summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-09-17 16:41:24 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-09-17 16:41:24 +0200
commitceecf8fb6486f68008ac060ab0900a0af2ba0704 (patch)
tree2896b3b4907de672a0f5543848e0a1dd25830865 /po/es.po
parent7d6d9f540de3f0c37a7d0c130a55b2e172518a7f (diff)
downloadcaja-ceecf8fb6486f68008ac060ab0900a0af2ba0704.tar.bz2
caja-ceecf8fb6486f68008ac060ab0900a0af2ba0704.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po637
1 files changed, 327 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 036f45e2..4fdcfb87 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,34 +4,33 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Francisco B.G. <[email protected]>, 2018
-# Naresu Tenshi <[email protected]>, 2018
-# Alberto Vicente Sánchez <[email protected]>, 2018
-# Arcenio Cid <[email protected]>, 2018
-# Mario Verdin <[email protected]>, 2018
-# ebray187 <[email protected]>, 2018
-# Artopal <[email protected]>, 2018
-# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018
-# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018
-# difusion, 2018
-# Emiliano Fascetti, 2018
-# Luis Armando Medina <[email protected]>, 2018
-# seacat <[email protected]>, 2018
-# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
-# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018
-# Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2018
-# David García-Abad <[email protected]>, 2018
+# Naresu Tenshi <[email protected]>, 2019
+# Alberto Vicente Sánchez <[email protected]>, 2019
+# Arcenio Cid <[email protected]>, 2019
+# Mario Verdin <[email protected]>, 2019
+# ebray187 <[email protected]>, 2019
+# Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2019
# Joel Barrios <[email protected]>, 2019
+# David García-Abad <[email protected]>, 2019
+# Artopal <[email protected]>, 2019
+# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2019
+# Andres Sanchez <[email protected]>, 2019
+# seacat <[email protected]>, 2019
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# difusion, 2019
+# Emiliano Fascetti, 2019
+# clefebvre <[email protected]>, 2019
+# Toni Estévez <[email protected]>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-22 22:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:13+0000\n"
+"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "Pregunta de autoejecución"
#. Set initial window title
#: ../data/caja-browser.desktop.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.h:1
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:396
-#: ../src/caja-window-menus.c:636 ../src/caja-window.c:164
+#: ../src/caja-window-menus.c:557 ../src/caja-window.c:164
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
@@ -354,7 +353,7 @@ msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
#. tooltip
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:999
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:918
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -385,7 +384,7 @@ msgstr "Carpeta personal"
#. tooltip
#: ../data/caja-home.desktop.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:523
-#: ../src/caja-window-menus.c:994
+#: ../src/caja-window-menus.c:913
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir la carpeta personal"
@@ -497,7 +496,7 @@ msgstr "Mostrar más _detalles"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1121 ../src/caja-emblem-sidebar.c:288
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:545 ../src/caja-location-dialog.c:194
#: ../src/caja-property-browser.c:1107 ../src/caja-property-browser.c:1187
@@ -536,7 +535,7 @@ msgstr "_Aceptar"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:657
msgid "_Clear"
-msgstr ""
+msgstr "_Borrar"
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
msgid " (invalid Unicode)"
@@ -1174,7 +1173,7 @@ msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6759
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10593
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10597
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Enlace hacia %s"
@@ -1321,7 +1320,11 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
+"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente el elemento seleccionado de la "
+"papelera?"
msgstr[1] ""
+"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente los %'d elementos seleccionados "
+"de la papelera?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442
@@ -1353,7 +1356,9 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
+"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente el elemento seleccionado?"
msgstr[1] ""
+"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente los %'d elementos seleccionados?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1363,8 +1368,9 @@ msgstr "¿Confirma que quiere enviar «%B» a la papelera?"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "¿Seguro que quiere enviar el elemento seleccionado a la papelera?"
msgstr[1] ""
+"¿Seguro que quiere enviar los %'d elementos seleccionados a la papelera?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1380,8 +1386,8 @@ msgstr "Enviar a la _papelera"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d archivo por eliminar"
+msgstr[1] "%'d archivos por eliminar"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524
msgid "Deleting files"
@@ -1455,8 +1461,8 @@ msgstr "Moviendo archivos a la papelera"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Queda %'d archivo por mover a la papelera"
+msgstr[1] "quedan %'d archivos por mover a la papelera"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1508,29 +1514,29 @@ msgstr "No se pudo montar %s"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Preparándose para copiar %'d archivo (%S)"
+msgstr[1] "Preparándose para copiar %'d archivos (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Preparándose para mover %'d archivo (%S)"
+msgstr[1] "Preparándose para mover %'d archivos (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Preparándose para eliminar %'d archivo (%S)"
+msgstr[1] "Preparándose para eliminar %'d archivos (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Preparándose para mover a la papelera %'d archivo"
+msgstr[1] "Preparándose para mover a la papelera %'d archivos"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472
@@ -1627,32 +1633,32 @@ msgstr "Duplicando «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Moviendo %'d archivo (en «%B») a «%B»"
+msgstr[1] "Moviendo %'d archivos (en «%B») a «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Copiando %'d archivo (en «%B») a «%B»"
+msgstr[1] "Copiando %'d archivos (en «%B») a «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Duplicando %'d archivo (en «%B»)"
+msgstr[1] "Duplicando %'d archivos (en «%B»)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Moviendo %'d archivo a «%B»"
+msgstr[1] "Moviendo %'d archivos a «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Copiando %'d archivo a «%B»"
+msgstr[1] "Copiando %'d archivos a «%B»"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066
#, c-format
@@ -1678,8 +1684,8 @@ msgstr "%S de %S"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%S de %S; queda %T (%S/s)"
+msgstr[1] "%S de %S; quedan %T (%S/s)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476
msgid ""
@@ -1787,8 +1793,8 @@ msgstr "Preparándose para mover a «%B»"
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Preparándose para mover %'d archivo"
+msgstr[1] "Preparándose para mover %'d archivos"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994
#, c-format
@@ -1807,8 +1813,8 @@ msgstr "Creando enlaces en «%B»"
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Creando enlace hacia %'d archivo"
+msgstr[1] "Creando enlaces hacia %'d archivos"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2214,15 +2220,15 @@ msgstr "¿Seguro que desea abrir todos los archivos?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Esto abrirá %d pestaña separada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %d pestañas separadas."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana separada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanas separadas."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
@@ -2306,8 +2312,8 @@ msgstr "Abriendo «%s»."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abriendo %d elemento."
+msgstr[1] "Abriendo %d elementos."
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300
@@ -2518,7 +2524,7 @@ msgstr "Se ha producido un error al lanzar la aplicación."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:504
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:517
msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "Este destino donde soltar sólo soporta archivos locales."
+msgstr "Este destino donde soltar solo soporta archivos locales."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:505
msgid ""
@@ -2561,7 +2567,7 @@ msgstr "en cola"
msgid "queuing"
msgstr "poniendo en cola"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:610
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:611
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
@@ -2570,7 +2576,7 @@ msgstr[1] "%'d operaciones de archivo activas"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629
msgid "Process completed"
-msgstr ""
+msgstr "Proceso completado"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020
@@ -2706,12 +2712,12 @@ msgstr "Mover '%s' a '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
-msgstr "Crear un fichero nuevo '%s' a partir de una plantilla"
+msgstr "Crear un archivo nuevo '%s' a partir de una plantilla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1386
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
-msgstr "Crear un fichero vacío '%s'"
+msgstr "Crear un archivo vacío '%s'"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393
#, c-format
@@ -2767,203 +2773,203 @@ msgstr "Establecer propietario de '%s' para '%s'"
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer la copia de %d elemento"
+msgstr[1] "_Deshacer la copia de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer el duplicado de %d elemento"
+msgstr[1] "_Deshacer el duplicado de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer el movimiento de %d elemento"
+msgstr[1] "_Deshacer el movimiento de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer el renombrado de %d elemento"
+msgstr[1] "_Deshacer el renombrado de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519
#, c-format
msgid "_Undo creation of an empty file"
-msgstr "_Deshacer la creación de un fichero vacío "
+msgstr "_Deshacer la creación de un archivo vacío "
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1522
#, c-format
msgid "_Undo creation of a file from template"
-msgstr "_Deshacer la creación de un fichero vacío a partir de una plantilla "
+msgstr "_Deshacer la creación de un archivo vacío a partir de una plantilla "
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1526
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer la creación de %d carpeta"
+msgstr[1] "_Deshacer la creación de %d carpetas "
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer mover a la basura el elemento %d"
+msgstr[1] "_Deshacer mover a la basura los elementos%d"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer restaurar de la basura el elemento %d"
+msgstr[1] "_Deshacer restaurar de la basura los elementos %d"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer crear enlace al elemento %d"
+msgstr[1] "_Deshacer crear enlace a los elementos %d"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Deshacer eliminar el elemento %d"
+msgstr[1] "_Deshacer eliminar los elementos %d"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deshacer cambio recursivo del elemento %d"
+msgstr[1] "Deshacer cambios recursivos de los elementos %d"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deshacer cambio de permisos del elemento %d "
+msgstr[1] "Deshacer cambio de permisos de los elementos %d"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deshacer el cambio de grupo de %d elemento"
+msgstr[1] "Deshacer el cambio de grupo de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deshacer el cambio de propietario de %d elemento"
+msgstr[1] "Deshacer el cambio de propietario de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer la copia de %d elemento"
+msgstr[1] "_Rehacer la copia de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer el duplicado de %d elemento"
+msgstr[1] "_Rehacer el duplicado de%d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer el movimiento de %d elemento"
+msgstr[1] "_Rehacer el movimiento de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer el renombrado de %d elemento"
+msgstr[1] "_Rehacer el renombrado de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614
#, c-format
msgid "_Redo creation of an empty file"
-msgstr "_Rehacer la creación de un fichero vacío"
+msgstr "_Rehacer la creación de un archivo vacío"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1617
#, c-format
msgid "_Redo creation of a file from template"
-msgstr "_Rehacer la creación de un fichero vacío a partir de una plantilla"
+msgstr "_Rehacer la creación de un archivo vacío a partir de una plantilla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1621
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer la creación de %d carpeta"
+msgstr[1] "_Rehacer la creación de %d carpetas"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer el movimiento de %d elemento a la papelera"
+msgstr[1] "_Rehacer el movimiento de %d elementos a la papelera"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer la restauración de %d elemento de la papelera"
+msgstr[1] "_Rehacer la restauración de %d elementos de la papelera"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer la creación de un enlace a %d elemento"
+msgstr[1] "_Rehacer la creación de enlaces a %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Rehacer la eliminación de %d elemento"
+msgstr[1] "_Rehacer la eliminación de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Rehacer el cambio recursivo de permisos de %d elemento"
+msgstr[1] "Rehacer el cambio recursivo de permisos de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Rehacer el cambio de permisos de %d elemento"
+msgstr[1] "Rehacer el cambio de permisos de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Rehacer el cambio de grupo de %d elemento"
+msgstr[1] "Rehacer el cambio de grupo de %d elementos"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Rehacer el cambio de propietario de %d elemento"
+msgstr[1] "Rehacer el cambio de propietario de %d elementos"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -3092,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"compensación de velocidad cuándo se muestra una vista previa del contenido "
"del archivo de texto en el icono del archivo. Si se establece a «siempre» "
"entonces siempre se muestran vistas previas, incluso si la carpeta está en "
-"un servidor remoto. Si se establece en \"sólo local\", entonces sólo "
+"un servidor remoto. Si se establece en \"solo local\", entonces solo "
"mostrará vistas previas de los sistemas de archivos locales. Si se establece"
" en \"no\" entonces nunca se leerán los datos de vista previa."
@@ -3110,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"Compensación de velocidad cuando se muestran el número de elementos en una "
"carpeta. Si se establece a «siempre» entonces siempre muestra el recuento de"
" elementos, incluso si la carpeta está en un servidor remoto. Si se "
-"establece en \"sólo local\", entonces sólo muestra el número de sistemas de "
+"establece en \"solo local\", entonces solo muestra el número de sistemas de "
"archivos locales. Si se establece en \"no\" entonces nunca se contará el "
"número de elementos."
@@ -3215,10 +3221,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Compensación de velocidad cuándo se muestraa un archivo de imagen como una "
"miniatura. Si se define como \"siempre\", entonces siempre en miniatura, "
-"incluso si la carpeta está en un servidor remoto. Si se establece en \"sólo "
-"local\", entonces sólo muestra imágenes en miniatura para sistemas de "
+"incluso si la carpeta está en un servidor remoto. Si se establece en \"solo "
+"local\", entonces solo muestra imágenes en miniatura para sistemas de "
"archivos locales. Si se establece a «nunca» entonces nunca mostrará imágenes"
-" en miniatura, sólo un icono genérico."
+" en miniatura, solo un icono genérico."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
@@ -3250,8 +3256,8 @@ msgstr ""
"Compensación de velocidad para cuando se hace una reproducción previa de un "
"archivo de sonido al colocar el ratón sobre los iconos de los archivos. Si "
"está definido como \"siempre\" entonces se reproducirá el sonido, aún si el "
-"archivo se encuentra en un servidor remoto. Si se establece a \"sólo local\""
-" entonces la reproducción previa sólo se realizará sobre archivos locales. "
+"archivo se encuentra en un servidor remoto. Si se establece a \"solo local\""
+" entonces la reproducción previa solo se realizará sobre archivos locales. "
"Si se establece en \"nunca\" entonces nunca de reproducirá previamente el "
"sonido."
@@ -3421,6 +3427,9 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
+"Si se activa, los archivos ocultos se muestran por defecto en el gestor de "
+"archivos. Los archivos ocultos comienzan con un punto o se listan en el "
+"archivo .hidden de la carpeta."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Whether to show backup files"
@@ -3431,6 +3440,9 @@ msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
+"Si se activa, los archivos de copia de seguridad se muestran por defecto en "
+"el gestor de archivos. Los archivos de copia de seguridad terminan con una "
+"tilde (~)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
@@ -3451,7 +3463,7 @@ msgstr "Si desea mostrar notificaciones en el escritorio"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Si se activa, Caja mostrará notificaciones de escritorio."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -3572,7 +3584,7 @@ msgstr "Orden predeterminado de la columna en la vista de lista."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98
msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "Mostrar las carpetas sólo en el árbol del panel lateral"
+msgstr "Mostrar las carpetas solo en el árbol del panel lateral"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99
msgid ""
@@ -3828,7 +3840,7 @@ msgid ""
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""
"Si se establece a cierto, entonces Caja abrirá automáticamente una carpeta "
-"cuando el soporte está automontado. Esto sólo se aplica a los soportes donde"
+"cuando el soporte está automontado. Esto solo se aplica a los soportes donde"
" no se detectó el tipo de contenido (x-content/*); para soportes en los que "
"sí se detectó el tipo de contenido, se llevará a acabo la acción "
"configurable por el usuario."
@@ -4023,15 +4035,15 @@ msgstr "La vista de escritorio ha encontrado un error mientras se iniciaba."
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Esto abrirá %'d pestaña separada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %'d pestañas separadas."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Esto abrirá %'d ventana separada."
+msgstr[1] "Esto abrirá %'d ventanas separadas."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425
@@ -4052,7 +4064,7 @@ msgstr "Seleccionar elementos que coincidan con"
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
#: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:386
-#: ../src/caja-window-menus.c:911
+#: ../src/caja-window-menus.c:830
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -4101,8 +4113,8 @@ msgstr[1] "%'d carpetas seleccionadas"
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (contiene %'d elemento)"
+msgstr[1] " (contiene %'d elementos)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -4110,8 +4122,8 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (contiene un total de %'d elemento)"
+msgstr[1] " (contiene un total de %'d elementos)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337
#, c-format
@@ -4125,8 +4137,8 @@ msgstr[1] "%'d elementos seleccionados"
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "otro elemento seleccionado"
+msgstr[1] "otros %'d elementos seleccionados"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -4257,7 +4269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"En todos los casos, Caja establecerá las siguientes variables de entorno, las cuales se podrán utilizar desde los scripts:\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: rutas delimitadas para los archivos seleccionados (sólo si es local)\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: rutas delimitadas para los archivos seleccionados (solo si es local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URIs delimitadas por saltos de línea para los archivos seleccionados.\n"
"\n"
@@ -4265,7 +4277,7 @@ msgstr ""
"\n"
"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición y tamaño de la ventana actual\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: rutas nuevas delimitadas por líneas nuevas para los archivos seleccionados en el panel inactivo de una vista separada de una ventana (sólo si es local)\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: rutas nuevas delimitadas por líneas nuevas para los archivos seleccionados en el panel inactivo de una vista separada de una ventana (solo si es local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI delimitadas por líneas nuevas para los archivos seleccionados en el panel inactivo de una vista separada de una ventana\n"
"\n"
@@ -4288,8 +4300,9 @@ msgstr "«%s» se copiará si selecciona la orden «Pegar»"
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "El elemento seleccionado se moverá si selecciona la orden «Pegar»"
msgstr[1] ""
+"Los %'d elementos seleccionados se moverán si selecciona la orden «Pegar»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029
#, c-format
@@ -4297,7 +4310,9 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
+"El elemento seleccionado se copiarán si selecciona la orden «Pegar»"
msgstr[1] ""
+"Los %'d elementos seleccionados se copiarán si selecciona la orden «Pegar»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
@@ -4563,8 +4578,8 @@ msgstr "Duplica cada elemento seleccionado"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Crear _enlace"
+msgstr[1] "Crear _enlaces"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
@@ -4608,7 +4623,7 @@ msgstr "_Deshacer"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11201
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la última acción"
@@ -4620,7 +4635,7 @@ msgstr "_Rehacer"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11219
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rehacer la última acción no efectuada"
@@ -4720,7 +4735,7 @@ msgstr "Iniciar el volumen seleccionado"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2763
-#: ../src/caja-window-menus.c:938
+#: ../src/caja-window-menus.c:857
msgid "_Stop"
msgstr "_Alto"
@@ -4901,7 +4916,7 @@ msgstr "Mover la selección actual al otro panel en la ventana"
#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7610
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 ../src/caja-window-menus.c:993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 ../src/caja-window-menus.c:912
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Carpeta personal"
@@ -4947,43 +4962,43 @@ msgstr "Mover la carpeta abierta de la papelera a «%s»"
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover la carpeta seleccionada de la papelera a «%s»"
+msgstr[1] "Mover las carpetas seleccionadas de la papelera a «%s»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover la carpeta seleccionada fuera de la papelera"
+msgstr[1] "Mover las carpetas seleccionadas fuera de la papelera"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover el archivo seleccionado de la papelera a «%s»"
+msgstr[1] "Mover los archivos seleccionados de la papelera a «%s»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover el archivo seleccionado fuera de la papelera"
+msgstr[1] "Mover los archivos seleccionados fuera de la papelera"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover el elemento seleccionado de la papelera a «%s»"
+msgstr[1] "Mover los elementos seleccionados de la papelera a «%s»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover el elemento seleccionado fuera de la papelera"
+msgstr[1] "Mover los elementos seleccionados fuera de la papelera"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
@@ -5127,8 +5142,8 @@ msgstr "Examinar en una _ventana nueva"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Examinar la carpeta"
+msgstr[1] "_Navegar por las carpetas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944
@@ -5157,29 +5172,29 @@ msgstr "_Abrir con %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir en %'d _ventana nueva"
+msgstr[1] "Abrir en %'d _ventanas nuevas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Navegar en %'d _ventana nueva"
+msgstr[1] "Navegar en %'d _ventanas nuevas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir en %'d pesta_ñ nueva"
+msgstr[1] "Abrir en %'d pesta_ñas nuevas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Navegar en %'d pesta_ña nueva"
+msgstr[1] "Navegar en %'d pesta_ñas nuevas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -5189,56 +5204,56 @@ msgstr "Borra permanentemente todos los elementos seleccionados"
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Vea o modifique las propiedades de la carpeta abierta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10344
msgid "Download location?"
msgstr "¿Dónde quiere descargar?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10343
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10347
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Puede descargarlo o enlazarlo."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10346
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10350
msgid "Make a _Link"
msgstr "En_lazar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10357
msgid "_Download"
msgstr "_Descargar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10514
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10573
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10518
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10682
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Arrastrar y soltar no está soportado."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10515
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10519
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
-"Arrastrar y soltar sólo está soportado en los sistemas de archivos locales."
+"Arrastrar y soltar solo está soportado en los sistemas de archivos locales."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10574
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10679
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10578
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10683
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10756
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10760
msgid "dropped text.txt"
msgstr "se soltó texto.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10801
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10805
msgid "dropped data"
msgstr "se soltaron los datos"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11200
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11218
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
@@ -5364,7 +5379,7 @@ msgstr "Renombrando «%s» a «%s»."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:614
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de icono"
@@ -5389,7 +5404,7 @@ msgstr "Mantiene los iconos ordenados por tamaño en filas"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
msgid "by S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "por tamaño en disco"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
@@ -5441,6 +5456,7 @@ msgstr "por E_xtensión"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
msgstr ""
+"Mantener los iconos ordenados por segmentos de extensión inversa en filas"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787
msgid "_Organize Desktop by Name"
@@ -5538,7 +5554,7 @@ msgstr "Por tama_ño"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
msgid "By S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Por tamaño en disco"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764
msgid "By _Type"
@@ -5563,6 +5579,7 @@ msgstr "Por E_xtensión"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
msgstr ""
+"Mantener los iconos ordenados por segmentos de extensión inversa en filas"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
@@ -5574,53 +5591,53 @@ msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apuntando hacia «%s»"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3401
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconos"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "La vista de iconos ha encontrado un error."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista de iconos ha encontrado un error mientras se iniciaba."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3408
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Muestra este lugar con la vista de iconos."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
msgid "Compact View"
msgstr "Vista compacta"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3416
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420
msgid "_Compact"
msgstr "Co_mpacta"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "La vista compacta ha encontrado un error."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "La vista compacta ha encontrado un error mientras se iniciaba."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3423
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Muestra este lugar con la vista compacta."
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1370
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:452
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:207
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1370 ../src/caja-window-slot.c:207
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
@@ -5630,7 +5647,7 @@ msgstr "Cargando…"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3470
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
-msgstr "Vista como lista"
+msgstr "Vista de lista"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2539
#, c-format
@@ -5644,7 +5661,7 @@ msgstr "%s columnas visibles"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5188
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
-#: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:913
+#: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:832
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -5747,8 +5764,8 @@ msgstr "ilegible"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d elemento, %s de tamaño (%s en el disco)"
+msgstr[1] "%'d elementos, %s en total (%s en el disco)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -6011,12 +6028,12 @@ msgstr "Árbol"
msgid "Show Tree"
msgstr "Mostrar árbol"
-#: ../src/caja-application.c:542
+#: ../src/caja-application.c:549
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Caja no pudo crear la carpeta requerida «%s»."
-#: ../src/caja-application.c:544
+#: ../src/caja-application.c:551
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
@@ -6024,12 +6041,12 @@ msgstr ""
"Antes de ejecutar Caja, debe crear la siguiente carpeta o establecer "
"permisos para que Caja la pueda crear."
-#: ../src/caja-application.c:549
+#: ../src/caja-application.c:556
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr "Caja no pudo crear las siguientes carpetas requeridas: %s."
-#: ../src/caja-application.c:551
+#: ../src/caja-application.c:558
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
@@ -6037,45 +6054,45 @@ msgstr ""
"Antes de ejecutar Caja, cree estas carpetas, o establezca permisos para que "
"Caja pueda crearlas."
-#: ../src/caja-application.c:1325 ../src/caja-places-sidebar.c:2210
+#: ../src/caja-application.c:1332 ../src/caja-places-sidebar.c:2210
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2241 ../src/caja-places-sidebar.c:2276
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No se pudo expulsar %s"
-#: ../src/caja-application.c:1998
+#: ../src/caja-application.c:2005
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check no se puede usar con otras opciones."
-#: ../src/caja-application.c:2004
+#: ../src/caja-application.c:2011
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit no se puede usar con URIs."
-#: ../src/caja-application.c:2011
+#: ../src/caja-application.c:2018
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry no se puede usar con más de una URI."
-#: ../src/caja-application.c:2075
+#: ../src/caja-application.c:2082
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Realiza un conjunto rápido de auto-verificaciones."
-#: ../src/caja-application.c:2078
+#: ../src/caja-application.c:2085
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Mostrar la versión del programa."
-#: ../src/caja-application.c:2080
+#: ../src/caja-application.c:2087
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crea la ventana inicial con la geometría indicada."
-#: ../src/caja-application.c:2080
+#: ../src/caja-application.c:2087
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRÍA"
-#: ../src/caja-application.c:2082
+#: ../src/caja-application.c:2089
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Solo crear ventanas para los URI explícitamente especificados."
-#: ../src/caja-application.c:2084
+#: ../src/caja-application.c:2091
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6083,7 +6100,7 @@ msgstr ""
"No gestionar el escritorio (ignorar las preferencias establecidas en el "
"diálogo de preferencias)."
-#: ../src/caja-application.c:2086
+#: ../src/caja-application.c:2093
msgid ""
"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
"startup only)"
@@ -6091,23 +6108,23 @@ msgstr ""
"Administrar el escritorio independientemente de las preferencias o del "
"entorno (solo en un nuevo inicio)"
-#: ../src/caja-application.c:2088
+#: ../src/caja-application.c:2095
msgid "Open URIs in tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir los URI en pestañas."
-#: ../src/caja-application.c:2090
+#: ../src/caja-application.c:2097
msgid "Open a browser window."
msgstr "Abrir una ventana del explorador"
-#: ../src/caja-application.c:2092
+#: ../src/caja-application.c:2099
msgid "Quit Caja."
msgstr "Salir de Caja."
-#: ../src/caja-application.c:2093
+#: ../src/caja-application.c:2100
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI…]"
-#: ../src/caja-application.c:2104
+#: ../src/caja-application.c:2111
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6152,7 +6169,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-bookmarks-window.c:159
#: ../src/caja-file-management-properties.c:246
-#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:692
+#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:611
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -6171,7 +6188,7 @@ msgstr "Editar marcadores"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "_Ir a"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
@@ -6572,11 +6589,11 @@ msgstr "Colocar las carpetas _antes que los archivos"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los archivos ocultos"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "Show backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los archivos de copia de seguridad"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
@@ -6923,15 +6940,15 @@ msgstr "Tipo de imagen:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Anchura:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Anchura:</b> %d pixeles"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d píxel"
+msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d píxeles"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
msgid "Failed to load image information"
@@ -6974,8 +6991,8 @@ msgstr "Ir a:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "¿Quiere ver %d ubicación?"
+msgstr[1] "¿Quiere ver las %d ubicaciones?"
#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
@@ -6987,7 +7004,7 @@ msgstr "_Lugar:"
#: ../src/caja-navigation-action.c:146
msgid "folder removed"
-msgstr ""
+msgstr "carpeta eliminada"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -7550,7 +7567,7 @@ msgstr "Etiquetas"
#: ../src/caja-query-editor.c:181
msgid "Modification Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de modificación"
#: ../src/caja-query-editor.c:334
msgid "Select folder to search in"
@@ -7613,27 +7630,27 @@ msgstr "Otro tipo…"
#: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202
msgid "Less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Menor o igual que"
#: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204
msgid "Greater or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Mayor o igual que"
#: ../src/caja-query-editor.c:1078
msgid "1 Hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 hora"
#: ../src/caja-query-editor.c:1080
msgid "1 Day"
-msgstr ""
+msgstr "1 día"
#: ../src/caja-query-editor.c:1082
msgid "1 Week"
-msgstr ""
+msgstr "1 semana"
#: ../src/caja-query-editor.c:1084
msgid "1 Month"
-msgstr ""
+msgstr "1 mes"
#: ../src/caja-query-editor.c:1086
msgid "6 Months"
@@ -7645,55 +7662,55 @@ msgstr "1 año"
#: ../src/caja-query-editor.c:1219
msgid "10 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1221
msgid "100 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1223
msgid "500 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "500 KiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1225
msgid "1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1227
msgid "5 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "5 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1229
msgid "10 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1231
msgid "100 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1233
msgid "500 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "500 MiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1235
msgid "1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1237
msgid "2 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "2 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1239
msgid "4 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "4 GiB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1242
msgid "10 KB"
-msgstr ""
+msgstr "10 KB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1256
msgid "500 MB"
-msgstr ""
+msgstr "500 MB"
#: ../src/caja-query-editor.c:1449
msgid "Remove this criterion from the search"
@@ -7874,7 +7891,7 @@ msgstr ""
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ir al lugar especificado por este marcador"
-#: ../src/caja-window-menus.c:618
+#: ../src/caja-window-menus.c:518
msgid ""
"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -7886,7 +7903,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; tanto en la versión 2 de la Licencia como (a su "
"elección) cualquier versión posterior."
-#: ../src/caja-window-menus.c:622
+#: ../src/caja-window-menus.c:522
msgid ""
"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -7898,7 +7915,7 @@ msgstr ""
"ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de "
"GNU para más detalles."
-#: ../src/caja-window-menus.c:626
+#: ../src/caja-window-menus.c:526
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -7908,62 +7925,61 @@ msgstr ""
" con Caja; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc,51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
-#: ../src/caja-window-menus.c:637
+#: ../src/caja-window-menus.c:558
msgid "About Caja"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de Caja"
-#: ../src/caja-window-menus.c:639
+#: ../src/caja-window-menus.c:560
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr ""
"Caja le permite organizar sus archivos y carpetas, tanto en su equipo como "
"en línea."
-#: ../src/caja-window-menus.c:642
+#: ../src/caja-window-menus.c:563
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2019 The Caja authors"
msgstr ""
+"Copyright © 1999-2009 Los autores de Nautilus\n"
+"Copyright © 2011-2019 Los autores de Caja"
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#: ../src/caja-window-menus.c:652
+#: ../src/caja-window-menus.c:569
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n"
"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003"
-#: ../src/caja-window-menus.c:655
+#: ../src/caja-window-menus.c:572
msgid "MATE Web Site"
msgstr "Sitio web de MATE"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:908
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:909
+#: ../src/caja-window-menus.c:828
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:910
+#: ../src/caja-window-menus.c:829
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:914
+#: ../src/caja-window-menus.c:833
msgid "Close this folder"
msgstr "Cerrar esta carpeta"
-#: ../src/caja-window-menus.c:919
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fondos y emblemas…"
-#: ../src/caja-window-menus.c:920
+#: ../src/caja-window-menus.c:839
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
@@ -7971,174 +7987,175 @@ msgstr ""
"Muestra patrones, colores y emblemas, que pueden usarse para personalizar la"
" apariencia"
-#: ../src/caja-window-menus.c:925
+#: ../src/caja-window-menus.c:844
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../src/caja-window-menus.c:926
+#: ../src/caja-window-menus.c:845
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Editar las preferencias de Caja"
#. name, icon name, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:929
+#: ../src/caja-window-menus.c:848
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir carpeta cont_enedora"
-#: ../src/caja-window-menus.c:930
+#: ../src/caja-window-menus.c:849
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:939
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Dejar de cargar el lugar actual"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:943
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
msgid "_Reload"
msgstr "Re_cargar"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:944
+#: ../src/caja-window-menus.c:863
msgid "Reload the current location"
msgstr "Recargar el lugar actual"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:948
+#: ../src/caja-window-menus.c:867
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:949
+#: ../src/caja-window-menus.c:868
msgid "Display Caja help"
msgstr "Mostrar la ayuda de Caja"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:953
+#: ../src/caja-window-menus.c:872
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:954
+#: ../src/caja-window-menus.c:873
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Mostrar los créditos de los creadores de Caja"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:958
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:959 ../src/caja-zoom-control.c:96
+#: ../src/caja-window-menus.c:878 ../src/caja-zoom-control.c:96
#: ../src/caja-zoom-control.c:309
msgid "Increase the view size"
msgstr "Aumentar el tamaño de la vista"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:973
+#: ../src/caja-window-menus.c:892
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:974 ../src/caja-zoom-control.c:97
+#: ../src/caja-window-menus.c:893 ../src/caja-zoom-control.c:97
#: ../src/caja-zoom-control.c:254
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Disminuir el tamaño de la vista"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:983
+#: ../src/caja-window-menus.c:902
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Tamaño _normal"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:984 ../src/caja-zoom-control.c:98
+#: ../src/caja-window-menus.c:903 ../src/caja-zoom-control.c:98
#: ../src/caja-zoom-control.c:270
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Usar el tamaño de vista normal"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:988
+#: ../src/caja-window-menus.c:907
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Conectar con el s_ervidor…"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:989
+#: ../src/caja-window-menus.c:908
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Conectar con un equipo remoto o un disco compartido"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:998
+#: ../src/caja-window-menus.c:917
msgid "_Computer"
msgstr "Eq_uipo"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:1003
+#: ../src/caja-window-menus.c:922
msgid "_Network"
msgstr "_Red"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:1004 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/caja-window-menus.c:923 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Examinar ubicaciones en marcadores y en redes locales"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:1008
+#: ../src/caja-window-menus.c:927
msgid "T_emplates"
msgstr "Plan_tillas"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:1009
+#: ../src/caja-window-menus.c:928
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Abrir su carpeta de plantillas personales"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:1013
+#: ../src/caja-window-menus.c:932
msgid "_Trash"
msgstr "_Papelera"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:1014
+#: ../src/caja-window-menus.c:933
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Abrir su carpeta de papelera personal"
#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:1022
+#: ../src/caja-window-menus.c:941
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar los archivos _ocultos"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:1023
+#: ../src/caja-window-menus.c:942
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Indica si se muestran o no los archivos ocultos en la ventana actual"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:1028
+#: ../src/caja-window-menus.c:947
msgid "Show Bac_kup Files"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los archivos de _respaldo"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:1029
+#: ../src/caja-window-menus.c:948
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
msgstr ""
+"Mostrar o ocultar los archivos de copia de seguridad de la ventana actual"
-#: ../src/caja-window-menus.c:1061
+#: ../src/caja-window-menus.c:980
msgid "_Up"
msgstr "S_ubir"
-#: ../src/caja-window-menus.c:1064
+#: ../src/caja-window-menus.c:983
msgid "_Home"
msgstr "_Carpeta personal"