diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-09-17 16:41:24 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-09-17 16:41:24 +0200 |
commit | ceecf8fb6486f68008ac060ab0900a0af2ba0704 (patch) | |
tree | 2896b3b4907de672a0f5543848e0a1dd25830865 /po/et.po | |
parent | 7d6d9f540de3f0c37a7d0c130a55b2e172518a7f (diff) | |
download | caja-ceecf8fb6486f68008ac060ab0900a0af2ba0704.tar.bz2 caja-ceecf8fb6486f68008ac060ab0900a0af2ba0704.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 616 |
1 files changed, 313 insertions, 303 deletions
@@ -4,20 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# xpander0 <[email protected]>, 2018 -# Ivar Smolin <[email protected]>, 2018 -# Rivo Zängov <[email protected]>, 2018 -# Mattias Põldaru <[email protected]>, 2018 +# Ivar Smolin <[email protected]>, 2019 +# Rivo Zängov <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 +# xpander0 <[email protected]>, 2019 +# Mattias Põldaru <[email protected]>, 2019 +# clefebvre <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-16 22:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 22:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-11 12:13+0000\n" +"Last-Translator: clefebvre <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Automaatkäivituse küsimus" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:396 -#: ../src/caja-window-menus.c:636 ../src/caja-window.c:164 +#: ../src/caja-window-menus.c:557 ../src/caja-window.c:164 msgid "Caja" msgstr "Caja" @@ -339,7 +340,7 @@ msgid "Computer" msgstr "Arvuti" #. tooltip -#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:999 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:918 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "Kõikide kohalike ja kaugkaustade ning -ketaste sirvimine" @@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Kodukaust" #. tooltip #: ../data/caja-home.desktop.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:523 -#: ../src/caja-window-menus.c:994 +#: ../src/caja-window-menus.c:913 msgid "Open your personal folder" msgstr "Sinu isikliku kataloogi avamine" @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "_Näita üksikasjalisemalt" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1121 ../src/caja-emblem-sidebar.c:288 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:545 ../src/caja-location-dialog.c:194 #: ../src/caja-property-browser.c:1107 ../src/caja-property-browser.c:1187 @@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr[1] "umbes %'d tundi" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6759 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10593 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10597 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Viit -> %s" @@ -1299,7 +1300,11 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" +"Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirje prügikastist jäädavalt " +"kustutada?" msgstr[1] "" +"Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirjet prügikastist jäädavalt " +"kustutada?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1376 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1442 @@ -1330,8 +1335,8 @@ msgstr "Kas oled kindel, et soovid \"%B\" jäädavalt kustutada?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirje jäädavalt kustutada?" +msgstr[1] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirjet jäädavalt kustutada?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1472 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" @@ -1341,8 +1346,8 @@ msgstr "Kas oled kindel, et soovid visata \"%B\" prügikasti?" #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirje visata prügikasti?" +msgstr[1] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirjet visata prügikasti?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1484 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." @@ -1357,8 +1362,8 @@ msgstr "_Viska prügikasti" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d fail veel kustutada" +msgstr[1] "%'d faili veel kustutada" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 msgid "Deleting files" @@ -1370,8 +1375,8 @@ msgstr "Failide kustutamine" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%T veel" +msgstr[1] "%T veel" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1605 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 @@ -1431,8 +1436,8 @@ msgstr "Failide prügikasti viskamine" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d fail veel prügikasti visata" +msgstr[1] "%'d faili veel prügikasti visata" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1484,29 +1489,29 @@ msgstr "%s ühendamine pole võimalik" #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili kopeerimise ettevalmistamine (%S)" +msgstr[1] "%'d faili kopeerimise ettevalmistamine (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine (%S)" +msgstr[1] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2537 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili kustutamise ettevalmistamine (%S)" +msgstr[1] "%'d faili kustutamise ettevalmistamine (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2543 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili prügikasti viskamise ettevalmistamine" +msgstr[1] "%'d faili prügikasti viskamise ettevalmistamine" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2574 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3472 @@ -1600,39 +1605,39 @@ msgstr "\"%B\" dubleerimine" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili liigutamine kohast \"%B\" kausta \"%B\"" +msgstr[1] "%'d faili liigutamine kohast \"%B\" kausta \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3038 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili kopeerimine kohast \"%B\" kausta \"%B\"" +msgstr[1] "%'d faili kopeerimine kohast \"%B\" kausta \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3046 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili dubleerimine kaustas \"%B\"" +msgstr[1] "%'d faili dubleerimine kaustas \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili liigutamine kausta \"%B\"" +msgstr[1] "%'d faili liigutamine kausta \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili kopeerimine kausta \"%B\"" +msgstr[1] "%'d faili kopeerimine kausta \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3066 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili dubleerimine" +msgstr[1] "%'d faili dubleerimine" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -1651,8 +1656,8 @@ msgstr "%S %S-st" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3097 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%S %S-st, %T veel (%S/s)" +msgstr[1] "%S %S-st, %T veel (%S/s)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3476 msgid "" @@ -1758,8 +1763,8 @@ msgstr "Sihtkohta \"%B\" ümbertõstmise ettevalmistamine" #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine" +msgstr[1] "%'d faili liigutamise ettevalmistamine" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994 #, c-format @@ -1778,8 +1783,8 @@ msgstr "\"%B\" alla viitade loomine" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d failile viitade loomine" +msgstr[1] "%'d failile viitade loomine" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5431 msgid "Error while creating link to %B." @@ -2054,22 +2059,22 @@ msgstr "Määratud gruppi '%s' pole olemas" #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'u kirje" +msgstr[1] "%'u kirjet" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6181 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'u kaust" +msgstr[1] "%'u kausta" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6182 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'u fail" +msgstr[1] "%'u faili" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string @@ -2187,15 +2192,15 @@ msgstr "Kas oled kindel, et soovid avada kõik failid?" #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "See avab %d eraldi kaardi." +msgstr[1] "See avab %d eraldi kaarti." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 ../src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "See avab %d eraldi akna." +msgstr[1] "See avab %d eraldi akent." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 @@ -2279,8 +2284,8 @@ msgstr "\"%s\" avamine." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kirje avamine." +msgstr[1] "%d kirje avamine." #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 @@ -2529,16 +2534,16 @@ msgstr "järjekorras" msgid "queuing" msgstr "lisatakse järjekorda" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:610 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:611 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d aktiivne failioperatsioon" +msgstr[1] "%'d aktiivset failioperatsiooni" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:629 msgid "Process completed" -msgstr "" +msgstr "Tegevus lõpetatud" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:999 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1020 @@ -2735,29 +2740,29 @@ msgstr "Määra '%s' omanik '%s'-ks" #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje kopeerimine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje kopeerimine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1505 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje duplikaadi loomine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje duplikaadi loomine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1510 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje liigutamine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje liigutamine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1515 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje nime muutmine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje nime muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519 #, c-format @@ -2773,92 +2778,92 @@ msgstr "_Tühista malli põhjal tehtud faili loomine" #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kausta loomine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kausta loomine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1531 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje prügikasti viskamine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje prügikasti viskamine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1536 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje prügikastist taastamine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje prügikastist taastamine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1541 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirjele viitade loomine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirjele viitade loomine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1546 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Võta tagasi %d kirje kustutamine" +msgstr[1] "_Võta tagasi %d kirje kustutamine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1551 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine" +msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste muutmine" +msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje pääsuõiguste muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje kasutajagrupi muutmine" +msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje kasutajagrupi muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1567 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Võta tagasi %d kirje omaniku muutmine" +msgstr[1] "Võta tagasi %d kirje omaniku muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje kopeerimine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje kopeerimine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje duplikaadi loomine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje duplikaatide loomine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje ümbertõstmine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje ümbertõstmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje nime muutmine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje nime muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614 #, c-format @@ -2874,64 +2879,64 @@ msgstr "E_nnista malli põhjal tehtud faili loomine" #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kausta loomine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kausta loomine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1626 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje prügikasti viskamine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje prügikasti viskamine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1631 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje prügikastist taastamine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje prügikastist taastamine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1636 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirjele viida loomine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirjele viitade loomine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1641 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tee uuesti %d kirje kustutamine" +msgstr[1] "_Tee uuesti %d kirje kustutamine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1646 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine" +msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste muutmine" +msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje pääsuõiguste muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje kasutajagrupi muutmine" +msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje kasutajagrupi muutmine" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1662 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tee uuesti %d kirje omaniku muutmine" +msgstr[1] "Tee uuesti %d kirje omaniku muutmine" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -2949,13 +2954,15 @@ msgstr "" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" -msgstr "" +msgstr "Kaartide vahetamine [ctrl] + [tab] klahviga" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:4 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." msgstr "" +"Kui märgitud, saab kaartide vahel vahetada [ctrl + tab] ja [ctrl + shift + " +"tab] klahvidega." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Caja will exit when last window destroyed." @@ -3365,6 +3372,8 @@ msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." msgstr "" +"Kui tõene, näitab failihaldur peidetud faile. Peidetud failid algavad " +"punktiga või on loetletud kataloogi failis nimega .hidden" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Whether to show backup files" @@ -3375,6 +3384,8 @@ msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" +"Kui märgitud, siis näitab failihaldur vaikimisi ka varufaile. Varufailid " +"lõppevad tilde märgiga (~)." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" @@ -3394,7 +3405,7 @@ msgstr "Kas teavitusi kuvatakse või mitte" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." -msgstr "" +msgstr "Kui märgitud, näitab Caja töölaua teavitusi." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "List of possible captions on icons" @@ -3929,15 +3940,15 @@ msgstr "Töölauavaade sattus käivitamise ajal veale." #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "See avab %'d eraldi kaardi." +msgstr[1] "See avab %'d eraldi kaarti." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "See avab %'d eraldi akna." +msgstr[1] "See avab %'d eraldi akent." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5425 @@ -3958,7 +3969,7 @@ msgstr "Kirjete valimine mustri järgi" #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:555 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 #: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:386 -#: ../src/caja-window-menus.c:911 +#: ../src/caja-window-menus.c:830 msgid "_Help" msgstr "A_bi" @@ -4000,15 +4011,15 @@ msgstr "Valitud \"%s\"" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "valitud %'d kaust" +msgstr[1] "valitud %'d kausta" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (selles on %'d kirje)" +msgstr[1] " (selles on %'d kirjet)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -4016,23 +4027,23 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (nendes on kokku %'d kirje)" +msgstr[1] " (nendes on kokku %'d kirjet)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "valitud %'d kirje" +msgstr[1] "valitud %'d kirjet" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "veel on valitud %'d kirje" +msgstr[1] "veel on valitud %'d kirjet" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -4100,8 +4111,8 @@ msgstr "Ava programmiga %s" #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "\"%s\" kasutamine valitud kirje avamiseks" +msgstr[1] "\"%s\" kasutamine valitud kirjete avamiseks" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4584 msgid "Open parent location" @@ -4193,16 +4204,16 @@ msgstr "\"%s\" kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\"" msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d valitud kirje tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\"" +msgstr[1] "%'d valitud kirjet tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d valitud kirje kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\"" +msgstr[1] "%'d valitud kirjet kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 @@ -4465,8 +4476,8 @@ msgstr "Kõigist valitud kirjetest duplikaadi loomine" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Loo _viit" +msgstr[1] "Loo _viidad" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 @@ -4510,7 +4521,7 @@ msgstr "_Unusta" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11197 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11201 msgid "Undo the last action" msgstr "Viimase tegevuse tagasivõtmine" @@ -4522,7 +4533,7 @@ msgstr "_Taasta" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11215 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11219 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Viimati tagasivõetud tegevuse uuestitegemine" @@ -4622,7 +4633,7 @@ msgstr "Valitud köite käivitamine" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 #: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 ../src/caja-places-sidebar.c:2763 -#: ../src/caja-window-menus.c:938 +#: ../src/caja-window-menus.c:857 msgid "_Stop" msgstr "_Peata" @@ -4803,7 +4814,7 @@ msgstr "Valiku ümbertõstmine sama akna kõrvalpaanile" #. name, icon name #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7610 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 ../src/caja-window-menus.c:993 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 ../src/caja-window-menus.c:912 msgid "_Home Folder" msgstr "_Kodukausta" @@ -4849,43 +4860,43 @@ msgstr "Avatud kausta väljatõstmine prügikastist asukohale \"%s\"" #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Valitud kausta prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\"" +msgstr[1] "Valitud kaustade prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Valitud kausta prügikastist väljatõstmine" +msgstr[1] "Valitud kaustade prügikastist väljatõstmine" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Valitud kausta prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\"" +msgstr[1] "Valitud kaustade prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Valitud faili prügikastist väljatõstmine" +msgstr[1] "Valitud failide prügikastist väljatõstmine" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Valitud kirje prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\"" +msgstr[1] "Valitud kirjete prügikastist väljatõstmine kausta \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8137 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Valitud kirje prügikastist väljatõstmine" +msgstr[1] "Valitud kirjete prügikastist väljatõstmine" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 @@ -5029,8 +5040,8 @@ msgstr "Sirvi uues _aknas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8915 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Kausta sirvimine" +msgstr[1] "_Kaustade sirvimine" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8944 @@ -5059,29 +5070,29 @@ msgstr "Ava p_rogrammiga %s" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ava %'d uues _aknas" +msgstr[1] "Ava %'d uues _aknas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Sirvi %'d uues _aknas" +msgstr[1] "Sirvi %'d uues _aknas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ava %'d uuel _kaardil" +msgstr[1] "Ava %'d uuel _kaardil" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Sirvi %'d uuel _kaardil" +msgstr[1] "Sirvi %'d uuel _kaardil" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8986 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -5091,55 +5102,55 @@ msgstr "Kõigi kirjete lõplik kustutamine" msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Avatud kausta omaduste vaatamine või muutmine" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10344 msgid "Download location?" msgstr "Kas laadida asukoht alla?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10347 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Sa võid selle alla laadida või sellele viida luua." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10346 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10350 msgid "Make a _Link" msgstr "Loo vii_t" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10357 msgid "_Download" msgstr "Laa_di alla" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10514 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10573 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10678 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10518 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10577 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10682 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Pukseerimine ei ole toetatud." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10515 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10519 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Pukseerimine on võimalik vaid kohaliku failisüsteemi ulatuses." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10574 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10679 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10578 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10683 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Kasutati vale lohistamisliiki." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10756 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10760 msgid "dropped text.txt" msgstr "hiirega lohistatud tekst.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10805 msgid "dropped data" msgstr "hiirega lohistatud andmed" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11196 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11200 msgid "Undo" msgstr "Võta tagasi" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11218 msgid "Redo" msgstr "Taasta" @@ -5262,7 +5273,7 @@ msgstr "\"%s\" nime muutmine \"%s\"-ks." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:614 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "Ikoonivaade" @@ -5287,7 +5298,7 @@ msgstr "Ikooniridade sortimine suuruse järgi" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 msgid "by S_ize on Disk" -msgstr "" +msgstr "Suuruse järgi _kettal" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 @@ -5332,11 +5343,11 @@ msgstr "Ikoone hoitakse kustutamise aja järgi sorditult ridades" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177 msgid "by E_xtension" -msgstr "" +msgstr "_Laiendi järgi" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" -msgstr "" +msgstr "Ikooniridade sortimine laiendi viimaste segmentide järgi" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787 msgid "_Organize Desktop by Name" @@ -5469,53 +5480,53 @@ msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "osutab kirjele \"%s\"" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3401 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405 msgid "_Icons" msgstr "_Ikoonid" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Ikoonivaade sattus veale." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Ikoonivaate käivitamisel satuti veale." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3408 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Selle asukoha kuvamine ikoonivaatena." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "Kompaktvaade" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3416 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420 msgid "_Compact" msgstr "_Kompaktne" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Kompaktvaade sattus veale." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Kompaktvaate käivitamisel satuti veale." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3423 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Selle asukoha kuvamine kompaktvaatena." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1370 msgid "(Empty)" msgstr "(Tühi)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:452 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:207 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1370 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." @@ -5539,7 +5550,7 @@ msgstr "Kaustas %s nähtavad veerud" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5188 #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 -#: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:913 +#: ../src/caja-property-browser.c:394 ../src/caja-window-menus.c:832 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" @@ -5642,8 +5653,8 @@ msgstr "loetamatu" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d kirje, kogusuurusega %s (kettal %s)" +msgstr[1] "%'d kirjet, kogusuurusega %s (kettal %s)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 msgid "(some contents unreadable)" @@ -5907,12 +5918,12 @@ msgstr "Puu" msgid "Show Tree" msgstr "Näita kaustapuud" -#: ../src/caja-application.c:542 +#: ../src/caja-application.c:549 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Cajal pole võimalik kausta \"%s\" luua." -#: ../src/caja-application.c:544 +#: ../src/caja-application.c:551 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." @@ -5920,12 +5931,12 @@ msgstr "" "Enne Caja käivitamist loo palun järgnev kaust või säti pääsuõigused " "selliselt, et Caja saaks vajalikud kaustad ise luua." -#: ../src/caja-application.c:549 +#: ../src/caja-application.c:556 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Cajal pole võimalik luua järgmisi vajalikke kaustu: %s." -#: ../src/caja-application.c:551 +#: ../src/caja-application.c:558 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." @@ -5933,51 +5944,51 @@ msgstr "" "Enne Caja käivitamist loo palun järgnevad kaustad või säti pääsuõigused " "selliselt, et Caja saaks vajalikud kaustad ise luua." -#: ../src/caja-application.c:1325 ../src/caja-places-sidebar.c:2210 +#: ../src/caja-application.c:1332 ../src/caja-places-sidebar.c:2210 #: ../src/caja-places-sidebar.c:2241 ../src/caja-places-sidebar.c:2276 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s väljastamine pole võimalik" -#: ../src/caja-application.c:1998 +#: ../src/caja-application.c:2005 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "caja: --check võtit pole võimalik kasutada koos teiste võtmetega." -#: ../src/caja-application.c:2004 +#: ../src/caja-application.c:2011 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit võtit pole võimalik koos URI-ga kasutada." -#: ../src/caja-application.c:2011 +#: ../src/caja-application.c:2018 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry võtit pole võimalik rohkem kui ühe URI-ga kasutada." -#: ../src/caja-application.c:2075 +#: ../src/caja-application.c:2082 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Kiirete enesetestide läbiviimine." -#: ../src/caja-application.c:2078 +#: ../src/caja-application.c:2085 msgid "Show the version of the program." msgstr "Programmi versiooni näitamine." -#: ../src/caja-application.c:2080 +#: ../src/caja-application.c:2087 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Esimese akna loomine näidatud suuruse ja asukohaga." -#: ../src/caja-application.c:2080 +#: ../src/caja-application.c:2087 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMEETRIA" -#: ../src/caja-application.c:2082 +#: ../src/caja-application.c:2089 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Aknad luuakse ainult määratud URI-dele." -#: ../src/caja-application.c:2084 +#: ../src/caja-application.c:2091 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Töölaua tausta ei hallata (eirab eelistuste aknas valitud sätteid)." -#: ../src/caja-application.c:2086 +#: ../src/caja-application.c:2093 msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" @@ -5985,23 +5996,23 @@ msgstr "" "Töölaua haldamine hoolimata määratud eelistustest või keskkonnast (ainult " "esmakäivitusel)" -#: ../src/caja-application.c:2088 +#: ../src/caja-application.c:2095 msgid "Open URIs in tabs." -msgstr "" +msgstr "URIde avamine kaartidel." -#: ../src/caja-application.c:2090 +#: ../src/caja-application.c:2097 msgid "Open a browser window." msgstr "Brauseri akna avamine." -#: ../src/caja-application.c:2092 +#: ../src/caja-application.c:2099 msgid "Quit Caja." msgstr "Cajast väljumine." -#: ../src/caja-application.c:2093 +#: ../src/caja-application.c:2100 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/caja-application.c:2104 +#: ../src/caja-application.c:2111 msgid "" "\n" "\n" @@ -6046,7 +6057,7 @@ msgstr "" #: ../src/caja-bookmarks-window.c:159 #: ../src/caja-file-management-properties.c:246 -#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:692 +#: ../src/caja-property-browser.c:1676 ../src/caja-window-menus.c:611 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -6065,7 +6076,7 @@ msgstr "Järjehoidjate redigeerimine" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "_Jump to" -msgstr "" +msgstr "_Mine kohta" #: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6 msgid "<b>_Bookmarks</b>" @@ -6466,11 +6477,11 @@ msgstr "_Kaustad sorditakse enne faile" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Peidetud failide näitamine" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 msgid "Show backup files" -msgstr "" +msgstr "Varufailide näitamine" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 msgid "<b>Icon View Defaults</b>" @@ -6815,15 +6826,15 @@ msgstr "Pildi liik:" #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Laius:</b> %d piksel" +msgstr[1] "<b>Laius:</b> %d pikslit" #: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Kõrgus:</b> %d piksel" +msgstr[1] "<b>Kõrgus:</b> %d pikslit" #: ../src/caja-image-properties-page.c:429 msgid "Failed to load image information" @@ -6866,8 +6877,8 @@ msgstr "Mine:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kas soovid vaadata %d asukohta?" +msgstr[1] "Kas soovid vaadata %d asukohta?" #: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" @@ -6879,7 +6890,7 @@ msgstr "_Asukoht:" #: ../src/caja-navigation-action.c:146 msgid "folder removed" -msgstr "" +msgstr "kaust eemaldatud" #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" @@ -7436,7 +7447,7 @@ msgstr "Sildid" #: ../src/caja-query-editor.c:181 msgid "Modification Time" -msgstr "" +msgstr "Muutmisaeg" #: ../src/caja-query-editor.c:334 msgid "Select folder to search in" @@ -7499,27 +7510,27 @@ msgstr "Muu liik..." #: ../src/caja-query-editor.c:1063 ../src/caja-query-editor.c:1202 msgid "Less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "Väiksem või võrdne" #: ../src/caja-query-editor.c:1065 ../src/caja-query-editor.c:1204 msgid "Greater or equal to" -msgstr "" +msgstr "Suurem või võrdne" #: ../src/caja-query-editor.c:1078 msgid "1 Hour" -msgstr "" +msgstr "1 tund" #: ../src/caja-query-editor.c:1080 msgid "1 Day" -msgstr "" +msgstr "1 päev" #: ../src/caja-query-editor.c:1082 msgid "1 Week" -msgstr "" +msgstr "1 nädal" #: ../src/caja-query-editor.c:1084 msgid "1 Month" -msgstr "" +msgstr "1 kuu" #: ../src/caja-query-editor.c:1086 msgid "6 Months" @@ -7531,55 +7542,55 @@ msgstr "1 aasta" #: ../src/caja-query-editor.c:1219 msgid "10 KiB" -msgstr "" +msgstr "10 KiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1221 msgid "100 KiB" -msgstr "" +msgstr "100 KiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1223 msgid "500 KiB" -msgstr "" +msgstr "500 KiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1225 msgid "1 MiB" -msgstr "" +msgstr "1 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1227 msgid "5 MiB" -msgstr "" +msgstr "5 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1229 msgid "10 MiB" -msgstr "" +msgstr "10 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1231 msgid "100 MiB" -msgstr "" +msgstr "100 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1233 msgid "500 MiB" -msgstr "" +msgstr "500 MiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1235 msgid "1 GiB" -msgstr "" +msgstr "1 GiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1237 msgid "2 GiB" -msgstr "" +msgstr "2 GiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1239 msgid "4 GiB" -msgstr "" +msgstr "4 GiB" #: ../src/caja-query-editor.c:1242 msgid "10 KB" -msgstr "" +msgstr "10 KB" #: ../src/caja-query-editor.c:1256 msgid "500 MB" -msgstr "" +msgstr "500 MB" #: ../src/caja-query-editor.c:1449 msgid "Remove this criterion from the search" @@ -7760,7 +7771,7 @@ msgstr "" msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Järjehoidjaga määratud asukoha avamine" -#: ../src/caja-window-menus.c:618 +#: ../src/caja-window-menus.c:518 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -7772,7 +7783,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon." -#: ../src/caja-window-menus.c:622 +#: ../src/caja-window-menus.c:522 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -7784,7 +7795,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi." -#: ../src/caja-window-menus.c:626 +#: ../src/caja-window-menus.c:526 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -7794,27 +7805,26 @@ msgstr "" "ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/caja-window-menus.c:637 +#: ../src/caja-window-menus.c:558 msgid "About Caja" -msgstr "" +msgstr "Cajast lähemalt" -#: ../src/caja-window-menus.c:639 +#: ../src/caja-window-menus.c:560 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "" "Caja abil saab korras hoida nii enda arvutis kui internetis olevaid faile ja" " kaustu." -#: ../src/caja-window-menus.c:642 +#: ../src/caja-window-menus.c:563 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2019 The Caja authors" msgstr "" +"Autoriõigus © 1999-2009 Nautiluse autorid\n" +"Autoriõigus © 2011-2019 Caja autorid" -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#: ../src/caja-window-menus.c:652 +#: ../src/caja-window-menus.c:569 msgid "translator-credits" msgstr "" "Lauris Kaplinski, 1999.\n" @@ -7823,208 +7833,208 @@ msgstr "" "Priit Laes <plaes plaes org>, 2004–2006, 2008, 2009\n" "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010, 2014–2015, 2018." -#: ../src/caja-window-menus.c:655 +#: ../src/caja-window-menus.c:572 msgid "MATE Web Site" msgstr "MATE kodulehekülg" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:908 +#: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "_File" msgstr "_Fail" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-window-menus.c:828 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:910 +#: ../src/caja-window-menus.c:829 msgid "_View" msgstr "_Vaade" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:914 +#: ../src/caja-window-menus.c:833 msgid "Close this folder" msgstr "Selle kausta sulgemine" -#: ../src/caja-window-menus.c:919 +#: ../src/caja-window-menus.c:838 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Taustad ja embleemid..." -#: ../src/caja-window-menus.c:920 +#: ../src/caja-window-menus.c:839 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "Välimuse kohandamise mustrit, värvide ja embleemide kuvamine." -#: ../src/caja-window-menus.c:925 +#: ../src/caja-window-menus.c:844 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Eelistused" -#: ../src/caja-window-menus.c:926 +#: ../src/caja-window-menus.c:845 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Caja eelistuste muutmine" #. name, icon name, label -#: ../src/caja-window-menus.c:929 +#: ../src/caja-window-menus.c:848 msgid "Open _Parent" msgstr "Ava ü_lemine" -#: ../src/caja-window-menus.c:930 +#: ../src/caja-window-menus.c:849 msgid "Open the parent folder" msgstr "Ülemise kausta avamine" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:939 +#: ../src/caja-window-menus.c:858 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Käesoleva asukoha laadimise katkestamine" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:943 +#: ../src/caja-window-menus.c:862 msgid "_Reload" msgstr "Laadi _uuesti" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:944 +#: ../src/caja-window-menus.c:863 msgid "Reload the current location" msgstr "Käesoleva asukoha uuestilaadimine" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:948 +#: ../src/caja-window-menus.c:867 msgid "_Contents" msgstr "_Sisukord" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:949 +#: ../src/caja-window-menus.c:868 msgid "Display Caja help" msgstr "Caja abiteabe kuvamine" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:953 +#: ../src/caja-window-menus.c:872 msgid "_About" msgstr "_Lähemalt" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:954 +#: ../src/caja-window-menus.c:873 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Teabe kuvamine Caja autorite ja tõlkijate kohta" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:958 +#: ../src/caja-window-menus.c:877 msgid "Zoom _In" msgstr "_Suurenda" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:959 ../src/caja-zoom-control.c:96 +#: ../src/caja-window-menus.c:878 ../src/caja-zoom-control.c:96 #: ../src/caja-zoom-control.c:309 msgid "Increase the view size" msgstr "Vaate suuruse suurendamine" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:973 +#: ../src/caja-window-menus.c:892 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vähenda" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:974 ../src/caja-zoom-control.c:97 +#: ../src/caja-window-menus.c:893 ../src/caja-zoom-control.c:97 #: ../src/caja-zoom-control.c:254 msgid "Decrease the view size" msgstr "Vaate suuruse vähendamine" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:983 +#: ../src/caja-window-menus.c:902 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Harilik _suurus" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:984 ../src/caja-zoom-control.c:98 +#: ../src/caja-window-menus.c:903 ../src/caja-zoom-control.c:98 #: ../src/caja-zoom-control.c:270 msgid "Use the normal view size" msgstr "Vaate hariliku suuruse kasutamine" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:988 +#: ../src/caja-window-menus.c:907 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Ühendu _serveriga..." #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:989 +#: ../src/caja-window-menus.c:908 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Ühendumine võrguarvutiga või jagatud kettaga" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:998 +#: ../src/caja-window-menus.c:917 msgid "_Computer" msgstr "_Arvuti" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1003 +#: ../src/caja-window-menus.c:922 msgid "_Network" msgstr "_Võrk" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1004 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/caja-window-menus.c:923 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Järjehoidjates või kohalikus võrgus asuvate asukohtade sirvimine" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1008 +#: ../src/caja-window-menus.c:927 msgid "T_emplates" msgstr "_Mallid" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1009 +#: ../src/caja-window-menus.c:928 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Isikliku mallikausta avamine" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1013 +#: ../src/caja-window-menus.c:932 msgid "_Trash" msgstr "_Prügikast" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1014 +#: ../src/caja-window-menus.c:933 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Oma isikliku prügikausta avamine" #. name, icon name #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1022 +#: ../src/caja-window-menus.c:941 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Kuva _peidetud failid" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1023 +#: ../src/caja-window-menus.c:942 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Peidetud failide näitamise käesolevas aknas sisse- ja väljalülitamine" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:1028 +#: ../src/caja-window-menus.c:947 msgid "Show Bac_kup Files" -msgstr "" +msgstr "_Varufailide kuvamine" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:1029 +#: ../src/caja-window-menus.c:948 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" -msgstr "" +msgstr "Varufailide näitamise sisse- ja väljalülitamine selles aknas" -#: ../src/caja-window-menus.c:1061 +#: ../src/caja-window-menus.c:980 msgid "_Up" msgstr "_Üles" -#: ../src/caja-window-menus.c:1064 +#: ../src/caja-window-menus.c:983 msgid "_Home" msgstr "_Kodu" |