summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-06-17 13:27:46 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-06-17 13:27:46 +0200
commitea1d20ed8d53b647bf2f0365ae0eb7b223a125b7 (patch)
tree3e289fbdd0c076219feedba6e9336e0bca1b99d2 /po/et.po
parent284192b5fc88484f877dd8033bb40a12e8191cf2 (diff)
downloadcaja-ea1d20ed8d53b647bf2f0365ae0eb7b223a125b7.tar.bz2
caja-ea1d20ed8d53b647bf2f0365ae0eb7b223a125b7.tar.xz
sync translations with Transifex
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po1789
1 files changed, 901 insertions, 888 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 958327d9..3916ba89 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Perberos/Mate-Desktop-Environment/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-05 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 14:46+0000\n"
-"Last-Translator: xpander0 <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-17 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-17 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/MATE/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,278 +82,278 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"
#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "Kummitus"
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Mustrid"
#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "Elektrisinine"
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Objekti mustri muutmiseks lohista muster objektile"
#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "Must"
-
-#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Sinine viirutus"
-#: ../data/browser.xml.h:5
+#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Rough"
msgstr "Kare sinine"
-#: ../data/browser.xml.h:6
+#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Type"
msgstr "Sinakad kirjad"
-#: ../data/browser.xml.h:7
+#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Harjatud metall"
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Burlap"
+msgstr "Kotiriie"
+
#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "Närimiskummi"
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Maskeering"
#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "Kotiriie"
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kriit"
#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "_Värvused"
+msgid "Cork"
+msgstr "Kork"
#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "Maskeering"
+msgid "Countertop"
+msgstr "Köögilaud"
#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "Kriit"
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "Sünge MATE"
#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Puusüsi"
+msgid "Dots"
+msgstr "Täpid"
#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "Betoon"
+msgid "Fibers"
+msgstr "Kiud"
#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "Kork"
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Võhumõõk"
#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "Köögilaud"
+msgid "Floral"
+msgstr "Lilled"
#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "Doonau"
+msgid "Fossil"
+msgstr "Kivistis"
#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "Tume kork"
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark MATE"
-msgstr "Sünge MATE"
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Roheline punutis"
#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "Sinakasroheline"
+msgid "Ice"
+msgstr "Jää"
#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "Täpid"
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manilapaber"
#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "Objekti värvuse muutmiseks lohista värv objektile"
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Samblaseljak"
#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "Objekti mustri muutmiseks lohista muster objektile"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numbrid"
#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "Objektile embleemi lisamiseks lohista see objektile"
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "Ookeanitriibud"
#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "Varjutus"
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purpurne marmor"
#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "Tumeroheline"
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "Sooniline paber"
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992
-#: ../src/caja-property-browser.c:1943
-msgid "Erase"
-msgstr "Kustutada"
+#: ../data/browser.xml.h:27
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Poorne paber"
+
+#: ../data/browser.xml.h:28
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "Suusarajad"
#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "Kiud"
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "Lume vaod"
#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "Tuletõrje"
+msgid "Stucco"
+msgstr "Krohv"
#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "Võhumõõk"
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terrakota"
#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "Lilled"
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Laineline valge"
#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "Kivistis"
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Valged ribid"
#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "Granite"
-msgstr "Graniit"
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Värvused"
#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "Greipfruut"
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "Objekti värvuse muutmiseks lohista värv objektile"
#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Green Weave"
-msgstr "Roheline punutis"
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Ice"
-msgstr "Jää"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranž"
#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Indigo"
-msgstr "Indigo"
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandariin"
#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Leaf"
-msgstr "Puuleht"
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Greipfruut"
#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Lemon"
-msgstr "Sidrun"
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubiin"
#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Kahvatusinine"
#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "Mango"
+msgid "Sky"
+msgstr "Taevas"
#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "Manilapaber"
+msgid "Danube"
+msgstr "Doonau"
#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "Samblaseljak"
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "Pori"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violett"
#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "Numbrid"
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Merevaht"
#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "Ookeanitriibud"
+msgid "Leaf"
+msgstr "Puuleht"
#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "Oonüks"
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Sinakasroheline"
#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "Oranž"
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Tume kork"
#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "Kahvatusinine"
+msgid "Mud"
+msgstr "Pori"
#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "Purpurne marmor"
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Tuletõrje"
#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "Sooniline paber"
+msgid "Envy"
+msgstr "Tumeroheline"
#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "Poorne paber"
+msgid "Azul"
+msgstr "Elektrisinine"
#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "Rubiin"
+msgid "Lemon"
+msgstr "Sidrun"
#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "Merevaht"
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Närimiskummi"
#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "Savi"
+msgid "White"
+msgstr "Valge"
#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "Hõbe"
+msgid "Apparition"
+msgstr "Kummitus"
#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "Taevas"
+msgid "Silver"
+msgstr "Hõbe"
#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "Suusarajad"
+msgid "Concrete"
+msgstr "Betoon"
#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "Lume vaod"
+msgid "Shale"
+msgstr "Savi"
#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "Krohv"
+msgid "Granite"
+msgstr "Graniit"
#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "Mandariin"
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Varjutus"
#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "Terrakota"
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Puusüsi"
#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "Violett"
+msgid "Onyx"
+msgstr "Oonüks"
#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "Laineline valge"
+msgid "Black"
+msgstr "Must"
#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "Valge"
-
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr "Valged ribid"
-
-#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "_Emblems"
msgstr "_Embleemid"
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "_Mustrid"
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "Objektile embleemi lisamiseks lohista see objektile"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992
+#: ../src/caja-property-browser.c:1943
+msgid "Erase"
+msgstr "Kustutada"
#: ../data/caja.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
@@ -471,47 +471,48 @@ msgstr "Seda tegevust saab peatada vajutades nupule \"Loobu\"."
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (vigane Unicode)"
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were
-#. changed
-#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja sulgub, kui viimane aken suletakse."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
-"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr "Ikoonivaates olevate ikoonipealkirjade loetelu. Tegelik võimaluste arv sõltub suurendusastmest. Võimalikud väärtused on \"size\" (suurus), \"type\" (tüüp), \"date_modified\" (viimase muutmise aeg), \"date_changed\" (omaduste viimase muutmise aeg), \"date_accessed\" (viimase kasutamise aeg), \"owner\" (omanik), \"group\" (omanikgrupp), \"permissions\" (pääsuõigused), \"octal_permissions\" (pääsuõigused kaheksandsüsteemis) ja \"mime_type\" (mime-tüüp)."
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
+"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
+"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
+msgstr "Kui tõene, lõpetab Caja töö, kui kõik aknad suletakse. See on vaikimisi säte. Kui väär, saab Cajat käivitada ilma akendeta, nii võib Cajat kasutada teenusprotsessina, mis monitoorib meediumide isehaakimist või täidab sarnaseid ülesandeid."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "Kas peidetud faile näidatakse või mitte"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
msgid ""
-"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
-" windows."
-msgstr "Sõne, mis sisaldab navigatsiooniakende salvestatud geometriat."
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "Kui tõene, näitab failihaldur peidetud faile. Peidetud failid algavad punktiga või on loetletud kataloogi failis nimega .hidden"
-#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
-#, no-c-format
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "Kas varufaile näidatakse või mitte"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr "Selle sõnega määratakse, kuidas liigpikkade failinimede osasid tuleb sõltuvalt suurendusastmest ellipsitega asendada. Iga loetelu kirje on kujul \"Suurendusaste:Täisarv\". Iga nullist suurema arvuga suurendusastme korral ei ületa failinimi määratud arvu ridu. Kui arv on null või väiksem, siis määratud suurendusastmele piiranguid ei rakendata. Lubatud on ka vaikimisi täisarvuline kirje ilma määratud suurendusastmeta, see kirjeldab suurima ridade arvu kõikidele suurendusastmetele. Näited: 0 - liigpikki failinimesid kuvatakse alati; 3 - failinimesid lühendatakse, kui need ületavad kolme rida; smallest:5,smaller:4,0 - failinimesid lühendatakse suurendusastme \"smallest\" korral, kui need ületavad viite rida. Suurendusastme \"smaller\" korral lühendatakse failinimesid, kui need ületavad nelja rida. Ülejäänud suurendusastmete korral failinimesid ei lühendata. Saadaolevad suurendusastmed: väikseim (33%), väiksem (50%), väike (66%), tavaline (100%), suur (150%), suurem (200%), suurim (400%)"
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup"
+" files."
+msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse ka varufaile (näiteks Emacs'i poolt looduid. Hetkel liigitatakse varufailide alla failid, mille nimi lõpeb \"~\" märgiga."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "Cajae klassikalise käitumise lubamine, kus kõik aknad on sirvijad"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "Kõigile veergudele sama laius"
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
+"Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr "Kui märgitud, näitab Caja kõiki aknaid sirvijana. Nii toimis Caja enne versiooni 2.6 ning osa kasutajaid eelistab seda võimalust."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
@@ -519,175 +520,207 @@ msgstr "Rajariba asemel alati asukohakirje kasutamine"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
-" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
-" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr "Number, mis määrab, kuidas töölaual olevate liigpikkade failinimede kuvamisel failinime osasid ellipsitega asendatakse. Kui number on nullist suurem, siis ei lasta failinimel ületada seda arvu ridu. Kui number on null või väiksem, siis failinime kuvamisel piirangut ei rakendata."
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
+"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "Kui märgitud, siis Cajae sirvimisaknad kasutavad asukoha tööribal rajariba asemel alati tekstilist sisendit."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
-msgid "Caja handles drawing the desktop"
-msgstr "Caja näitab töölauda"
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "Kuhu paigutatakse sirvija akendes avatavad uued kaardid."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Caja kasutab kodukataloogi kui töölauda"
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
+" tab list."
+msgstr "Kui väärtuseks on \"after_current_tab\", siis paigutatakse uued kaardid käesoleva kaardi järele. Kui väärtuseks on \"end\", siis paigutatakse uued kaardid kaartide nimekirja lõppu."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
-msgid "Caja will exit when last window destroyed."
-msgstr "Caja sulgub, kui viimane aken suletakse."
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr "Kas ühendatav meedium haagitakse automaatselt külge või mitte"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
msgid ""
-"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr "Kataloogi vaikimisi tausta värvus. Kasutatakse ainult siis, kui võti background_set on märgitud."
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr "Kui märgitud, siis haagib Caja käivitumisel või meediumi sisestamisel automaatselt külge kõik külgehaagitavad meediumid (näiteks kasutajale nähtavad kõvakettad või irdmeediumid)."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Arvutiikoon on töölaual nähtav"
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr "Kas automaatselt külge haagitud meediumi kataloog avatakse automaatselt või mitte"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "Otsingu tingimused otsinguribal"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr "Kui märgitud, siis avab Caja meediumi automaatsel haakimisel kataloogi. See rakendub ainult meediumile, mille kohta pole x-content/* tüüpi tuvastatud. Tuvastatud x-content tüübiga meediumi korral rakendatakse aga kasutaja poolt määratud tegevus."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If "
-"set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by"
-" file name and file properties."
-msgstr "Otsingutulemuste filtreerimiskriteerium. Kui väärtuseks on määratud \"search_by_text\", siis otsib Caja faile ainult failinime alusel. Kui väärtuseks on määratud \"search_by_text_and_properties\", siis otsib Caja faile failinime ja faili omaduste alusel."
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr "Automaatkäivitusega programmide käivitamise kohta ei küsita meediumi sisestamisel kinnitust"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Current Caja theme (deprecated)"
-msgstr "Praegune Cajae teema (aegunud)"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
+"when a medium is inserted."
+msgstr "Kui märgitud, siis ei küsi Caja meediumi sisestamise korral automaatselt käivitatavate programmide käivitamisel kasutajalt kunagi kinnitust."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Custom Background"
-msgstr "Kohandatud taust"
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, mille puhul tuleb käivitada eelistatav rakendus"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "Külgpaani kohaldatud taustapilt"
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, millede kohta kasutaja on eelistuste rakendist valinud käivitatava rakenduse. Nendele liikidele vastava meediumi sisestamisel käivitatakse eelistatud rakendus."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Date Format"
-msgstr "Kuupäeva vorming"
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, millele on määratud \"Ei tehta midagi\""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "Vaikimisi taustavärv"
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, millede kohta kasutaja on eelistuste rakendist valinud \"Ei tehta midagi\". Nendele liikidele vastava meediumi sisestamisel ei küsita kasutajalt mingit kinnitust ega käivitata ühtegi rakendust."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "Vaikimisi tausta failinimi"
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, millele on määratud \"Avatakse kataloog\""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "Külgpaani vaikimisi taustavärv"
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, millede kohta kasutaja on eelistuste rakendist valinud \"Avatakse kataloog\". Nendele liikidele vastava meediumi sisestamisel avatakse kataloogiaken."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "Külgpaani vaikimisi tausta failinimi"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Navigeerimisakna geomeetriastring."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "Vaikimisi pisipildi ikooni suurus"
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
+" windows."
+msgstr "Sõne, mis sisaldab navigatsiooniakende salvestatud geometriat."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "Nimekirjavaate vaikimisi veerujärjestus"
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Kas navigatsiooniaken peaks olema maksimeeritud."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "Nimekirjavaate vaikimisi suurendus."
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Kas navigatsiooniaken peaks vaikimisi olema maksimeeritud."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "Kompaktvaate vaikimisi suurendusaste"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "Kas failide kustutamisel ja prügikasti tühjendamisel küsitakse kinnitust või mitte"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "Kataloogide vaikimisi vaataja"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr "Kui märgitud, siis Caja küsib enne failide kustutamist või prügikasti tühjendamist kinnitust."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "Ikoonide vaikimisi suurendusaste"
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Kas kohene kustutamine on lubatud"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "Loendivaates vaikimisi nähtaval olevate veergude loetelu"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
+"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
+"can be dangerous, so use caution."
+msgstr "Kui märgitud, siis lubab Caja faile kustutada ilma neid prügikasti viskamata. See omadus võib olla ohtlik ja seda tuleks kasutada ettevaatlikult."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "Nimekirjavaate vaikimisi nähtavate veergude loetelu."
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "Kas ikoonide eelvaadet näidatakse või mitte"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "Nimekirjavaate vaikimisi suurendus"
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr "Kompromiss kiiruse nimel tekstifailide eelvaateikoonide loomisel. Kui väärtuseks on \"always\", siis näidatakse teksti eelvaadet alati (ka siis, kui fail asub kaugserveris). Kui väärtuseks on \"local_only\", siis näidatakse eelvaadet ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on \"never\", siis eelvaadet ei näidata."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "Default sort order"
-msgstr "Vaikimisi järjestus"
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "Kas kataloogis olevate kirjete arvu näidatakse või mitte"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "Kompaktvaate vaikimisi suurendus."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "Kompromiss kiiruse nimel kataloogis olevate kirjete arvu näitamisel. Kui väärtuseks on \"always\", siis näidatakse kirjete arvu alati (ka siis, kui kataloog asub kaugserveris). Kui väärtuseks on \"local_only\", siis näidatakse kirjete arvu ainult kohalike failisüsteemide korral. Kui väärtuseks on \"never\", siis kirjete arvu ei näidata."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "Ikoonivaate vaikimisi suurendus."
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "Hiireklõpsu liik, millega faile avatakse"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "Nimekirjavaate vaikimisi suurendus."
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
+"\"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "Võimalikud väärtused on \"single\" failide ühe klõpsuga käivitamiseks, või \"double\" topeltklõpsuga käivitamiseks."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "Arvutiikooni nimi töölaual"
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "Mida tehakse käivitatavate tekstifailidega neile klõpsamisel"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
-msgid "Desktop font"
-msgstr "Töölaua kirjatüüp"
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr "Mida tehakse käivitatavate tekstifailidega nende aktiveerimisel (üksiku- või topeltklõpsuga). Võimalikud väärtused on \"launch\" nende programmina käivitamiseks, \"ask\" küsimusedialoogi kuvamiseks ja \"display\" nende tekstifailina kuvamiseks."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "Kodukataloogi ikooni nimi töölaual"
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Tundmatute mime-tüüpide jaoks pakipaigaldaja näitamine"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "Prügikastiikooni nimi töölaual"
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr "Kas tundmatute mime-tüüpide avamisel tuleb sobiva rakenduse leidmiseks näidata pakipaigaldaja dialoogi või mitte."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
-msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "Cajae klassikalise käitumise lubamine, kus kõik aknad on sirvijad"
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
+msgstr "Cajae aknas kasutatakse hiire lisanuppe"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr "Kataloogi vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti background_set on märgitud."
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
+msgstr "Mõnel hiirel on \"Edasi\" ja \"Tagasi\" nupud. See võti määrab, mida teeb Caja nende nuppude vajutamisel."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr "Külgpaani vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti side_pane_background_set on märgitud."
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "Hiirenupp, millega aktiveeritakse brauseriaknas käsk \"Edasi\""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of"
-" this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate"
-" due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr "Sellest väärtusest suurema mahuga kataloogid kärbitakse sellele suurusele lähedasele suurusele. Kärpimise eesmärk on vältida olukorda, kus Caja massiivsete kataloogide töötlemisele liiga palju aega ja ressurssi kulutab. Negatiivne väärtus tähendab, et piirangut pole. Väärtus on ligikaudne kuna katalooge loetakse tükkhaaval."
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
+" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
+"window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "Mõnel hiirel on \"Edasi\" ja \"Tagasi\" nupud. See võti määrab, mis nupp aktiveerib brauseriaknas käsu \"Edasi\". Võimalikud on väärtused vahemikus 6 kuni 14."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
-msgstr "Mõnel hiirel on \"Edasi\" ja \"Tagasi\" nupud. See võti määrab, mida teeb Caja nende nuppude vajutamisel."
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "Hiirenupp, millega aktiveeritakse brauseriaknas käsk \"Tagasi\""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
@@ -697,547 +730,514 @@ msgid ""
msgstr "Mõnel hiirel on \"Edasi\" ja \"Tagasi\" nupud. See võti määrab, mis nupp aktiveerib brauseriaknas käsu \"Tagasi\". Võimalikud on väärtused vahemikus 6 kuni 14."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
-" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
-"window. Possible values range between 6 and 14."
-msgstr "Mõnel hiirel on \"Edasi\" ja \"Tagasi\" nupud. See võti määrab, mis nupp aktiveerib brauseriaknas käsu \"Edasi\". Võimalikud on väärtused vahemikus 6 kuni 14."
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "Praegune Cajae teema (aegunud)"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "Kodukataloogi ikoon on töölaual nähtav"
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. "
+"Please use the icon theme instead."
+msgstr "Cajae teema, mida kasutada. See on alates Cajae versioonist 2.2 aegunud, palun kasuta selle asemel ikooniteemat."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
-" tab list."
-msgstr "Kui väärtuseks on \"after_current_tab\", siis paigutatakse uued kaardid käesoleva kaardi järele. Kui väärtuseks on \"end\", siis paigutatakse uued kaardid kaartide nimekirja lõppu."
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "Kas pildifailidel näidatakse pisipilte või mitte"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
-"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
-" it will show both folders and files."
-msgstr "Kui märgitud, näitab Caja külgpaanis ainult katalooge. Vastasel juhul näitab Caja katalooge ja faile."
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr "Kompromiss kiiruse nimel pildifailide eelvaateikoonide loomisel. Kui väärtuseks on \"always\", siis näidatakse pildist tehtud pisipilti alati (ka siis, kui fail asub kaugserveris). Kui väärtuseks on \"local_only\", siis näidatakse pisipilti ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on \"never\", siis pisipilti ei näidata."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "Kui märgitud, siis uutel akendel näidatakse asukohariba."
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "Pildifaili maksimaalne suurus pisipildi näitamiseks"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "Kui märgitud, siis uutel akendel näidatakse külgpaani."
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr "Sellest suurusest (baitides) suurematest piltidest pisipilte ei tehta. Selle valiku eesmärk on välistada olukorrad, kus suurtest piltidest pisipiltide tegemine võtab kaua aega ja kasutab palju mälu."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "Kui märgitud, siis uutel akendel näidatakse olekuriba."
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "Suurim käidetavate failide arv kataloogi kohta"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "Kui märgitud, siis uutel akendel on tööriistariba nähtaval."
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of"
+" this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate"
+" due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr "Sellest väärtusest suurema mahuga kataloogid kärbitakse sellele suurusele lähedasele suurusele. Kärpimise eesmärk on vältida olukorda, kus Caja massiivsete kataloogide töötlemisele liiga palju aega ja ressurssi kulutab. Negatiivne väärtus tähendab, et piirangut pole. Väärtus on ligikaudne kuna katalooge loetakse tükkhaaval."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
-"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr "Kui märgitud, siis Cajae sirvimisaknad kasutavad asukoha tööribal rajariba asemel alati tekstilist sisendit."
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "Kas kursori liikumisel üle ikooni on eelvaatehääled lubatud"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
-"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
-"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr "Kui märgitud, siis Caja võimaldab failieelistuste dialoogis redigeerida faili pääsuõigusi UNIX-i moodi, koos mõningate esoteeriliste valikutega."
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr "Kompromiss kiiruse nimel hiirekursori liikumisel helifailide ikoonide kohale. Kui väärtuseks on \"always\", siis esitatakse heli alati, ka siis, kui fail asub kaugserveris. Kui väärtuseks on \"local_only\", siis esitatakse heli ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on \"never\", siis heli ei esitata."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
-"and list views."
-msgstr "Kui märgitud, siis Caja näitab ikooni- ja nimekirjavaates katalooge failidest eespool."
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "Laiendatud pääsuõiguste näitamine faili omaduste dialoogis"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
-"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr "Kui märgitud, siis Caja küsib enne failide kustutamist või prügikasti tühjendamist kinnitust."
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
+"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr "Kui märgitud, siis Caja võimaldab failieelistuste dialoogis redigeerida faili pääsuõigusi UNIX-i moodi, koos mõningate esoteeriliste valikutega."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr "Kui märgitud, siis haagib Caja käivitumisel või meediumi sisestamisel automaatselt külge kõik külgehaagitavad meediumid (näiteks kasutajale nähtavad kõvakettad või irdmeediumid)."
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "Akendes kataloogide esimesena näitamine"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
-"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
-msgstr "Kui märgitud, siis avab Caja meediumi automaatsel haakimisel kataloogi. See rakendub ainult meediumile, mille kohta pole x-content/* tüüpi tuvastatud. Tuvastatud x-content tüübiga meediumi korral rakendatakse aga kasutaja poolt määratud tegevus."
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
+"and list views."
+msgstr "Kui märgitud, siis Caja näitab ikooni- ja nimekirjavaates katalooge failidest eespool."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
-msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
-msgstr "Kui märgitud, näitab Caja töölaual ikoone."
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja näitab töölauda"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
-"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
-"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
-msgstr "Kui tõene, lõpetab Caja töö, kui kõik aknad suletakse. See on vaikimisi säte. Kui väär, saab Cajat käivitada ilma akendeta, nii võib Cajat kasutada teenusprotsessina, mis monitoorib meediumide isehaakimist või täidab sarnaseid ülesandeid."
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
-"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
-"can be dangerous, so use caution."
-msgstr "Kui märgitud, siis lubab Caja faile kustutada ilma neid prügikasti viskamata. See omadus võib olla ohtlik ja seda tuleks kasutada ettevaatlikult."
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
-"when a medium is inserted."
-msgstr "Kui märgitud, siis ei küsi Caja meediumi sisestamise korral automaatselt käivitatavate programmide käivitamisel kasutajalt kunagi kinnitust."
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
-" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr "Kui märgitud, kasutab Caja kasutaja kodukataloogi kui töölauda. Kui valik on aktiveerimata, kasutatakse töölauana kataloogi ~/Desktop."
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "Kui märgitud, näitab Caja töölaual ikoone."
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need
+#. to. In
+#. most cases, this should be left alone.
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
-"Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr "Kui märgitud, näitab Caja kõiki aknaid sirvijana. Nii toimis Caja enne versiooni 2.6 ning osa kasutajaid eelistab seda võimalust."
+msgid "Sans 10"
+msgstr "Sans 10"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup"
-" files."
-msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse ka varufaile (näiteks Emacs'i poolt looduid. Hetkel liigitatakse varufailide alla failid, mille nimi lõpeb \"~\" märgiga."
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Töölaua kirjatüüp"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr "Kui tõene, näitab failihaldur peidetud faile. Peidetud failid algavad punktiga või on loetletud kataloogi failis nimega .hidden"
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "Töölaua ikoonidel kasutatava kirjastiili kirjeldus."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr "Kui märgitud, siis on võrguserveritele viitav ikoon töölaual nähtav."
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja kasutab kodukataloogi kui töölauda"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
-" on the desktop."
-msgstr "Kui märgitud, siis on arvutiikoon töölaual nähtav."
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
+" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "Kui märgitud, kasutab Caja kasutaja kodukataloogi kui töölauda. Kui valik on aktiveerimata, kasutatakse töölauana kataloogi ~/Desktop."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr "Kui märgitud, siis on kodukataloogile viitav ikoon töölaual nähtav."
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "Otsingu tingimused otsinguribal"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "Kui märgitud, siis on prügikastile viitav ikoon töölaual nähtav."
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If "
+"set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by"
+" file name and file properties."
+msgstr "Otsingutulemuste filtreerimiskriteerium. Kui väärtuseks on määratud \"search_by_text\", siis otsib Caja faile ainult failinime alusel. Kui väärtuseks on määratud \"search_by_text_and_properties\", siis otsib Caja faile failinime ja faili omaduste alusel."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "Kui märgitud, siis on haagitud kettaseadmete ikoonid töölaual nähtaval."
+msgid "Custom Background"
+msgstr "Kohandatud taust"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr "Kui märgitud, siis on kompaktvaate kõik veerud sama laiusega. Vastasel juhul määratakse iga veeru laius eraldi."
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "Kas kataloogi vaikimisi taust on seatud või mitte."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
-" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
-"be sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr "Kui märgitud, siis uutes akendes sorditakse failid pööratud järjestuses. See tähendab, et kui failid on sorditud näiteks nime alusel, siis tavapärase \"a\"-st kuni \"ü\"-ni sortimise asemel sorditakse järjestuses \"ü\"-st kuni \"a\"-ni."
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "Vaikimisi taustavärv"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
-" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
-"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr "Kui märgitud, siis uutes akendes sorditakse failid pööratud järjestuses. See tähendab, et kui failid on sorditud näiteks nime alusel, siis tavapärase \"a\"-st kuni \"ü\"-ni sortmise asemel sorditakse järjestuses \"ü\"-st kuni \"a\"-ni. Kui sorditakse suuruse alusel, siis kasvava järjestuse asemel sorditakse kahanevas järjestuses."
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr "Kataloogi vaikimisi tausta värvus. Kasutatakse ainult siis, kui võti background_set on märgitud."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "Kui märgitud, paigutatakse ikoonid uutes aknendes tihedamasse rivisse."
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "Vaikimisi tausta failinimi"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse silte ikooni kõrval, mitte all."
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr "Kataloogi vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti background_set on märgitud."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "Kui märgitud, siis kasutavad uued aknad vaikimisi käsitsi ikoonipaigutust."
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "Külgpaani kohaldatud taustapilt"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr "Sellest suurusest (baitides) suurematest piltidest pisipilte ei tehta. Selle valiku eesmärk on välistada olukorrad, kus suurtest piltidest pisipiltide tegemine võtab kaua aega ja kasutab palju mälu."
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "Kas külgpaani vaikimisi taust on seatud või mitte."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "Võimalike ikoonipealkirjade nimekiri"
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "Külgpaani vaikimisi taustavärv"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, millede kohta kasutaja on eelistuste rakendist valinud \"Ei tehta midagi\". Nendele liikidele vastava meediumi sisestamisel ei küsita kasutajalt mingit kinnitust ega käivitata ühtegi rakendust."
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr "Külgpaani vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti side_pane_background_set on märgitud."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
-msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, millede kohta kasutaja on eelistuste rakendist valinud \"Avatakse kataloog\". Nendele liikidele vastava meediumi sisestamisel avatakse kataloogiaken."
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "Külgpaani vaikimisi tausta failinimi"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, millede kohta kasutaja on eelistuste rakendist valinud käivitatava rakenduse. Nendele liikidele vastava meediumi sisestamisel käivitatakse eelistatud rakendus."
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Kataloogide vaikimisi vaataja"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, millele on määratud \"Ei tehta midagi\""
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, millele on määratud \"Avatakse kataloog\""
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
msgid ""
-"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, mille puhul tuleb käivitada eelistatav rakendus"
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr "Kui ei ole määratud teisiti, siis kataloogi külastamisel kasutatakse vaatamiseks seda vaadet. Võimalikud väärtused on \"list_view\" (nimekirjavaade), \"icon_view\" (ikoonivaade) ja \"compact_view\" (kompaktvaade)."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "Suurim käidetavate failide arv kataloogi kohta"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Võimalike ikoonipealkirjade nimekiri"
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were
+#. changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "Pildifaili maksimaalne suurus pisipildi näitamiseks"
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "Ikoonivaates olevate ikoonipealkirjade loetelu. Tegelik võimaluste arv sõltub suurendusastmest. Võimalikud väärtused on \"size\" (suurus), \"type\" (tüüp), \"date_modified\" (viimase muutmise aeg), \"date_changed\" (omaduste viimase muutmise aeg), \"date_accessed\" (viimase kasutamise aeg), \"owner\" (omanik), \"group\" (omanikgrupp), \"permissions\" (pääsuõigused), \"octal_permissions\" (pääsuõigused kaheksandsüsteemis) ja \"mime_type\" (mime-tüüp)."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "Hiirenupp, millega aktiveeritakse brauseriaknas käsk \"Tagasi\""
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Vaikimisi järjestus"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "Hiirenupp, millega aktiveeritakse brauseriaknas käsk \"Edasi\""
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr "Ikoonivaate kirjete vaikimisi sortimisjärjekord. Võimalikud väärtused on \"name\" (nimi), \"size\" (suurus), \"type\" (liik), \"modification_date\" (muutmisaeg), ja \"emblems\" (embleemid)."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. "
-"Please use the icon theme instead."
-msgstr "Cajae teema, mida kasutada. See on alates Cajae versioonist 2.2 aegunud, palun kasuta selle asemel ikooniteemat."
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "Uutes akendes järjestatakse kirjed pööratud järjestuses"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "Võrguserverite ikoon on töölaual nähtav"
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
+" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
+"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "Kui märgitud, siis uutes akendes sorditakse failid pööratud järjestuses. See tähendab, et kui failid on sorditud näiteks nime alusel, siis tavapärase \"a\"-st kuni \"ü\"-ni sortmise asemel sorditakse järjestuses \"ü\"-st kuni \"a\"-ni. Kui sorditakse suuruse alusel, siis kasvava järjestuse asemel sorditakse kahanevas järjestuses."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "Võrguserverite ikooni nimi"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "Tihepaigutuse kasutamine uutes akendes"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr "Automaatkäivitusega programmide käivitamise kohta ei küsita meediumi sisestamisel kinnitust"
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "Kui märgitud, paigutatakse ikoonid uutes aknendes tihedamasse rivisse."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "Külgpaani puuvaates kuvatakse ainult katalooge"
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "Sildid asetatakse ikoonide kõrvale"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
-"\"double\" to launch them on a double click."
-msgstr "Võimalikud väärtused on \"single\" failide ühe klõpsuga käivitamiseks, või \"double\" topeltklõpsuga käivitamiseks."
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse silte ikooni kõrval, mitte all."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "Sildid asetatakse ikoonide kõrvale"
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "Käsitsipaigutuse kasutamine uutes akendes"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "Uutes akendes järjestatakse kirjed pööratud järjestuses"
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Kui märgitud, siis kasutavad uued aknad vaikimisi käsitsi ikoonipaigutust."
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need
-#. to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "Sans 10"
-msgstr "Sans 10"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Ikoonide vaikimisi suurendusaste"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "Laiendatud pääsuõiguste näitamine faili omaduste dialoogis"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Ikoonivaate vaikimisi suurendus."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "Akendes kataloogide esimesena näitamine"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "Vaikimisi pisipildi ikooni suurus"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "Uutes akendes asukohariba näitamine"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "Ikoonivaates oleva pisipildi ikooni vaikimisi suurus."
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "Teksti väljajätmise piirang"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "Haagitud kettaseadmete näitamine töölaual"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr "Selle sõnega määratakse, kuidas liigpikkade failinimede osasid tuleb sõltuvalt suurendusastmest ellipsitega asendada. Iga loetelu kirje on kujul \"Suurendusaste:Täisarv\". Iga nullist suurema arvuga suurendusastme korral ei ületa failinimi määratud arvu ridu. Kui arv on null või väiksem, siis määratud suurendusastmele piiranguid ei rakendata. Lubatud on ka vaikimisi täisarvuline kirje ilma määratud suurendusastmeta, see kirjeldab suurima ridade arvu kõikidele suurendusastmetele. Näited: 0 - liigpikki failinimesid kuvatakse alati; 3 - failinimesid lühendatakse, kui need ületavad kolme rida; smallest:5,smaller:4,0 - failinimesid lühendatakse suurendusastme \"smallest\" korral, kui need ületavad viite rida. Suurendusastme \"smaller\" korral lühendatakse failinimesid, kui need ületavad nelja rida. Ülejäänud suurendusastmete korral failinimesid ei lühendata. Saadaolevad suurendusastmed: väikseim (33%), väiksem (50%), väike (66%), tavaline (100%), suur (150%), suurem (200%), suurim (400%)"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "Uutes akendes külgpaani näitamine"
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "Kompaktvaate vaikimisi suurendusaste"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "Uutes akendes olekuriba näitamine"
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "Kompaktvaate vaikimisi suurendus."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "Tundmatute mime-tüüpide jaoks pakipaigaldaja näitamine"
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "Kõigile veergudele sama laius"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "Uutes akendes tööriistariba näitamine"
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr "Kui märgitud, siis on kompaktvaate kõik veerud sama laiusega. Vastasel juhul määratakse iga veeru laius eraldi."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
-msgid "Side pane view"
-msgstr "Külgpaanivaade"
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr "Loendivaate kirjete vaikimisi sortimisjärjekord. Võimalikud väärtused on \"name\" (nime järgi), \"size\" (suuruse järgi), \"type\" (liigi järgi) ja \"modification_date\" (muutmisaja järgi)."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr "Kompromiss kiiruse nimel hiirekursori liikumisel helifailide ikoonide kohale. Kui väärtuseks on \"always\", siis esitatakse heli alati, ka siis, kui fail asub kaugserveris. Kui väärtuseks on \"local_only\", siis esitatakse heli ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on \"never\", siis heli ei esitata."
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
+" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
+"be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr "Kui märgitud, siis uutes akendes sorditakse failid pööratud järjestuses. See tähendab, et kui failid on sorditud näiteks nime alusel, siis tavapärase \"a\"-st kuni \"ü\"-ni sortimise asemel sorditakse järjestuses \"ü\"-st kuni \"a\"-ni."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr "Kompromiss kiiruse nimel tekstifailide eelvaateikoonide loomisel. Kui väärtuseks on \"always\", siis näidatakse teksti eelvaadet alati (ka siis, kui fail asub kaugserveris). Kui väärtuseks on \"local_only\", siis näidatakse eelvaadet ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on \"never\", siis eelvaadet ei näidata."
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Nimekirjavaate vaikimisi suurendus"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr "Kompromiss kiiruse nimel pildifailide eelvaateikoonide loomisel. Kui väärtuseks on \"always\", siis näidatakse pildist tehtud pisipilti alati (ka siis, kui fail asub kaugserveris). Kui väärtuseks on \"local_only\", siis näidatakse pisipilti ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on \"never\", siis pisipilti ei näidata."
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Nimekirjavaate vaikimisi suurendus."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr "Kompromiss kiiruse nimel kataloogis olevate kirjete arvu näitamisel. Kui väärtuseks on \"always\", siis näidatakse kirjete arvu alati (ka siis, kui kataloog asub kaugserveris). Kui väärtuseks on \"local_only\", siis näidatakse kirjete arvu ainult kohalike failisüsteemide korral. Kui väärtuseks on \"never\", siis kirjete arvu ei näidata."
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Loendivaates vaikimisi nähtaval olevate veergude loetelu"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "Teksti väljajätmise piirang"
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Nimekirjavaate vaikimisi nähtavate veergude loetelu."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "Ikoonivaates oleva pisipildi ikooni vaikimisi suurus."
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Nimekirjavaate vaikimisi veerujärjestus"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr "Ikoonivaate kirjete vaikimisi sortimisjärjekord. Võimalikud väärtused on \"name\" (nimi), \"size\" (suurus), \"type\" (liik), \"modification_date\" (muutmisaeg), ja \"emblems\" (embleemid)."
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Nimekirjavaate vaikimisi suurendus."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr "Loendivaate kirjete vaikimisi sortimisjärjekord. Võimalikud väärtused on \"name\" (nime järgi), \"size\" (suuruse järgi), \"type\" (liigi järgi) ja \"modification_date\" (muutmisaja järgi)."
+msgid "Date Format"
+msgstr "Kuupäeva vorming"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "Külgpaani vaikimisi laius uutes akendes."
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "Töölaua ikoonidel kasutatava kirjastiili kirjeldus."
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr "Failiaegade vorming. Võimalikud väärtused on \"locale\", \"iso\", ja \"informal\"."
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Külgpaani laius"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "Külgpaani vaikimisi laius uutes akendes."
+
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
-msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr "Navigeerimisakna geomeetriastring."
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "Uutes akendes tööriistariba näitamine"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "Külgpaanivaate kasutamine uutes akendes."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Kui märgitud, siis uutel akendel on tööriistariba nähtaval."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr "See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva arvutiikooni nime kohandada."
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "Uutes akendes asukohariba näitamine"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr "See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva kodukataloogiikooni nime kohandada."
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Kui märgitud, siis uutel akendel näidatakse asukohariba."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr "See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva võrguserverite ikooni nime kohandada."
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "Uutes akendes olekuriba näitamine"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr "See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva prügikastiikooni nime kohandada."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Kui märgitud, siis uutel akendel näidatakse olekuriba."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "Prügikastiikoon on töölaual nähtav"
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "Uutes akendes külgpaani näitamine"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "Hiireklõpsu liik, millega faile avatakse"
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Kui märgitud, siis uutel akendel näidatakse külgpaani."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
-msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
-msgstr "Cajae aknas kasutatakse hiire lisanuppe"
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Külgpaanivaade"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "Käsitsipaigutuse kasutamine uutes akendes"
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "Külgpaanivaate kasutamine uutes akendes."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "Tihepaigutuse kasutamine uutes akendes"
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "Külgpaani puuvaates kuvatakse ainult katalooge"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "Mida tehakse käivitatavate tekstifailidega neile klõpsamisel"
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
+" it will show both folders and files."
+msgstr "Kui märgitud, näitab Caja külgpaanis ainult katalooge. Vastasel juhul näitab Caja katalooge ja faile."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr "Mida tehakse käivitatavate tekstifailidega nende aktiveerimisel (üksiku- või topeltklõpsuga). Võimalikud väärtused on \"launch\" nende programmina käivitamiseks, \"ask\" küsimusedialoogi kuvamiseks ja \"display\" nende tekstifailina kuvamiseks."
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Kodukataloogi ikoon on töölaual nähtav"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
-"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr "Kui ei ole määratud teisiti, siis kataloogi külastamisel kasutatakse vaatamiseks seda vaadet. Võimalikud väärtused on \"list_view\" (nimekirjavaade), \"icon_view\" (ikoonivaade) ja \"compact_view\" (kompaktvaade)."
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "Kui märgitud, siis on kodukataloogile viitav ikoon töölaual nähtav."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "Kas kataloogis olevate kirjete arvu näidatakse või mitte"
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "Arvutiikoon on töölaual nähtav"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "Kas ikoonide eelvaadet näidatakse või mitte"
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
+" on the desktop."
+msgstr "Kui märgitud, siis on arvutiikoon töölaual nähtav."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "Kas pildifailidel näidatakse pisipilte või mitte"
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "Prügikastiikoon on töölaual nähtav"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "Kuhu paigutatakse sirvija akendes avatavad uued kaardid."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Kui märgitud, siis on prügikastile viitav ikoon töölaual nähtav."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "Kas kataloogi vaikimisi taust on seatud või mitte."
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Haagitud kettaseadmete näitamine töölaual"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "Kas külgpaani vaikimisi taust on seatud või mitte."
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Kui märgitud, siis on haagitud kettaseadmete ikoonid töölaual nähtaval."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
-msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
-msgstr "Kas navigatsiooniaken peaks vaikimisi olema maksimeeritud."
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "Võrguserverite ikoon on töölaual nähtav"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
-msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr "Kas navigatsiooniaken peaks olema maksimeeritud."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "Kui märgitud, siis on võrguserveritele viitav ikoon töölaual nähtav."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "Kas failide kustutamisel ja prügikasti tühjendamisel küsitakse kinnitust või mitte"
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Arvutiikooni nimi töölaual"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr "Kas ühendatav meedium haagitakse automaatselt külge või mitte"
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr "See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva arvutiikooni nime kohandada."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "Kas automaatselt külge haagitud meediumi kataloog avatakse automaatselt või mitte"
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Kodukataloogi ikooni nimi töölaual"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "Kas kohene kustutamine on lubatud"
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva kodukataloogiikooni nime kohandada."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "Kas kursori liikumisel üle ikooni on eelvaatehääled lubatud"
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Prügikastiikooni nimi töölaual"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "Kas varufaile näidatakse või mitte"
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva prügikastiikooni nime kohandada."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "Kas peidetud faile näidatakse või mitte"
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Võrguserverite ikooni nimi"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr "Kas tundmatute mime-tüüpide avamisel tuleb sobiva rakenduse leidmiseks näidata pakipaigaldaja dialoogi või mitte."
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr "See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva võrguserverite ikooni nime kohandada."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "Külgpaani laius"
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
+" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
+" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr "Number, mis määrab, kuidas töölaual olevate liigpikkade failinimede kuvamisel failinime osasid ellipsitega asendatakse. Kui number on nullist suurem, siis ei lasta failinimel ületada seda arvu ridu. Kui number on null või väiksem, siis failinime kuvamisel piirangut ei rakendata."
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518
msgid "No applications found"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "_Tulevikus tehakse seda ilma küsimata"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 ../src/caja-places-sidebar.c:2471
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 ../src/caja-places-sidebar.c:2493
msgid "_Eject"
msgstr "_Väljasta"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "_Väljasta"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 ../src/caja-places-sidebar.c:2464
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 ../src/caja-places-sidebar.c:2486
msgid "_Unmount"
msgstr "_Ühenda lahti"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Kasuta _vaikimisi"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:286
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1749
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1748
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -1526,13 +1526,13 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Faili esialgne asukoht enne prügikasti viskamist"
#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:433
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:551
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:446
#: ../src/caja-property-browser.c:1990
msgid "Reset"
msgstr "Taasta"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456
#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:157
msgid "on the desktop"
msgstr "töölaual"
@@ -1621,123 +1621,128 @@ msgstr "Vabandust, kohandatud embleemi pole võimalik salvestada."
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Vabandust, kohandatud embleemi nime pole võimalik salvestada."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:146
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "Kas liita kataloog \"%s\"?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:150
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr "Liitmise korral küsitakse kinnitust enne konfliktsete failide asendamist kaustas kopeeritavatega."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:156
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Sama nimega kataloog on juba \"%s\" all olemas."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:162
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Uuem sama nimega kataloog on juba \"%s\" all olemas."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Veel üks sama nimega kataloog on juba \"%s\" all olemas."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Asendamine kustutab kõik selles kaustas olevad failid."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Kas asendada kataloog \"%s\"?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:179
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Sama nimega kataloog on juba \"%s\" all olemas."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Kas asendada fail \"%s\"?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:188
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Selle asendamisega kirjutatakse faili sisu üle."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:193
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Vanem sama nimega fail on juba \"%s\" all olemas."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:199
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Uuem sama nimega fail on juba \"%s\" all olemas."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:205
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Veel üks sama nimega fail on juba \"%s\" all olemas."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
msgid "Original file"
msgstr "Algne fail"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:307
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3323
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
msgid "Type:"
msgstr "Liik:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:313
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314
msgid "Last modified:"
msgstr "Viimati muudetud:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:305
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306
msgid "Replace with"
msgstr "Asenda millega"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:336
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:337
msgid "Merge"
msgstr "Liida"
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:537
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:595
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_Vali sihtfailile uus nimi"
+#. Setup the diff button for text files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:620
+msgid "Differences..."
+msgstr ""
+
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:563
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:630
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "See tegevus rakendatakse kõigile failidele"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:574
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:641
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "_Skip"
msgstr "_Jäta vahele"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:579
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646
msgid "Re_name"
msgstr "Muuda _nime"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:585
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652
msgid "Replace"
msgstr "Asenda"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:661
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:728
msgid "File conflict"
msgstr "Failide kokkupõrge"
@@ -1977,7 +1982,7 @@ msgstr "Kõik prügikastis olevad kirjed kustutatakse jäädavalt."
#. Empty Trash menu item
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2508 ../src/caja-trash-bar.c:194
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2530 ../src/caja-trash-bar.c:194
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tühjenda _prügikast"
@@ -2767,7 +2772,7 @@ msgid "25%"
msgstr "25%"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
@@ -2778,25 +2783,25 @@ msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:89
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
@@ -2810,42 +2815,42 @@ msgid "500 K"
msgstr "500 K"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
msgid "4 GB"
msgstr "4 GB"
@@ -2866,7 +2871,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Kuva failide _sisu, kui neile klõpsatakse"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Küsitakse iga kord"
@@ -2883,7 +2888,7 @@ msgstr "Otsi faile failinime ja failiomaduste järgi"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:607
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
msgid "Icon View"
msgstr "Ikoonivaade"
@@ -2891,16 +2896,16 @@ msgstr "Ikoonivaade"
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3410
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
msgid "Compact View"
msgstr "Kompaktvaade"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1806
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3389
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1809
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3402
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "Nimekirjavaade"
@@ -2909,27 +2914,27 @@ msgid "Manually"
msgstr "Käsitsi"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
msgid "By Name"
msgstr "Nime järgi"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
msgid "By Size"
msgstr "Suuruse järgi"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
msgid "By Type"
msgstr "Tüübi järgi"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
msgid "By Modification Date"
msgstr "Muutmisaja järgi"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
msgid "By Emblems"
msgstr "Embleemide järgi"
@@ -2983,7 +2988,7 @@ msgid "%s's Home"
msgstr "%.0s Kodukataloog"
#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:672
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
msgid "Computer"
msgstr "Arvuti"
@@ -3252,7 +3257,7 @@ msgstr "_Sirvi..."
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8761
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2413
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2435
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
@@ -3582,95 +3587,95 @@ msgstr "Loo link '%s'-i"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Määra õigused ümritsevatele failidele '%s' -is"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1457
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Määra '%s' -i õigused"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1466
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Määra '%s' grupp '%s'-ks"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Määra '%s' omanik '%s'-ks"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1508
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tagasta %d asja koopia"
+msgstr[1] "_Tagasta %d asjade koopia"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1513
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tagasta %d asja duplikaat"
+msgstr[1] "_Tagasta %d asjade duplikaat"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1518
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tagasta%d asja asetus"
+msgstr[1] "_Tagasta %d asjade asetus"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1523
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tagasta %d asja ümbernimetus"
+msgstr[1] "_Tagasta %d asjade ümbernimetus"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1527
#, c-format
msgid "_Undo creation of an empty file"
-msgstr ""
+msgstr "_Tagasta tühja faili loomine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1530
#, c-format
msgid "_Undo creation of a file from template"
-msgstr ""
+msgstr "_Tagasta faili loomine šabloonist"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1534
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tagasta %d kausta loomine"
+msgstr[1] "_Tagasta %d kaustade loomine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1539
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tagasta %d asja prügikasti asetamine"
+msgstr[1] "_Tagasta %d asjade prügikasti asetamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tagasta %d asja prügikastist taastamine"
+msgstr[1] "_Tagasta %d asjade prügikastist taastamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tagasta %d asja linki loomine"
+msgstr[1] "_Tagasta %d asjade linki loomine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tagasta %d asja kustutamine"
+msgstr[1] "_Tagasta %d asjade kustutamine"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559
#, c-format
@@ -3806,27 +3811,27 @@ msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Automaatkäivituse küsimus"
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "Sirvi failihalduriga failisüsteemi"
-
-#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "Faililehitseja"
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Sirvi failihalduriga failisüsteemi"
+
#. tooltip
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:932
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:932
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Kõikide kohalike ja kaugkataloogide ning ketaste sirvimine"
#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "Failihalduri akende käitumise ja välimuse muutmine"
-
-#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "Failihaldus"
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "Failihalduri akende käitumise ja välimuse muutmine"
+
#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431
msgid "Home Folder"
msgstr "Kodukataloog"
@@ -4265,7 +4270,7 @@ msgstr "Kõikide navigatsiooniaknas valitud kirjete avamine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2421
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2443
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ava uuel _kaardil"
@@ -4464,19 +4469,19 @@ msgstr "_Tühista"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11082
msgid "Undo the last action"
-msgstr ""
+msgstr "Tagasta viimane tegevus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
msgid "_Redo"
-msgstr ""
+msgstr "_Taasta"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11100
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "Taasta viimane tegemata tegevus"
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
@@ -4510,7 +4515,7 @@ msgstr "Selle serveriga pideva ühenduse loomine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2457
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2479
msgid "_Mount"
msgstr "Ü_henda"
@@ -4534,7 +4539,7 @@ msgstr "Valitud andmekandja väljastamine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2485
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2507
msgid "_Format"
msgstr "_Vorming"
@@ -4555,7 +4560,7 @@ msgstr "Valitud kettaseadme vormindamine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1572 ../src/caja-places-sidebar.c:2492
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1572 ../src/caja-places-sidebar.c:2514
msgid "_Start"
msgstr "_Käivita"
@@ -4572,7 +4577,7 @@ msgstr "Valitud andmeruumi käivitamine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1573 ../src/caja-places-sidebar.c:2499
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1573 ../src/caja-places-sidebar.c:2521
#: ../src/caja-window-menus.c:871
msgid "_Stop"
msgstr "_Peata"
@@ -4588,7 +4593,7 @@ msgstr "Valitud andmeruumi peatamine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2478
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2500
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Tuvasta meedia"
@@ -4969,7 +4974,7 @@ msgstr "Avatud kataloogiga seotud kettaseadme lukustamine"
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2428
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2450
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ava uues _aknas"
@@ -5090,12 +5095,12 @@ msgstr "hiirega lohistatud andmed"
#. Reset to default info
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11081
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Tagasta"
#. Reset to default info
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11099
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Taasta"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
@@ -5426,40 +5431,40 @@ msgstr "(Tühi)"
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2501
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2504
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "Kataloogis %s nähtavad veerud"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2520
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2523
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Vali, mismoodi selles kataloogis andmeid järjestatakse:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2578
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2581
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Nähtavad _veerud..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2579
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2582
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Valib veerud, mida selles kataloogis näidata"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3391
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3404
msgid "_List"
msgstr "_Nimekiri"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3392
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3405
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Loendivaade sattus veale."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3393
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3406
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Loendivaate käivitamisel satuti veale."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3394
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3407
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Selle asukoha kuvamine nimekirjavaatena."
@@ -5867,20 +5872,20 @@ msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Järjehoidjaid pole kirjeldatud"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>_Järjehoidjad</b>"
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Järjehoidjate redaktor"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>_Asukoht</b>"
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Järjehoidjad</b>"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_Nimi</b>"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Järjehoidjate redaktor"
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_Asukoht</b>"
#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
#, c-format
@@ -6062,282 +6067,286 @@ msgstr "Embleemi pole võimalik lisada"
msgid "Show Emblems"
msgstr "Näita embleeme"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 KB"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "33%"
msgstr "33%"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "500 KB"
-msgstr "500 KB"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
#, no-c-format
msgid "66%"
msgstr "66%"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Always"
+msgstr "Alati"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Ainult kohalikel failide korral"
+
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Käitumine</b>"
+msgid "Never"
+msgstr "Mitte kunagi"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Kompaktvaate vaikeväärtused</b>"
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>Kuupäev</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>Vaikimisi vaade</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>Käivitatavad tekstifailid</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>Kataloogid</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>Ikoonide pealdised</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Ikoonivaate vaikeväärtused</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>Nimekirja veerud</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Nimekirjavaate vaikeväärtused</b>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b>Meediakäsitlemine</b>"
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>Muu meedium</b>"
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Failihalduse eelistused"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>Muud eelvaadeldavad failid</b>"
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Vaikimisi vaade</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>Helifailid</b>"
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "_Uusi katalooge näidatakse kasutades:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>Tekstifailid</b>"
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "Kir_jed järjestatakse:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>Prügikast</b>"
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "_Kataloogid sorditakse enne faile"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Puuvaate vaikeväärtused</b>"
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "Peidetud- ja varuk_oopiafailid on nähtaval"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "Kõigile _veergudele sama laius"
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Ikoonivaate vaikeväärtused</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "T_egevus:"
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Vaikimisi _suurendus:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
-msgid "Always"
-msgstr "Alati"
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "Kasutatakse kom_paktset paigutust"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "_Prügikasti tühjendamisel ja failide kustutamisel küsitakse luba"
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_Tekst ikoonide kõrval"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "Meediumi si_rvimine pärast sisestamist"
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Kompaktvaate vaikeväärtused</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "Behavior"
-msgstr "Käitumine"
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "Vaikimisi suu_rendus:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "Kõigile _veergudele sama laius"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Nimekirjavaate vaikeväärtused</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Vaikimisi suuren_dus:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>Puuvaate vaikeväärtused</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "Näidatakse ai_nult katalooge"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "_CD-audio:"
+msgid "Views"
+msgstr "Vaade"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr "Vali ikooni all olevate andmete järjekord. Täpsemad andmed ilmuvad ikoonide suurendamisel."
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Käitumine</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "Nimekirjavaates ilmuvate andmete järjekorra valimine."
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "Kirjed avatakse ü_he klõpsuga"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
-msgid ""
-"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr "Vali, mida tuleb seadmete ühendamisel või meediumi sisestamisel ette võtta"
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "Kirjed avatakse _topeltklõpsuga"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "_Iga kataloogi avaneb oma aknas"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "_Kirjete arvu loendatakse:"
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Käivitatavad tekstifailid</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "Vaikimisi suuren_dus:"
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "Käivitatavade teksti_failide avamisel need käivitatakse"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Vaikimisi _suurendus:"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
-msgid "Display"
-msgstr "Kuvamine"
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "Käi_vitatavate tekstifailide avamisel näidatakse nende sisu"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Failihalduse eelistused"
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Prügikast</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "_Prügikasti tühjendamisel ja failide kustutamisel küsitakse luba"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Kustutamine on _lubatud ka ilma prügikasti viskamata"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "Siin on võimalik seadistada vähemtuntud meediumivorminguid"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käitumine"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "List Columns"
-msgstr "Nimekirja veerud"
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>Ikoonide pealdised</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr "Vali ikooni all olevate andmete järjekord. Täpsemad andmed ilmuvad ikoonide suurendamisel."
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "Ainult kohalikel failide korral"
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>Kuupäev</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "Media"
-msgstr "Meedium"
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Vorming:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "Never"
-msgstr "Mitte kunagi"
+msgid "Display"
+msgstr "Kuvamine"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "_Iga kataloogi avaneb oma aknas"
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>Nimekirja veerud</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
-msgid "Preview"
-msgstr "Eelvaatlemine"
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Nimekirjavaates ilmuvate andmete järjekorra valimine."
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "_Helifaile eelvaadeldakse:"
+msgid "List Columns"
+msgstr "Nimekirja veerud"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "Näidatakse ai_nult katalooge"
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Tekstifailid</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "_Pisipilte näidatakse:"
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "_Teksti näidatakse ikoonidel:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "Peidetud- ja varuk_oopiafailid on nähtaval"
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Muud eelvaadeldavad failid</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "_Teksti näidatakse ikoonidel:"
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "_Pisipilte näidatakse:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "_Kataloogid sorditakse enne faile"
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "Ainult _failidele, mis on väiksemad kui:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "_Uusi katalooge näidatakse kasutades:"
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>Helifailid</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "Views"
-msgstr "Vaade"
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "_Helifaile eelvaadeldakse:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "Kir_jed järjestatakse:"
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>Kataloogid</b>"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "_Kirjete arvu loendatakse:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "_DVD-Video:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaatlemine"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Vaikimisi suu_rendus:"
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr "<b>Meediakäsitlemine</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "Kirjed avatakse _topeltklõpsuga"
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr "Vali, mida tuleb seadmete ühendamisel või meediumi sisestamisel ette võtta"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Vorming:"
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr "_CD-audio:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
-msgid "_Music Player:"
-msgstr "_Muusikaesitaja:"
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "_DVD-Video:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "Meediumi sisestamisel ei käivitata _programme ega küsita"
+msgid "_Music Player:"
+msgstr "_Muusikaesitaja:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "Ainult _failidele, mis on väiksemad kui:"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
msgid "_Photos:"
msgstr "_Fotod:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Software:"
+msgstr "_Tarkvara:"
+
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "Käivitatavade teksti_failide avamisel need käivitatakse"
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr "<b>Muu meedium</b>"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "Kirjed avatakse ü_he klõpsuga"
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr "Siin on võimalik seadistada vähemtuntud meediumivorminguid"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
-msgid "_Software:"
-msgstr "_Tarkvara:"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "T_egevus:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Tekst ikoonide kõrval"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
msgid "_Type:"
msgstr "_Liik:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Meediumi sisestamisel ei käivitata _programme ega küsita"
+
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "Kasutatakse kom_paktset paigutust"
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr "Meediumi si_rvimine pärast sisestamist"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "Käi_vitatavate tekstifailide avamisel näidatakse nende sisu"
+msgid "Media"
+msgstr "Meedium"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
#: ../src/caja-history-sidebar.c:338
msgid "History"
@@ -6678,7 +6687,7 @@ msgid "Activate next tab"
msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:399
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:447
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Tõsta kaart _vasakule"
@@ -6687,7 +6696,7 @@ msgid "Move current tab to left"
msgstr "Käesoleva kaardi tõstmine vasakule"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:407
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Tõsta kaart _paremale"
@@ -6806,7 +6815,11 @@ msgstr "_Kuva kui"
msgid "_Search"
msgstr "_Otsing"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:418
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:257
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:466
msgid "_Close Tab"
msgstr "Sul_ge kaart"
@@ -6835,7 +6848,7 @@ msgstr "Töölaua avamine kaustana"
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Failisüsteemi sisukorra avamine"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:403 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:403 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
@@ -6888,19 +6901,19 @@ msgstr "%s meediumimuutuste pollimine pole võimalik"
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "%s seiskamine pole võimalik"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2436
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2458
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2445
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2467
msgid "Rename..."
msgstr "Muuda nime..."
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2901
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2923
msgid "Places"
msgstr "Asukohad"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2907
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2929
msgid "Show Places"
msgstr "Näita asukohti"
@@ -7330,7 +7343,7 @@ msgstr "Cajae abil saab korras hoida nii enda arvutis kui internetis olevaid fai
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011 The Caja authors"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\nCopyright © 2011 The Caja authors"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -7342,7 +7355,7 @@ msgstr "Lauri Kasvandik <lauri.kasvandik mail.ee>, 2002.\nIlmar Kerm <ikerm hot
#: ../src/caja-window-menus.c:569
msgid "MATE Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "MATE kodulehekülg"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-window-menus.c:835
@@ -7504,7 +7517,7 @@ msgid "_Network"
msgstr "_Võrk"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:937 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:937 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Järjehoidjates või kohaliku võrgus asuvate asukohtade sirvimine"