diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-11 12:56:03 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-11 12:56:03 +0100 |
commit | 84608bc576b73cd1448313c208539d28c4f5d01c (patch) | |
tree | d08358ba7e72f410d8053fab7860d6db8c991bc3 /po/eo.po | |
parent | ed4730cf10b8a94c2c8d54094a5b1c36a0c73954 (diff) | |
download | caja-84608bc576b73cd1448313c208539d28c4f5d01c.tar.bz2 caja-84608bc576b73cd1448313c208539d28c4f5d01c.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 169 |
1 files changed, 99 insertions, 70 deletions
@@ -3,14 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Forecast <[email protected]>, 2018 +# Sergey Potapov <[email protected]>, 2018 +# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 +# Michael Moroni <[email protected]>, 2018 +# fenris <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Cora Loftis, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 17:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:46+0000\n" +"Last-Translator: Cora Loftis, 2018\n" "Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -304,7 +313,7 @@ msgstr "" #: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Autorun Prompt" -msgstr "" +msgstr "Invito de aŭtofunkcii" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.in.h:1 @@ -584,7 +593,7 @@ msgstr "Kopii elektitan tekston tondejen" #. tooltip #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Alglui la teksto konservita je la tondujo" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -630,11 +639,11 @@ msgstr "La grando de la dosiero." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 msgid "Size on Disk" -msgstr "" +msgstr "Grandeco sur disko" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:60 msgid "The size of the file on disk." -msgstr "" +msgstr "La grando de la dosiero sur disko" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:67 msgid "Type" @@ -721,11 +730,11 @@ msgstr "La loko de la dosiero." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:182 msgid "Trashed On" -msgstr "" +msgstr "Sendis al rubujo je " #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:183 msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Dato kiam la dosiero estis sendita al rubujo" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:189 msgid "Original Location" @@ -733,7 +742,7 @@ msgstr "Originala loko" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:190 msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Originala loko de la dosiero antaŭ esti movita al rubujo" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:623 @@ -847,25 +856,27 @@ msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" +"Kunfandi petos por konfirmacion antaŭ anstataŭi iuj dosieroj en la " +"dosierujo, kiuj konflikti kun la dosieroj tiuj, kiuj esti kopiite." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Dosierujo pli malnova jam ekzistas kun la sama nomo en \"1%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Dosierujo pli nova jam ekzistas kun la sama nomo en \"1%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Alia dosierujo kun la sama nomo jam ekzistas en \"1%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "" +msgstr "Anstataŭigi ĝin forigos ĉiuj dosieroj en la sama dosierujo." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 #, c-format @@ -875,7 +886,7 @@ msgstr "Ĉu anstataŭigi dosierujon \"%s\"?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Dosierujo kun la sama nomo jam ekzistas en \"1%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184 #, c-format @@ -884,31 +895,31 @@ msgstr "Ĉu anstataŭigi dosieron\"%s\"?" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186 msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "" +msgstr "Anstataŭigi ĝin anstataŭigu ĝian enhavon." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Dosiero pli malnova jam ekzistas kun la sama nomo en \"1%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Dosiero pli nova jam ekzistas kun la sama nomo en \"1%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Alia dosiero kun la sama nomo jam ekzistas en \"1%s\"." #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 msgid "Original folder" -msgstr "" +msgstr "Originala dosierujo" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 msgid "Items:" -msgstr "" +msgstr "Eroj:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:275 msgid "Original file" @@ -935,7 +946,7 @@ msgstr "Laste modifite:" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 msgid "Merge with" -msgstr "" +msgstr "Kunfandi kun" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 @@ -959,7 +970,7 @@ msgstr "Diferencoj" #. Setup the checkbox to apply the action to all files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644 msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "" +msgstr "Apliki ĉi tiun agon al ĉiuj dosieroj kaj dosierujoj" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:656 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 @@ -976,12 +987,12 @@ msgstr "Anstataŭigi" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 msgid "Merge Folder" -msgstr "" +msgstr "Kunfandi dosierujo" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File and Folder conflict" -msgstr "" +msgstr "Konflikto de dosiero kaj dosierujo" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 msgid "File conflict" @@ -1023,30 +1034,30 @@ msgstr "Kopii t_amen" #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d sekundo" +msgstr[1] "%'d sekundoj" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:313 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:324 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d minuto" +msgstr[1] "%'d minutoj" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:323 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d horo" +msgstr[1] "%'d horoj" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "proksimume %'d horo" +msgstr[1] "proksimume %'d horoj" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file @@ -1201,7 +1212,9 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" +"Ĉu sendube vi volas forigi la elektitan elementon %'d el rubujo por ĉiam?" msgstr[1] "" +"Ĉu sendube vi volas forigi la elektitajn elementojn %'d el rubujo por ĉiam?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433 @@ -1210,11 +1223,11 @@ msgstr "Se vi forigos elementon, ĝi malaperos por ĉiam." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1387 msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu forigi ĉiujn elementojn el rubujo?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1391 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "" +msgstr "Ĉiuj elementoj en la rubujo forprenus por ĉiam." #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394 @@ -1232,34 +1245,36 @@ msgstr "Ĉu sendube vi deziras forigi por ĉiam \"%B\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Ĉu sendube vi deziras forigi por ĉiam la %'d elektita elemento?" msgstr[1] "" +"Ĉu sendube vi deziras forigi por ĉiam la %'d elektitajn elementojn?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1463 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" -msgstr "" +msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi \"%B\"?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1466 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ĉu sendube vi deziras forigi la %'d elektitan elementon" +msgstr[1] "Ĉu vi certas ke vi volas forigi la %'d elektitajn elementojn?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" +"Elementoj movita al rubujo povus retrovita ĝis la rubujo estus malplenigita." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 msgid "Move to _Trash" -msgstr "" +msgstr "Movi al _rubujo" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1509 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ankoraŭ %'d dosiero por farigi" +msgstr[1] "Ankoraŭ %'d dosieroj por forigi" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 msgid "Deleting files" @@ -1271,8 +1286,8 @@ msgstr "Forigo de dosieroj" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1529 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ankoraŭ %T" +msgstr[1] "Ankoraŭ %T" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1596 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1630 @@ -1332,8 +1347,8 @@ msgstr "Forviŝante dosierojn al rubujo" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ankoraŭ %'d dosiero por transloki al rubujo" +msgstr[1] "Ankoraŭ %'d dosieroj por transloki al rubujo" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1886 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1368,6 +1383,9 @@ msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "" +"Por regajni la malplena spaco je ĉi tiun datumportilon, la rubujo necesas " +"malplenigi. Ĉiuj de la forigitaj elementoj sur la datumportilon estos " +"perdita por ĉiam." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2318 msgid "Do _not Empty Trash" @@ -1382,29 +1400,29 @@ msgstr "Ne eblas surmeti %s" #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Preparas kopii %'d dosiero (%S)" +msgstr[1] "Preparas kopii %'d dosieroj (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2518 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Preparas transloki %'d dosiero (%S)" +msgstr[1] "Preparas kopii %'d dosieroj (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Preparas forigi %'d dosiero (%S)" +msgstr[1] "Preparas farigi %'d dosieroj (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Preparas forigi %'d dosiero" +msgstr[1] "Preparas forigi %'d dosieroj" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3459 @@ -1421,25 +1439,29 @@ msgstr "Eraro dum movado." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2567 msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "" +msgstr "Okazis eraro transloki dosieroj al rubujo." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2622 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" +"Dosieroj en la dosierujo \"%B\" ne povus manipulita, ĉar vi ne havas la " +"rajtoj vidi ilin." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2661 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" +"La dosierujo \"%B\" ne povus manipulita, ĉar vi ne havas la rajto legi ĝin." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" +"La dosiero \"%B\" ne povus manupulita, ĉar vi ne havas la rajtoj legi ĝin." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." @@ -1469,6 +1491,8 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" +"Ne estas sufiĉa spaco je la destino. Provu forigi iujn dosierojn por " +"liberigi spaco." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920 #, c-format @@ -1494,39 +1518,39 @@ msgstr "Duobligas \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Translokas %'d dosieron (en \"%B\") al \"%B\"" +msgstr[1] "Translokas %'d dosierojn (en \"%B) al \"%B\"." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3025 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kopias %'d dosiero (en \"%B\") al \"%B\"" +msgstr[1] "Kopias %'d dosierojn (en \"%B\") al \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3033 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Duobligas %'d dosiero (en \"%B\")" +msgstr[1] "Duobligas %'d dosierojn (en \"%B\")" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3043 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Duobligas %'d dosiero al \"%B\"" +msgstr[1] "Translokas %'d dosierojn al \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kopias %'d dosieron al \"%B\"" +msgstr[1] "Kopias %'d dosierojn al \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3053 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Duobligas %'d dosieron" +msgstr[1] "Duobligas %'d dosierojn" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -1545,30 +1569,35 @@ msgstr "%S el %S" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3084 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%S el %S -- %T restanta (%S/sek)" +msgstr[1] "%S el %S -- %T restanta (%S/sek)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" +"La dosierujon \"%B\" ne povus kopiita, ĉar vi ne havas la rajtoj krei ĝin en" +" la destino." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." -msgstr "" +msgstr "Okazis eraro dum la kreado de la dosierujo \"%B\"." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3604 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" +"Dosierojn en la dosierujo \"%B\" ne povas kopiita, ĉar vi ne havas la rajtoj" +" vidi ilin." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" +"La dosierujon \"%B\" ne povas kopiita, ĉar vi ne havas la rajtoj legi ĝin." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3694 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4388 |