "If in doubt, press Cancel." -msgstr "Programmet vil blive kørt direkte fra mediet \"%s\". Du bør aldrig køre software du ikke stoler på.\n\nHvis du er i tvivl, så tryk annullér." +msgstr "Programmet vil blive kørt direkte fra mediet »%s«. Du bør aldrig køre programmer, du ikke stoler på.\n\nHvis du er i tvivl, så tryk annuller." #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 #: ../src/caja-file-management-properties.c:237 -#: ../src/caja-property-browser.c:1652 ../src/caja-window-menus.c:593 +#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:593 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5537,7 +5571,7 @@ msgstr "Ingen bogmærker defineret" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redigér bogmærker" +msgstr "Rediger bogmærker" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "<b>_Bookmarks</b>" @@ -5560,207 +5594,208 @@ msgid "" "Add connect to server mount" msgstr "\n\nTilføj tilslutning til servermontering" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:144 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Public FTP" msgstr "Offentlig FTP" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:149 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (med logind)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:152 msgid "Windows share" msgstr "Windows delt mappe" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:154 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:156 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:159 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder ..." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:229 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." msgstr "Kan ikke indlæse den understøttede servermetodeliste.\nKontroller venligst din GVfs-installation." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:311 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "Mappen »%s« kan ikke åbnes på »%s«." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:321 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "Serveren på »%s« kan ikke findes." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:356 msgid "Try Again" msgstr "Prøv igen" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:422 msgid "Please verify your user details." msgstr "Bekræft venligst dine brugerdetaljer." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:452 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1162 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:749 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1310 msgid "C_onnect" msgstr "_Tilslut" #. set dialog properties -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:877 msgid "Connect to Server" msgstr "Tilslut til server" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:891 msgid "Server Details" msgstr "Serverdetaljer" #. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:895 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:920 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:938 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #. port -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:917 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:965 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. third row: share entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1013 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1078 msgid "Share:" msgstr "Delt mappe:" #. fourth row: folder entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1030 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1108 msgid "Folder:" msgstr "Mappe:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1048 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1139 msgid "User Details" msgstr "Brugerdetaljer" #. first row: domain entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1068 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1172 msgid "Domain Name:" msgstr "Domænenavn:" #. second row: username entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1085 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1202 msgid "User Name:" msgstr "Brugernavn:" #. third row: password entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1102 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1232 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #. fourth row: remember checkbox -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1120 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1263 msgid "Remember this password" msgstr "Husk denne adgangskode" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1133 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1281 msgid "Add _bookmark" msgstr "Tilføj _bogmærke" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1140 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1288 msgid "Bookmark Name:" msgstr "Bogmærkenavn:" #: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:251 -#: ../src/caja-pathbar.c:1522 ../src/caja-places-sidebar.c:522 +#: ../src/caja-pathbar.c:1526 ../src/caja-places-sidebar.c:522 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:225 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:229 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "Kunne ikke slette emblemet ved navn \"%s\"." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:226 ../src/caja-emblem-sidebar.c:266 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:230 ../src/caja-emblem-sidebar.c:270 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." msgstr "Dette skyldes sandsynligvis at emblemet er permanent og ikke et du selv har tilføjet." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:265 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:269 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "Kunne ikke omdøbe emblemet ved navn \"%s\"." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:285 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:289 msgid "Rename Emblem" msgstr "Omdøb emblem" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:304 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:308 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Indtast et nyt navn for det viste emblem:" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:358 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:362 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:538 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:542 msgid "Add Emblems..." -msgstr "Tilføj emblemer..." +msgstr "Tilføj emblemer ..." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:559 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "Indtast et beskrivende navn ud for hvert emblem. Dette navn vil blive brugt andre steder til at identificere emblemet." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:559 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:563 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "Indtast et beskrivende navn ud for emblemet. Dette navn vil blive brugt andre steder til at identificere emblemet." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:801 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Nogle af filerne kunne ikke tilføjes som emblemer." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:801 ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 ../src/caja-emblem-sidebar.c:809 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Emblemerne ser ikke ud til at være gyldige billeder." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:805 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:809 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Ingen af filerne kunne tilføjes som emblemer." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:848 ../src/caja-emblem-sidebar.c:911 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:852 ../src/caja-emblem-sidebar.c:915 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ud til at være et gyldigt billede." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:853 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Den trækkede fil ser ikke ud til at være et gyldigt billede." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:855 ../src/caja-emblem-sidebar.c:912 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:859 ../src/caja-emblem-sidebar.c:916 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Emblemet kan ikke tilføjes." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1091 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1095 msgid "Show Emblems" msgstr "Vis emblemer" @@ -5901,11 +5936,11 @@ msgstr "Vis _nye mapper med:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 msgid "_Arrange items:" -msgstr "_Arrangér objekter:" +msgstr "_Arranger objekter:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Sortér mapper f_ør filer" +msgstr "Sorter mapper f_ør filer" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 msgid "Show hidden and _backup files" @@ -6023,7 +6058,7 @@ msgstr "<b>Dato</b>" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 msgid "_Format:" -msgstr "_Formatér:" +msgstr "_Formater:" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 msgid "<b>Size</b>" @@ -6178,98 +6213,98 @@ msgstr "Historik" msgid "Show History" msgstr "Vis historik" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:276 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:285 msgid "Camera Brand" msgstr "Kameramærke" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:277 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Camera Model" msgstr "Kameramodel" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:289 msgid "Date Taken" msgstr "Tidspunkt taget" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:291 msgid "Date Digitized" msgstr "Tidspunkt digitaliseret" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Exposure Time" msgstr "Eksponeringstid" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:289 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Aperture Value" msgstr "Åbningsværdi" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:299 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO-hastighed" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:291 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:300 msgid "Flash Fired" msgstr "Med blitz" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:292 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:301 msgid "Metering Mode" msgstr "Måletilstand" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:302 msgid "Exposure Program" msgstr "Eksponeringsprogram" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:303 msgid "Focal Length" msgstr "Fokallængde" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:304 msgid "Software" msgstr "Programmel" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:367 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:376 msgid "Keywords" msgstr "Nøgleord" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:368 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:377 msgid "Creator" msgstr "Ophavsmand" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:378 msgid "Copyright" msgstr "Ophavsret" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:370 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:379 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:401 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 msgid "Image Type:" msgstr "Billedtype:" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:404 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:413 #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" msgstr[0] "<b>Bredde:</b> %d punkt" msgstr[1] "<b>Bredde:</b> %d punkter" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:419 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" msgstr[0] "<b>Højde:</b> %d punkt" msgstr[1] "<b>Højde:</b> %d punkter" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:429 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:438 msgid "Failed to load image information" msgstr "Kunne ikke indlæse billedinformation" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:655 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:664 msgid "loading..." -msgstr "indlæser..." +msgstr "indlæser ..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:709 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:718 msgid "Image" msgstr "Billede" @@ -6298,18 +6333,18 @@ msgstr "Du kan kun bruge billeder som brugerdefinerede ikoner." msgid "Go To:" msgstr "Gå til:" -#: ../src/caja-location-bar.c:152 +#: ../src/caja-location-bar.c:156 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "Vil du vise %d sted?" msgstr[1] "Vil du vise %d steder?" -#: ../src/caja-location-dialog.c:157 +#: ../src/caja-location-dialog.c:161 msgid "Open Location" msgstr "Åbn placering" -#: ../src/caja-location-dialog.c:167 +#: ../src/caja-location-dialog.c:171 msgid "_Location:" msgstr "_Sted:" @@ -6337,7 +6372,7 @@ msgstr "Opret kun vinduer til eksplicit angivne URI'er." msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "Håndter ikke skrivebordet (ignorér indstillingen i indstillingsvinduet)." +msgstr "Håndter ikke skrivebordet (ignorer indstillingen i indstillingsvinduet)." #: ../src/caja-main.c:381 msgid "open a browser window." @@ -6349,14 +6384,14 @@ msgstr "Afslut Caja." #: ../src/caja-main.c:387 msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" +msgstr "[URI ...]" #: ../src/caja-main.c:446 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" -msgstr "\n\nNavigér filsystemet med filhåndteringen" +msgstr "\n\nNaviger filsystemet med filhåndteringen" #. translators: %s is an option (e.g. --check) #: ../src/caja-main.c:491 ../src/caja-main.c:502 @@ -6372,7 +6407,7 @@ msgstr "caja: --check kan ikke bruges med andre tilvalg.\n" #: ../src/caja-main.c:508 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "caja: --geometry kan ikke bruges med mere end én URI.\n" +msgstr "caja: --geometry kan ikke bruges med mere end en URI.\n" #: ../src/caja-main.c:582 #, c-format @@ -6446,9 +6481,9 @@ msgstr "Luk alle navigationsvinduer" #. name, stock id, label #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "_Location..." -msgstr "_Sted..." +msgstr "_Sted ..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:949 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:953 msgid "Specify a location to open" msgstr "Angiv et sted at åbne" @@ -6480,20 +6515,20 @@ msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Hop til samme sted som i den ekstra rude" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:962 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:966 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:963 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:967 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Tilføj et bogmærke for det nuværende sted til denne menu" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:966 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:970 msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "_Redigér bogmærker..." +msgstr "_Rediger bogmærker ..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:967 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:971 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Vis et vindue der tillader redigering af bogmærker i denne menu" @@ -6503,7 +6538,7 @@ msgstr "_Forrige faneblad" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 msgid "Activate previous tab" -msgstr "Aktivér forrige faneblad" +msgstr "Aktiver forrige faneblad" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 msgid "_Next Tab" @@ -6511,10 +6546,10 @@ msgstr "_Næste faneblad" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 msgid "Activate next tab" -msgstr "Aktivér næste faneblad" +msgstr "Aktiver næste faneblad" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:465 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:469 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flyt faneblad til _venstre" @@ -6523,7 +6558,7 @@ msgid "Move current tab to left" msgstr "Flyt det aktuelle faneblad til venstre" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:473 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:477 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flyt faneblad til _højre" @@ -6586,9 +6621,9 @@ msgstr "Skift mellem om dette vindues statuslinje er vist" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:970 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:974 msgid "_Search for Files..." -msgstr "_Søg efter filer..." +msgstr "_Søg efter filer ..." #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip @@ -6642,24 +6677,24 @@ msgstr "_Vis som" msgid "_Search" msgstr "_Søg" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:255 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "Skift mellem knap og tekstbaseret placeringsbjælke" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:459 msgid "_New Tab" msgstr "_Nyt faneblad" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:484 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:488 msgid "_Close Tab" msgstr "_Luk faneblad" -#: ../src/caja-navigation-window.c:770 +#: ../src/caja-navigation-window.c:774 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Filhåndtering" -#: ../src/caja-notebook.c:387 +#: ../src/caja-notebook.c:395 msgid "Close tab" msgstr "Luk faneblad" @@ -6694,7 +6729,7 @@ msgstr "Åbn papirkurven" #: ../src/caja-places-sidebar.c:653 ../src/caja-places-sidebar.c:681 #, c-format msgid "Mount and open %s" -msgstr "Montér og åbn %s" +msgstr "Monter og åbn %s" #: ../src/caja-places-sidebar.c:834 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" @@ -6709,352 +6744,352 @@ msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Gennemse indholdet af netværket" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1812 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 msgid "_Power On" msgstr "_Tænd" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Tilslut drev" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1822 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Frakobl drev" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Start flerdiskenhed" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1826 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stop flerdiskenhed" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1908 ../src/caja-places-sidebar.c:2486 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1913 ../src/caja-places-sidebar.c:2491 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Kan ikke starte %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2430 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2435 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Kan ikke hente information fra %s om medieændringer" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2546 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2551 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Kan ikke stoppe %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2688 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2693 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2702 msgid "Rename..." -msgstr "Omdøb..." +msgstr "Omdøb ..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3389 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3394 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3395 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3400 msgid "Show Places" msgstr "Vis steder" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/caja-property-browser.c:293 +#: ../src/caja-property-browser.c:297 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Baggrunde og emblemer" #. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:399 +#: ../src/caja-property-browser.c:411 msgid "_Remove..." -msgstr "_Fjern..." +msgstr "_Fjern ..." #. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:413 +#: ../src/caja-property-browser.c:425 msgid "Add new..." -msgstr "Tilføj ny..." +msgstr "Tilføj ny ..." -#: ../src/caja-property-browser.c:964 +#: ../src/caja-property-browser.c:976 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Desværre, mønsteret %s kunne ikke slettes." -#: ../src/caja-property-browser.c:965 +#: ../src/caja-property-browser.c:977 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Tjek at du har rettighed til at slette mønsteret." -#: ../src/caja-property-browser.c:981 +#: ../src/caja-property-browser.c:993 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Desværre, emblemet %s kunne ikke slettes." -#: ../src/caja-property-browser.c:982 +#: ../src/caja-property-browser.c:994 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Tjek at du har rettighed til at slette emblemet." -#: ../src/caja-property-browser.c:1054 +#: ../src/caja-property-browser.c:1066 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Vælg en billedfil for det nye emblem" -#: ../src/caja-property-browser.c:1095 +#: ../src/caja-property-browser.c:1107 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Opret et nyt emblem" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1116 +#: ../src/caja-property-browser.c:1128 msgid "_Keyword:" msgstr "_Nøgleord:" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1135 +#: ../src/caja-property-browser.c:1151 msgid "_Image:" msgstr "_Billede:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1166 +#: ../src/caja-property-browser.c:1190 msgid "Create a New Color:" msgstr "Opret en ny farve:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1180 +#: ../src/caja-property-browser.c:1204 msgid "Color _name:" msgstr "Farve_navn:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1196 +#: ../src/caja-property-browser.c:1220 msgid "Color _value:" msgstr "Farve_værdi:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1232 +#: ../src/caja-property-browser.c:1256 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Desværre, du kan ikke erstatte nulstillingsbilledet." -#: ../src/caja-property-browser.c:1233 +#: ../src/caja-property-browser.c:1257 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Nulstil er et specielt billede som ikke kan slettes." -#: ../src/caja-property-browser.c:1263 +#: ../src/caja-property-browser.c:1287 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Desværre, mønsteret %s kunne ikke installeres." -#: ../src/caja-property-browser.c:1294 +#: ../src/caja-property-browser.c:1318 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Vælg en billedfil som skal tilføjes som et mønster" -#: ../src/caja-property-browser.c:1373 ../src/caja-property-browser.c:1403 +#: ../src/caja-property-browser.c:1397 ../src/caja-property-browser.c:1427 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Farven kan ikke installeres." -#: ../src/caja-property-browser.c:1374 +#: ../src/caja-property-browser.c:1398 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Desværre, du skal angive et ubenyttet farvenavn for den nye farve." -#: ../src/caja-property-browser.c:1404 +#: ../src/caja-property-browser.c:1428 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Desværre, du skal angive et ikke-tomt navn for den nye farve." -#: ../src/caja-property-browser.c:1464 +#: ../src/caja-property-browser.c:1488 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Vælg en farve der skal tilføjes" -#: ../src/caja-property-browser.c:1510 ../src/caja-property-browser.c:1528 +#: ../src/caja-property-browser.c:1534 ../src/caja-property-browser.c:1552 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Desværre, \"%s\" er ikke en brugbar billedfil." -#: ../src/caja-property-browser.c:1511 ../src/caja-property-browser.c:1529 +#: ../src/caja-property-browser.c:1535 ../src/caja-property-browser.c:1553 msgid "The file is not an image." msgstr "Filen er ikke et billede." -#: ../src/caja-property-browser.c:2267 +#: ../src/caja-property-browser.c:2291 msgid "Select a Category:" msgstr "Vælg en kategori:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2279 +#: ../src/caja-property-browser.c:2303 msgid "C_ancel Remove" -msgstr "_Annullér fjernelse" +msgstr "_Annuller fjernelse" -#: ../src/caja-property-browser.c:2288 +#: ../src/caja-property-browser.c:2312 msgid "_Add a New Pattern..." -msgstr "_Tilføj et nyt mønster..." +msgstr "_Tilføj et nyt mønster ..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2291 +#: ../src/caja-property-browser.c:2315 msgid "_Add a New Color..." -msgstr "_Tilføj en ny farve..." +msgstr "_Tilføj en ny farve ..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2294 +#: ../src/caja-property-browser.c:2318 msgid "_Add a New Emblem..." -msgstr "_Tilføj et nyt emblem..." +msgstr "_Tilføj et nyt emblem ..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2320 +#: ../src/caja-property-browser.c:2344 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klik på et mønster for at fjerne det" -#: ../src/caja-property-browser.c:2323 +#: ../src/caja-property-browser.c:2347 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klik på en farve for at fjerne den" -#: ../src/caja-property-browser.c:2326 +#: ../src/caja-property-browser.c:2350 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klik på et emblem for at fjerne det" -#: ../src/caja-property-browser.c:2338 +#: ../src/caja-property-browser.c:2362 msgid "Patterns:" msgstr "Mønstre:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2341 +#: ../src/caja-property-browser.c:2365 msgid "Colors:" msgstr "Farver:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2344 +#: ../src/caja-property-browser.c:2368 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemer:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2366 +#: ../src/caja-property-browser.c:2390 msgid "_Remove a Pattern..." -msgstr "_Fjern et mønster..." +msgstr "_Fjern et mønster ..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2369 +#: ../src/caja-property-browser.c:2393 msgid "_Remove a Color..." -msgstr "_Fjern en farve..." +msgstr "_Fjern en farve ..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2372 +#: ../src/caja-property-browser.c:2396 msgid "_Remove an Emblem..." -msgstr "_Fjern et emblem..." +msgstr "_Fjern et emblem ..." -#: ../src/caja-query-editor.c:131 +#: ../src/caja-query-editor.c:136 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: ../src/caja-query-editor.c:277 +#: ../src/caja-query-editor.c:282 msgid "Select folder to search in" msgstr "Vælg mappe at søge i" -#: ../src/caja-query-editor.c:373 +#: ../src/caja-query-editor.c:378 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" -#: ../src/caja-query-editor.c:393 +#: ../src/caja-query-editor.c:398 msgid "Music" msgstr "Musik" -#: ../src/caja-query-editor.c:409 +#: ../src/caja-query-editor.c:414 msgid "Video" msgstr "Film" -#: ../src/caja-query-editor.c:427 +#: ../src/caja-query-editor.c:432 msgid "Picture" msgstr "Billede" -#: ../src/caja-query-editor.c:449 +#: ../src/caja-query-editor.c:454 msgid "Illustration" msgstr "Illustration" -#: ../src/caja-query-editor.c:465 +#: ../src/caja-query-editor.c:470 msgid "Spreadsheet" msgstr "Regneark" -#: ../src/caja-query-editor.c:483 +#: ../src/caja-query-editor.c:488 msgid "Presentation" msgstr "Præsentation" -#: ../src/caja-query-editor.c:494 +#: ../src/caja-query-editor.c:499 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "PDF/Postscript" -#: ../src/caja-query-editor.c:504 +#: ../src/caja-query-editor.c:509 msgid "Text File" msgstr "Tekstfil" -#: ../src/caja-query-editor.c:588 +#: ../src/caja-query-editor.c:593 msgid "Select type" msgstr "Vælg type" -#: ../src/caja-query-editor.c:675 +#: ../src/caja-query-editor.c:680 msgid "Any" msgstr "Enhver" -#: ../src/caja-query-editor.c:691 +#: ../src/caja-query-editor.c:696 msgid "Other Type..." -msgstr "Anden type..." +msgstr "Anden type ..." -#: ../src/caja-query-editor.c:995 +#: ../src/caja-query-editor.c:1000 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Fjern dette kriterium fra søgningen" -#: ../src/caja-query-editor.c:1040 +#: ../src/caja-query-editor.c:1045 msgid "Search Folder" msgstr "Søg mappe" -#: ../src/caja-query-editor.c:1046 +#: ../src/caja-query-editor.c:1051 msgid "Edit" -msgstr "Redigér" +msgstr "Rediger" -#: ../src/caja-query-editor.c:1054 +#: ../src/caja-query-editor.c:1059 msgid "Edit the saved search" -msgstr "Redigér den gemte søgning" +msgstr "Rediger den gemte søgning" -#: ../src/caja-query-editor.c:1086 +#: ../src/caja-query-editor.c:1091 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Tilføj et nyt kriterium til denne søgning" -#: ../src/caja-query-editor.c:1092 +#: ../src/caja-query-editor.c:1097 msgid "Go" msgstr "Søg" -#: ../src/caja-query-editor.c:1096 +#: ../src/caja-query-editor.c:1101 msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" -#: ../src/caja-query-editor.c:1101 +#: ../src/caja-query-editor.c:1106 msgid "Perform or update the search" -msgstr "Udfør eller opdatér søgningen" +msgstr "Udfør eller opdater søgningen" -#: ../src/caja-query-editor.c:1122 +#: ../src/caja-query-editor.c:1127 msgid "_Search for:" msgstr "_Søg efter:" -#: ../src/caja-query-editor.c:1151 +#: ../src/caja-query-editor.c:1156 msgid "Search results" msgstr "Søgeresultater" -#: ../src/caja-search-bar.c:172 +#: ../src/caja-search-bar.c:176 msgid "Search:" msgstr "Søg:" -#: ../src/caja-side-pane.c:403 +#: ../src/caja-side-pane.c:407 msgid "Close the side pane" msgstr "Luk sidepanelet" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:946 +#: ../src/caja-spatial-window.c:950 msgid "_Places" msgstr "_Steder" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:948 +#: ../src/caja-spatial-window.c:952 msgid "Open _Location..." -msgstr "Åbn _placering..." +msgstr "Åbn _placering ..." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:953 +#: ../src/caja-spatial-window.c:957 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Luk _ophavsmapper" -#: ../src/caja-spatial-window.c:954 +#: ../src/caja-spatial-window.c:958 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Luk denne mappes overliggende mapper" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:958 +#: ../src/caja-spatial-window.c:962 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Luk _alle mapper" -#: ../src/caja-spatial-window.c:959 +#: ../src/caja-spatial-window.c:963 msgid "Close all folder windows" msgstr "Luk alle mappevinduer" -#: ../src/caja-spatial-window.c:971 +#: ../src/caja-spatial-window.c:975 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Find dokumenter og mapper på denne computer gennem navn eller indhold" @@ -7103,16 +7138,16 @@ msgstr "Stedet er ikke en mappe." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2138 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke finde \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke finde »%s«." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2141 msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "Kontrollér stavningen og prøv igen." +msgstr "Kontroller stavningen og prøv igen." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "Caja kan ikke håndtere \"%s\"-steder." +msgstr "Caja kan ikke håndtere »%s«-steder." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2155 msgid "Caja cannot handle this kind of location." @@ -7133,12 +7168,12 @@ msgstr "Tilgang blev nægtet." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2177 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", da værten ikke kunne findes." +msgstr "Kunne ikke vise »%s«, da værten ikke kunne findes." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2179 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "Kontrollér at stavningen og mellemværtsindstillingerne er korrekte." +msgstr "Kontroller at stavningen og mellemværtsindstillingerne er korrekte." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2195 #, c-format @@ -7204,7 +7239,7 @@ msgstr "_Fil" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:810 msgid "_Edit" -msgstr "_Redigér" +msgstr "_Rediger" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:811 @@ -7229,7 +7264,7 @@ msgstr "Luk denne mappe" #: ../src/caja-window-menus.c:820 msgid "_Backgrounds and Emblems..." -msgstr "_Baggrunde og emblemer..." +msgstr "_Baggrunde og emblemer ..." #: ../src/caja-window-menus.c:821 msgid "" @@ -7243,7 +7278,7 @@ msgstr "I_ndstillinger" #: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "Edit Caja preferences" -msgstr "Konfigurér indstillingerne for Caja" +msgstr "Konfigurer indstillingerne for Caja" #. name, stock id, label #: ../src/caja-window-menus.c:830 @@ -7332,7 +7367,7 @@ msgstr "Brug den normale fremvisningsstørrelse" #. label, accelerator #: ../src/caja-window-menus.c:889 msgid "Connect to _Server..." -msgstr "Tilslut til _server..." +msgstr "Tilslut til _server ..." #. tooltip #: ../src/caja-window-menus.c:890 @@ -7441,7 +7476,7 @@ msgstr "Mediet indeholder software." #: ../src/caja-x-content-bar.c:111 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "Mediet er identificeret som \"%s\"." +msgstr "Mediet er identificeret som »%s«." #: ../src/caja-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" |