summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-03-23 11:46:15 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-03-23 11:46:15 +0100
commitf83461fbdbf1bb697b87535fbba6b25bafaffdbe (patch)
tree5dc0791e8d585e34db61c230aece201afbcd23b6 /po/et.po
parent7991810e1214fbe606e6d4de9bcb6417a8256660 (diff)
downloadcaja-f83461fbdbf1bb697b87535fbba6b25bafaffdbe.tar.bz2
caja-f83461fbdbf1bb697b87535fbba6b25bafaffdbe.tar.xz
tx: update translations
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po3083
1 files changed, 1704 insertions, 1379 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 6c17d163..77e80f50 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,19 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Ivar Smolin <[email protected]>, 2014-2016,2018
-# Mattias Põldaru <[email protected]>, 2015
-# xpander0 <[email protected]>, 2012
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-16 20:04+0000\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/et/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 16:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Rivo Zängov <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -110,7 +108,7 @@ msgstr "Samblaseljak"
#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Numbers"
-msgstr "Numbrid"
+msgstr "Arvud"
#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Ocean Strips"
@@ -286,7 +284,7 @@ msgstr "Objektile embleemi lisamiseks lohista see objektile"
#. translators: this is the name of an emblem
#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982
-#: ../src/caja-property-browser.c:1948
+#: ../src/caja-property-browser.c:1935
msgid "Erase"
msgstr "Kustutada"
@@ -302,7 +300,12 @@ msgid ""
"MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is "
"extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of "
"which Caja is a fork. </p>"
-msgstr "<p> Caja on MATE töölauakeskkonna ametlik failihaldur. Selle abil saab sirvida kaustu, faile ja käivitada failidega seotud rakendusi. Samuti on Caja ülesandeks MATE töölaua ikoonide käsitlemine. Caja töötab nii kohalike kui ka võrgu failisüsteemidega. </p><p> Caja on GNOME Nautiluse edasiarendus ja on sarnaselt viimasega laiendatav pluginate süsteemi abil. </p>"
+msgstr ""
+"<p> Caja on MATE töölauakeskkonna ametlik failihaldur. Selle abil saab "
+"sirvida kaustu, faile ja käivitada failidega seotud rakendusi. Samuti on "
+"Caja ülesandeks MATE töölaua ikoonide käsitlemine. Caja töötab nii kohalike "
+"kui ka võrgu failisüsteemidega. </p><p> Caja on GNOME Nautiluse edasiarendus"
+" ja on sarnaselt viimasega laiendatav pluginate süsteemi abil. </p>"
#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
@@ -312,13 +315,13 @@ msgstr "Automaatkäivituse küsimus"
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.in.h:1
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
#: ../src/caja-spatial-window.c:373 ../src/caja-window-menus.c:535
-#: ../src/caja-window.c:172
+#: ../src/caja-window.c:163
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
-msgstr "Faililehitseja"
+msgstr "Failisirvija"
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3
msgid "Browse the file system with the file manager"
@@ -330,10 +333,10 @@ msgid "Computer"
msgstr "Arvuti"
#. tooltip
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:905
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:897
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "Kõikide kohalike ja kaugkaustade ning ketaste sirvimine"
+msgstr "Kõikide kohalike ja kaugkaustade ning -ketaste sirvimine"
#: ../data/caja.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
@@ -348,7 +351,7 @@ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "Failihalduri akende käitumise ja välimuse muutmine"
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
msgid "Open Folder"
msgstr "Avatakse kaust"
@@ -358,71 +361,96 @@ msgstr "Kodukaust"
#. tooltip
#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:504
-#: ../src/caja-window-menus.c:900
+#: ../src/caja-window-menus.c:892
msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Isikliku kausta avamine"
+msgstr "Sinu isikliku kataloogi avamine"
#: ../data/caja.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Salvestatud otsing"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1389 ../eel/eel-canvas.c:1390
+#: ../eel/eel-canvas.c:1310 ../eel/eel-canvas.c:1311
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1396 ../eel/eel-canvas.c:1397
+#: ../eel/eel-canvas.c:1317 ../eel/eel-canvas.c:1318
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:332
+#: ../eel/eel-editable-label.c:327
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:333
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
msgid "The text of the label."
msgstr "Sildi tekst."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:339
+#: ../eel/eel-editable-label.c:334
msgid "Justification"
msgstr "Joondus"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:340
+#: ../eel/eel-editable-label.c:335
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr "Sildi tekstis sõltuvad ridade joondused üksteisest. See EI mõjuta siltide paigutuse joondust. Tutvu GtkMisc::xalign'iga lähemalt."
+msgstr ""
+"Sildi tekstis sõltuvad ridade joondused üksteisest. See EI mõjuta siltide "
+"paigutuse joondust. Tutvu GtkMisc::xalign'iga lähemalt."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+#: ../eel/eel-editable-label.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "Reamurdmine"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:349
+#: ../eel/eel-editable-label.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Määramise korral murtakse liiga pika tekstiga ridu."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:356
+#: ../eel/eel-editable-label.c:351
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursori asukoht"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:357
+#: ../eel/eel-editable-label.c:352
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Sisestuskursori käesolev asukoht märkides."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
msgid "Selection Bound"
msgstr "Valiku piirid"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+#: ../eel/eel-editable-label.c:362
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Valiku vastasotsa kaugus tähemärkides."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3120
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3135 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Lõika"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3137 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopeeri"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3139 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Aseta"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3142
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3131
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3153
msgid "Input Methods"
msgstr "Sisestusmeetodid"
@@ -430,177 +458,197 @@ msgstr "Sisestusmeetodid"
msgid "Show more _details"
msgstr "_Näita üksikasjalisemalt"
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:233
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Seda tegevust saab peatada vajutades nupule \"Loobu\"."
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:237 ../eel/eel-stock-dialogs.c:392
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:593 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1131
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:655
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1726
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:944
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10276
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1122 ../src/caja-location-dialog.c:194
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Tühista"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:239 ../eel/eel-stock-dialogs.c:394
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:598 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1370
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:600
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tühjenda"
+
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (vigane Unicode)"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:517
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518
msgid "No applications found"
msgstr "Ühtegi rakendust ei leitud"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537
msgid "Ask what to do"
msgstr "Küsitakse, mida teha"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:552
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ei tehta midagi"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:600 ../src/caja-x-content-bar.c:148
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Avatakse: %s"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:642
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Avatakse mõne muu rakendusega..."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1025
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Sa sisestasid audio-CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Sa sisestasid audio-DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Sa sisestasid video-DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Sa sisestasid video-CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Sa sisestasid Super Video CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Sa sisestasid tühja CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Sa sisestasid tühja DVD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Sa sisestasid tühja Blu-Ray plaadi."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Sa sisestasid tühja HD DVD-plaadi."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Sa sisestasid tühja foto-CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Sa sisestasid tühja pildi-CD."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Sa sisestasid digifotosid sisaldava meediumi."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Sa sisestasid digitaalse audioesitaja."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
-msgstr "Sa sisestasid meediumi, millel olev tarkvara on märgitud automaatseks käivitamiseks."
+msgstr ""
+"Sa sisestasid meediumi, millel olev tarkvara on märgitud automaatseks "
+"käivitamiseks."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1082
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Sa sisestasid meediumi."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Vali käivitatav rakendus."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1097
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
-msgstr "Vali, mismoodi tuleb \"%s\" avada ning kas ka tulevikus tuleb \"%s\" liigiga meediumi korral sedasama teha."
+msgstr ""
+"Vali, mismoodi tuleb \"%s\" avada ning kas ka tulevikus tuleb \"%s\" liigiga"
+" meediumi korral sedasama teha."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1129
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1122
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Tulevikus tehakse seda ilma küsimata"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2714
msgid "_Eject"
msgstr "_Väljasta"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1159
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2707
msgid "_Unmount"
msgstr "_Ühenda lahti"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Valitud teksti lõikamine lõikelauale"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Valitud teksti kopeerimine lõikelauale"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Lõikelaual hoitava teksti asetamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
msgid "Select _All"
-msgstr "Vali _kõik"
+msgstr "V_ali kõik"
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Kogu tekstivälja teksti valimine"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:381
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:380
msgid "Move _Up"
-msgstr "_Liiguta üles"
+msgstr "Liiguta ü_les"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:390
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Liiguta _alla"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:403
msgid "Use De_fault"
msgstr "Kasuta _vaikimisi"
@@ -639,9 +687,9 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "Faili liik."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
msgid "Date Modified"
-msgstr "Muutmisaeg"
+msgstr "Muutmise kuupäev"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75
msgid "The date the file was modified."
@@ -672,7 +720,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Faili grupp."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4750
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4746
msgid "Permissions"
msgstr "Õigused"
@@ -705,7 +753,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Faili SELinuxi turvakontekst."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 ../src/caja-query-editor.c:135
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:135
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
@@ -730,11 +778,11 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Faili algne asukoht enne prügikasti viskamist"
#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:631
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444
-#: ../src/caja-property-browser.c:1995
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:442
+#: ../src/caja-property-browser.c:1982
msgid "Reset"
-msgstr "Taasta"
+msgstr "Lähtesta"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:457
#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
@@ -761,7 +809,7 @@ msgstr "Võrguserverid"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:594
#: ../src/caja-trash-bar.c:190
msgid "Trash"
-msgstr "Prügikast"
+msgstr "Prügi"
#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:795
msgid "_Move Here"
@@ -781,7 +829,7 @@ msgstr "Säti tausta_pildiks"
#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:817 ../libcaja-private/caja-dnd.c:871
msgid "Cancel"
-msgstr "Loobu"
+msgstr "Tühista"
#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:859
msgid "Set as background for _all folders"
@@ -806,7 +854,9 @@ msgstr "Vabandust, kuid uuele embleemile tuleb lisada võtmesõna."
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "Vabandust, embleemi võtmesõna võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja tühikuid."
+msgstr ""
+"Vabandust, embleemi võtmesõna võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja "
+"tühikuid."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
@@ -829,230 +879,242 @@ msgstr "Vabandust, kohandatud embleemi pole võimalik salvestada."
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Vabandust, kohandatud embleemi nime pole võimalik salvestada."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "Kas mestida kaust \"%s\"?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:149
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
-msgstr "Mestimise korral küsitakse kinnitust enne vastuoluliste failide asendamist kausta kopeeritavate failidega."
+msgstr ""
+"Mestimise korral küsitakse kinnitust enne vastuoluliste failide asendamist "
+"kausta kopeeritavate failidega."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:155
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Sama nimega kaust on juba \"%s\" all olemas."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Uuem sama nimega kaust on juba \"%s\" all olemas."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:167
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Veel üks sama nimega kaust on juba \"%s\" all olemas."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Asendamine kustutab kõik selles kaustas olevad failid."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Kas asendada kaust \"%s\"?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Sama nimega kaust on juba \"%s\" all olemas."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Kas asendada fail \"%s\"?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Selle asendamisega kirjutatakse faili sisu üle."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:192
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Vanem sama nimega fail on juba \"%s\" all olemas."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:198
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Uuem sama nimega fail on juba \"%s\" all olemas."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:204
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Veel üks sama nimega fail on juba \"%s\" all olemas."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:279
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
msgid "Original folder"
msgstr "Algne kaust"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
msgid "Items:"
msgstr "Kirjed:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
msgid "Original file"
msgstr "Algne fail"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3272
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
#. second row: type combobox
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:289
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:328
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3258
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:948
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3254
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:930
msgid "Type:"
msgstr "Liik:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:292
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:331
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324
msgid "Last modified:"
msgstr "Viimati muudetud:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
msgid "Merge with"
msgstr "Mestitav"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:322
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
msgid "Replace with"
msgstr "Asenda millega"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347
msgid "Merge"
msgstr "Mesti"
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:610
msgid "Select a new name for the _destination"
msgstr "Sihtkohale uue _nime valimine"
#. Setup the diff button for text files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:642
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:635
msgid "Differences..."
msgstr "Erinevused..."
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:645
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "See tegevus rakendataks kõigile failidele ja kaustadele"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
msgid "_Skip"
msgstr "_Jäta vahele"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:665
msgid "Re_name"
msgstr "Muuda _nime"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:675
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:671
msgid "Replace"
msgstr "Asenda"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:755
msgid "Merge Folder"
msgstr "Kausta mestimine"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:755
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:760
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "Faili ja kausta vastuolu"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:760
msgid "File conflict"
msgstr "Failide vastuolu"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
msgid "S_kip All"
msgstr "_Jäta kõik vahele"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
msgid "_Retry"
-msgstr "_Korda"
+msgstr "_Proovi uuesti"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8931
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eemalda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "Delete _All"
msgstr "Kustuta _kõik"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "_Replace"
-msgstr "_Asenda"
+msgstr "_Asenda..."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
msgid "Replace _All"
msgstr "Asenda _kõik"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
msgid "_Merge"
msgstr "Mest_i"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
msgid "Merge _All"
msgstr "Mesti _kõik"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Ko_peeri ikka"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:308
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:310
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d sekund"
-msgstr[1] "%'d sekundit"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:313
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:324
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d minut"
-msgstr[1] "%'d minutit"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:323
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d tund"
-msgstr[1] "%'d tundi"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "ligikaudu %'d tund"
-msgstr[1] "ligikaudu %'d tundi"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6526
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10520
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Viit -> %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:413
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Veel üks viit -> %s"
@@ -1060,25 +1122,25 @@ msgstr "Veel üks viit -> %s"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d. viit failile %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:431
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d. viit failile %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:435
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:437
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d. viit failile %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:439
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:441
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d. viit failile %s"
@@ -1087,12 +1149,12 @@ msgstr "%'d. viit failile %s"
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:478
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480
msgid " (copy)"
msgstr " (koopia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
msgid " (another copy)"
msgstr " (veel üks koopia)"
@@ -1100,36 +1162,36 @@ msgstr " (veel üks koopia)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:497
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
msgid "th copy)"
msgstr ". koopia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
msgid "st copy)"
msgstr ". koopia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:494
msgid "nd copy)"
msgstr ". koopia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:494
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:496
msgid "rd copy)"
msgstr ". koopia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:511
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:513
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (koopia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:513
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:515
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (veel üks koopia)%s"
@@ -1138,10 +1200,10 @@ msgstr "%s (veel üks koopia)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:516
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:518
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:520
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:536
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. koopia)%s"
@@ -1152,39 +1214,39 @@ msgstr "%s (%d. koopia)%s"
#. translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:528
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:530
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. koopia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:530
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:532
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. koopia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:532
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. koopia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:632
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:634
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:640
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:642
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1354
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1362
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid \"%B\" prügikastist jäädavalt kustutada?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1357
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1192,333 +1254,344 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud faili prügikastist jäädavalt kustutada?"
-msgstr[1] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud faili prügikastist jäädavalt kustutada?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1441
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Kustutamisel läheb kirje jäädavalt kaotsi."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1387
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1395
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Kas tühjendada prügikast?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1391
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1399
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Kõik prügikastis olevad kirjed kustutatakse jäädavalt."
#. Empty Trash menu item
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2320
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1402
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2333
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2751 ../src/caja-trash-bar.c:197
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tühjenda _prügikast"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1421
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1429
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid \"%B\" jäädavalt kustutada?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirje jäädavalt kustutada?"
-msgstr[1] "Kas oled kindel, et soovid %'d valitud kirjet jäädavalt kustutada?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1463
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1471
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1466
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1483
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1478
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1486
msgid "Move to _Trash"
-msgstr ""
+msgstr "_Viska prügikasti"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1509
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1517
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "Kustutada jäänud on veel %'d fail"
-msgstr[1] "Kustutada jäänud on veel %'d faili"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1523
msgid "Deleting files"
msgstr "Failide kustutamine"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "%T jäänud"
-msgstr[1] "%T jäänud"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1596
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1630
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1669
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1746
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2565
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1604
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1638
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1677
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1754
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2579
msgid "Error while deleting."
msgstr "Viga kustutamisel."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1600
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1608
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "Kaustas \"%B\" asuvaid faile pole võimalik kustutada, kuna sul pole nende nägemiseks õiguseid."
+msgstr ""
+"Kaustas \"%B\" asuvaid faile pole võimalik kustutada, kuna sul pole nende "
+"nägemiseks õiguseid."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1603
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2625
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3607
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1611
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2639
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3621
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "Kaustas \"%B\" asuvate failide andmete hankimisel tekkis viga."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1612
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3616
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1620
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3630
msgid "_Skip files"
msgstr "_Jäta failid vahele"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1633
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1641
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "Kausta \"%B\" pole võimalik kustutada, kuna sul puuduvad selle õigused selle lugemiseks."
+msgstr ""
+"Kausta \"%B\" pole võimalik kustutada, kuna sul puuduvad selle õigused selle"
+" lugemiseks."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1636
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2664
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3652
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1644
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2678
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3666
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Kausta \"%B\" lugemisel tekkis viga."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1670
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1678
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Kausta %B pole võimalik eemaldada."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1747
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1755
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "%B kustutamisel tekkis viga."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1827
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1835
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Failide prügikasti viskamine"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1829
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1837
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "Prügikasti visata on jäänud %'d fail"
-msgstr[1] "Prügikasti visata on jäänud %'d faili"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1886
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1894
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata. Kas soovid selle koheselt kustutada?"
+msgstr ""
+"Faili pole võimalik prügikasti visata. Kas soovid selle koheselt kustutada?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1887
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Faili \"%B\" pole võimalik prügikasti visata."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2071
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2079
msgid "Trashing Files"
msgstr "Failide viskamine prügikasti"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2073
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2081
msgid "Deleting Files"
msgstr "Failide kustutamine"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2150
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2158
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V väljastamine pole võimalik"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2160
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V lahtihaakimine pole võimalik"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2310
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2318
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Kas soovid enne lahtihaakimist tühjendada prügikasti?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2320
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr "Sellele köitele täiendava vaba ruumi tekitamiseks tuleks prügikast tühjendada. Sellega lähevad kõik prügikastis olevad kirjed jäädavalt kaotsi."
+msgstr ""
+"Sellele köitele täiendava vaba ruumi tekitamiseks tuleks prügikast "
+"tühjendada. Sellega lähevad kõik prügikastis olevad kirjed jäädavalt kaotsi."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2318
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2327
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Ä_ra tühjenda prügikasti"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2448
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s külgehaakimine pole võimalik"
+msgstr "%s ühendamine pole võimalik"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2512
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Ettevalmistused %'d faili kopeerimiseks (%S)"
-msgstr[1] "%'d faili kopeerimise ettevalmistamine (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2518
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2532
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Ettevalmistused %'d faili ümbertõstmiseks (%S)"
-msgstr[1] "%'d faili ümbertõstmise ettevalmistamine (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2538
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Ettevalmistused %'d faili kustutamiseks (%S)"
-msgstr[1] "%'d faili kustutamise ettevalmistamine (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2544
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Ettevalmistused %'d faili viskamiseks prügikasti"
-msgstr[1] "%'d faili prügikasti viskamise ettevalmistamine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3459
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3599
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3644
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2575
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3473
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3613
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3658
msgid "Error while copying."
msgstr "Viga kopeerimisel."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3597
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3642
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2577
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3611
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3656
msgid "Error while moving."
msgstr "Viga ümbertõstmisel."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2567
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Viga failide prügikasti viskamisel."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2622
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2636
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "Kaustas \"%B\" olevaid faile pole võimalik käsitleda, kuna sul puuduvad õigused nende nägemiseks."
+msgstr ""
+"Kaustas \"%B\" olevaid faile pole võimalik käsitleda, kuna sul puuduvad "
+"õigused nende nägemiseks."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2661
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2675
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Kausta \"%B\" pole võimalik käsitleda, kuna sul pole õigust seda lugeda."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Faili \"%B\" pole võimalik käsitleda, kuna sul pole õigust seda lugeda."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2756
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "\"%B\" kohta andmete hankimisel tekkis viga."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2842
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2884
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2917
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2947
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2856
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2898
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2961
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Viga \"%B\" kopeerimisel."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2860
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Sul pole õigust sihtkaustale ligi pääseda."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2848
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2862
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Sihtkoha andmete hankimisel tekkis viga."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2885
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2899
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Sihtkoht ei ole kaust."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2918
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
-msgstr "Sihtkohas pole piisavalt vaba ruumi. Lisaruumi tekitamiseks proovi võimalusel sealt mõned tarbetud failid kustutada."
+msgstr ""
+"Sihtkohas pole piisavalt vaba ruumi. Lisaruumi tekitamiseks proovi "
+"võimalusel sealt mõned tarbetud failid kustutada."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2934
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "%S on saadaval, kuid vajalik on %S."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2948
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2962
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Sihtkoht on kirjutuskaitsega."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3007
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" ümbertõstmine sihtkohta \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3008
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3022
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" kopeerimine sihtkohta \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3013
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3027
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "\"%B\" dubleerimine"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3035
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d faili ümbertõstmine (asukohast \"%B\") sihtkohta \"%B\""
-msgstr[1] "%'d faili ümbertõstmine (asukohast \"%B\") sihtkohta \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3025
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3039
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d faili kopeerimine (asukohast \"%B\") sihtkohta \"%B\""
-msgstr[1] "%'d faili kopeerimine (asukohast \"%B\") sihtkohta \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3033
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "%'d faili dubleerimine (asukohas \"%B\")"
-msgstr[1] "%'d faili dubleerimine (asukohas \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3043
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3057
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d faili ümbertõstmine sihtkohta \"%B\""
-msgstr[1] "%'d faili ümbertõstmine sihtkohta \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3061
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d faili kopeerimine sihtkohta \"%B\""
-msgstr[1] "%'d faili kopeerimine sihtkohta \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3053
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3067
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "%'d faili dubleerimine"
-msgstr[1] "%'d faili dubleerimine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3073
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3087
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S %S-st"
@@ -1530,189 +1603,194 @@ msgstr "%S %S-st"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3084
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3098
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S %S-st, jäänud %T (%S sekundis)"
-msgstr[1] "%S %S-st, jäänud %T (%S sekundis)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3477
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
-msgstr "Kausta \"%B\" pole võimalik kopeerida, kuna sul puuduvad sihtkohas õigused selle loomiseks."
+msgstr ""
+"Kausta \"%B\" pole võimalik kopeerida, kuna sul puuduvad sihtkohas õigused "
+"selle loomiseks."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3480
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Kausta \"%B\" loomisel tekkis viga."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3604
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3618
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "Kaustas \"%B\" olevaid faile pole võimalik kopeerida, kuna sul pole õigust neid näha."
+msgstr ""
+"Kaustas \"%B\" olevaid faile pole võimalik kopeerida, kuna sul pole õigust "
+"neid näha."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3663
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Kausta \"%B\" pole võimalik kopeerida, kuna sul pole õigust seda lugeda."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3694
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4388
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4980
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4402
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Viga \"%B\" ümbertõstmisel."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3695
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Lähtekausta pole võimalik eemaldada."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3780
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3821
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4390
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4462
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3794
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4476
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Viga \"%B\" kopeerimisel."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3781
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3795
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Juba olemasolevast kaustast %F pole võimalik faile eemaldada."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3822
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3836
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Juba olemasolevat faili %F pole võimalik eemaldada."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4141
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4826
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4155
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4840
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Kausta pole võimalik iseendasse tõsta."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4142
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4827
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4156
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4841
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Kausta pole võimalik iseendasse kopeerida."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4143
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4828
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4157
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4842
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Sihtkaust asub lähtekausta sees."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4174
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4188
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Faili pole võimalik iseenda peale tõsta."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4175
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4189
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Faili pole võimalik iseenda peale kopeerida."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4176
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4190
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Sihtkoht võib lähtefaili üle kirjutada."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4392
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4406
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F all juba olemasolevat sama nimega faili pole võimalik eemaldada."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4463
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Faili kopeerimisel %F alla tekkis viga."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4723
msgid "Copying Files"
msgstr "Failide kopeerimine"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4750
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Sihtkohta \"%B\" ümbertõstmise ettevalmistamine"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4740
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4754
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "Ettevalmistused %'d faili ümbertõstmiseks"
-msgstr[1] "%'d faili ümbertõstmise ettevalmistamine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4981
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4995
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Faili ümbertõstmisel %F alla tekkis viga."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5251
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5265
msgid "Moving Files"
msgstr "Failide ümbertõstmine"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5282
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5296
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "\"%B\" alla viitade loomine"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5286
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5300
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "%'d failile viida loomine"
-msgstr[1] "%'d failile viitade loomine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5418
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5432
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Viga viida loomisel sihtkohta %B."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5434
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Nimeviidad on toetatud ainult kohalike failide korral"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5423
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5437
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Sihtkoht ei toeta nimeviitasid."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5426
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5440
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Nimeviida loomisel asukohas %F tekkis viga."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5742
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5756
msgid "Setting permissions"
msgstr "Õiguste seadmine"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6001
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6015
msgid "untitled folder"
msgstr "nimetu kaust"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6009
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6023
msgid "new file"
msgstr "uus fail"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6181
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6195
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Viga kausta %B loomisel."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6183
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6197
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Viga faili %B loomisel."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6185
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6199
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F sisse kausta loomisel tekkis viga."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6463
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6477
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Prügikasti tühjendamine"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6512
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6553
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6588
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6623
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6526
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6567
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6602
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6637
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr "Rakenduse käivitajat pole võimalik määrata usaldusväärseks (käivitatavaks)"
+msgstr ""
+"Rakenduse käivitajat pole võimalik määrata usaldusväärseks (käivitatavaks)"
#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1183
#, c-format
@@ -1787,7 +1865,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "täna kell 00:00:00"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4509
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:527
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:521
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "täna kell %-H:%M:%S"
@@ -1797,7 +1875,7 @@ msgstr "täna kell 00:00"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4512
msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "täna kell %H:%M"
+msgstr "täna kell %-H:%M"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514
msgid "today, 00:00 PM"
@@ -1827,7 +1905,7 @@ msgstr "eile kell 00:00"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4531
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "eile kell %H:%M"
+msgstr "eile kell %-H:%M"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533
msgid "yesterday, 00:00 PM"
@@ -1851,7 +1929,7 @@ msgstr "Kolmapäev, 00. september 0000 kell 00:00:00"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4549
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d. %B %Y kell %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y kell %-I:%M:%S %p"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4551
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
@@ -1927,26 +2005,26 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Määratud gruppi '%s' pole olemas"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5950
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u kirje"
-msgstr[1] "%'u kirjet"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5951
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u kaust"
-msgstr[1] "%'u kausta"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5952
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u fail"
-msgstr[1] "%'u faili"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
#. in the translated string
@@ -1994,9 +2072,9 @@ msgstr "link"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6542
msgid "link (broken)"
-msgstr "link (katkenud)"
+msgstr "viide (katki)"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2920
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2910
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Valiku ristkülik"
@@ -2017,15 +2095,16 @@ msgstr "Seda viita pole võimalik kasutada, kuna sellel pole sihtkohta."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:733
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "Seda viita pole võimalik kasutada, kuna selle sihtkohta \"%s\" pole olemas."
+msgstr ""
+"Seda viita pole võimalik kasutada, kuna selle sihtkohta \"%s\" pole olemas."
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8910
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Viska prü_gikasti"
@@ -2048,31 +2127,31 @@ msgstr "Käivita _terminalis"
msgid "_Display"
msgstr "Ku_va"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:818
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:823
#: ../src/caja-autorun-software.c:253
msgid "_Run"
msgstr "_Käivita"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1170
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1175
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid avada kõik failid?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1173
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1178
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "See avab %d eraldi kaardi."
-msgstr[1] "See avab %d eraldi kaarti."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1178 ../src/caja-location-bar.c:194
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183 ../src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "See avab %d eraldi akna."
-msgstr[1] "See avab %d eraldi akent."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1256
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1261
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2109
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2129
@@ -2083,75 +2162,79 @@ msgstr[1] "See avab %d eraldi akent."
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ei ole kuvatav."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1343
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1348
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Tundmatut liiki fail"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1347
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1352
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "Failitüübi %s jaoks pole ühtegi rakendust paigaldatud"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1362
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1367
msgid "_Select Application"
msgstr "_Vali rakendus"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1400
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1408
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "Rakenduse otsimisel tekkis sisemine viga:"
+msgstr "Rakenduste otsimise katsel tekkis sisemine viga:"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1402
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1410
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Rakendust pole võimalik otsida"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1528
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1536
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
-msgstr "Failitüübi %s jaoks pole ühtegi rakendust paigaldatud.\nKas otsida seda faili avav rakendus?"
+msgstr ""
+"Failitüübi %s jaoks pole ühtegi rakendust paigaldatud.\n"
+"Kas otsida seda faili avav rakendus?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1692
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1700
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Käivitaja pole usaldusväärne"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1695
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1703
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr "Rakenduse käivitaja \"%s\" ei ole usaldusväärne. Kui selle käivitaja päritolu pole teada, võib selle käivitamine olla ohtlik."
+msgstr ""
+"Rakenduse käivitaja \"%s\" ei ole usaldusväärne. Kui selle käivitaja "
+"päritolu pole teada, võib selle käivitamine olla ohtlik."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1710
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1718
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Käivita ikkagi"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1714
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1722
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "Märgi _usaldusväärseks"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2010
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2316
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2022
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6372
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Asukohta pole võimalik külge haakida"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2404
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2416
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "Unable to start location"
msgstr "Asukohta pole võimalik käivitada"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2497
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2509
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avamine."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2502
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2514
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Avatakse %d kirje."
-msgstr[1] "Avatakse %d kirjet."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299
@@ -2176,26 +2259,37 @@ msgstr "Ikoon"
msgid "Could not remove application"
msgstr "Rakendust pole võimalik eemaldada"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lisa"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:935
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eemalda"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:559
msgid "No applications selected"
msgstr "Ühtegi rakendust pole valitud"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:589
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dokument"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1081
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "Vali rakendus, millega faili %s ja teisi \"%s\"-liiki faile avada"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:704
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "Kõik \"%s\" liigi alla kuuluvad failid avatakse rakendusega:"
@@ -2227,80 +2321,77 @@ msgid "Select an Application"
msgstr "Rakenduse valimine"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5073
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5069
msgid "Open With"
msgstr "Avamine rakendusega"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:883
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:878
msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "Rakenduse kirjelduse vaatamiseks klõpsa selle nime peal."
+msgstr "Rakenduse kirjelduse kuvamiseks vali rakendus."
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:913
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Kasutatakse kohandatud käsku"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:930
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:921
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Sirvi..."
+msgstr "_Vali..."
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8793
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2656
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8779
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-location-dialog.c:199
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2656
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"
#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1045
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr "Faili %s ja teisi \"%s\" dokumente tuleb avada rakendusega:"
#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr "Faili %s avamine rakendusega:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1058
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1052
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr "_Pea meeles seda rakendust %s dokumentide jaoks"
#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1069
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr "Kõiki %s-dokumente avatakse rakendusega:"
#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1085
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr "Faili %s ja teisi \"%s\" faile tuleb avada rakendusega:"
#. %s is a file type description
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1099
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr "_Pea meeles seda rakendust \"%s\" failide jaoks"
#. Only in add mode
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr "Kõik \"%s\" failid avatakse rakendusega:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1122
-msgid "_Add"
-msgstr "L_isa"
-
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117
msgid "Add Application"
msgstr "Rakenduse lisamine"
@@ -2309,66 +2400,76 @@ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Tõrge avamisel, kas soovid valida mõne teise rakenduse?"
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:118
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
-msgstr "\"%s\" ei saa faili \"%s\" avada, kuna \"%s\" ei pääse asukohas \"%s\" olevatele failidele ligi."
+msgstr ""
+"\"%s\" ei saa faili \"%s\" avada, kuna \"%s\" ei pääse asukohas \"%s\" "
+"olevatele failidele ligi."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Tõrge avamisel. Kas soovid valida mõne teise käsu?"
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:127
#, c-format
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
"\"%s\" locations."
-msgstr "Vaikimisi käsuga pole võimalik faili \"%s\" avada, kuna asukohas \"%s\" olevatele failidele pole võimalik ligi pääseda."
+msgstr ""
+"Vaikimisi käsuga pole võimalik faili \"%s\" avada, kuna asukohas \"%s\" "
+"olevatele failidele pole võimalik ligi pääseda."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
" onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr "Selle faili vaatamiseks pole ühtegi muud rakendust saadaval. Selle avamine võib võimalik olla siis, kui kopeerid faili oma arvutisse."
+msgstr ""
+"Selle faili vaatamiseks pole ühtegi muud rakendust saadaval. Selle avamine "
+"võib võimalik olla siis, kui kopeerid faili oma arvutisse."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
" your computer, you may be able to open it."
-msgstr "Selle faili vaatamiseks pole ühtegi teist käsku saadaval. Selle avamine võib olla võimalik siis, kui kopeerid selle oma arvutisse."
+msgstr ""
+"Selle faili vaatamiseks pole ühtegi teist käsku saadaval. Selle avamine võib"
+" olla võimalik siis, kui kopeerid selle oma arvutisse."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:459
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Vabandust, kuid kaugsaitides pole võimalik käske käivitada."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:460
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "See on turvakaalutlustel keelatud."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:472
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:540
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:473
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:541
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Rakenduse käivitamisel tekkis viga."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:501
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:514
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:502
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Lohistamise sihtprogramm toetab ainult kohalike failide avamist."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:502
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:503
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again."
-msgstr "Arvutis mitteasuvate failide avamiseks kopeeri need kõigepealt arvutisse."
+msgstr ""
+"Arvutis mitteasuvate failide avamiseks kopeeri need kõigepealt arvutisse."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:516
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr "Arvutis mitteasuvate failide avamiseks kopeeri need kõigepealt arvutisse."
+msgstr ""
+"Arvutis mitteasuvate failide avamiseks kopeeri need kõigepealt arvutisse."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:538
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:539
msgid "Details: "
msgstr "Üksikasjad: "
@@ -2396,11 +2497,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d aktiivne failioperatsioon"
-msgstr[1] "%'d aktiivset failioperatsiooni"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:983
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1004
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:975
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:996
msgid "Preparing"
msgstr "Ettevalmistamine"
@@ -2594,29 +2695,29 @@ msgstr "Määra '%s' omanik '%s'-ks"
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] "_Tühista %d kirje kopeerimine"
-msgstr[1] "_Tühista %d kirje kopeerimine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "_Tühista %d kirje duplikaadi loomine"
-msgstr[1] "_Tühista %d kirje duplikaadi loomine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] "_Tühista %d kirje ümbertõstmine"
-msgstr[1] "_Tühista %d kirje ümbertõstmine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] "_Tühista %d kirje nime muutmine"
-msgstr[1] "_Tühista %d kirje nime muutmine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525
#, c-format
@@ -2632,92 +2733,92 @@ msgstr "_Tühista malli põhjal tehtud faili loomine"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] "_Tühista %d kausta loomine"
-msgstr[1] "_Tühista %d kausta loomine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Tühista %d kirje prügikasti viskamine"
-msgstr[1] "_Tühista %d kirje prügikasti viskamine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "_Tühista %d kirje prügikastist taastamine"
-msgstr[1] "_Tühista %d kirje prügikastist taastamine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] "_Tühista %d kirjele viida loomine"
-msgstr[1] "_Tühista %d kirjele viitade loomine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] "_Tühista %d kirje kustutamine"
-msgstr[1] "_Tühista %d kirje kustutamine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Tühista %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine"
-msgstr[1] "Tühista %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Tühista %d kirje pääsuõiguste muutmine"
-msgstr[1] "Tühista %d kirje pääsuõiguste muutmine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] "Tühista %d kirje kasutajagrupi muutmine"
-msgstr[1] "Tühista %d kirje kasutajagrupi muutmine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] "Tühista %d kirje omaniku muutmine"
-msgstr[1] "Tühista %d kirje omaniku muutmine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] "E_nnista %d kirje kopeerimine"
-msgstr[1] "E_nnista %d kirje kopeerimine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "E_nnista %d kirje duplikaadi loomine"
-msgstr[1] "E_nnista %d kirje duplikaadi loomine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] "E_nnista %d kirje ümbertõstmine"
-msgstr[1] "E_nnista %d kirje ümbertõstmine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] "E_nnista %d kirje nime muutmine"
-msgstr[1] "E_nnista %d kirje nime muutmine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620
#, c-format
@@ -2733,64 +2834,64 @@ msgstr "E_nnista malli põhjal tehtud faili loomine"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] "E_nnista %d kausta loomine"
-msgstr[1] "E_nnista %d kausta loomine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "E_nnista %d kirje prügikasti viskamine"
-msgstr[1] "E_nnista %d kirje prügikasti viskamine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "E_nnista %d kirje prügikastist taastamine"
-msgstr[1] "E_nnista %d kirje prügikastist taastamine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] "E_nnista %d kirjele viida loomine"
-msgstr[1] "E_nnista %d kirjele viitade loomine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] "E_nnista %d kirje kustutamine"
-msgstr[1] "E_nnista %d kirje kustutamine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Ennista %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine"
-msgstr[1] "Ennista %d kirje pääsuõiguste rekursiivne muutmine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Ennista %d kirje pääsuõiguste muutmine"
-msgstr[1] "Ennista %d kirje pääsuõiguste muutmine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] "Ennista %d kirje kasutajagrupi muutmine"
-msgstr[1] "Ennista %d kirje kasutajagrupi muutmine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] "Ennista %d kirje omaniku muutmine"
-msgstr[1] "Ennista %d kirje omaniku muutmine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -2801,7 +2902,10 @@ msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
" tab list."
-msgstr "Väärtuse \"after-current-tab\" korral lisatakse uus kaart aktiivse kaardi järele. Väärtuse \"end\", korral lisatakse uus kaart kaartide nimekirja lõppu."
+msgstr ""
+"Väärtuse \"after-current-tab\" korral lisatakse uus kaart aktiivse kaardi "
+"järele. Väärtuse \"end\", korral lisatakse uus kaart kaartide nimekirja "
+"lõppu."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
@@ -2823,7 +2927,9 @@ msgid ""
"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
-msgstr "Kui märgitud, näitab Caja kõiki aknaid sirvimisaknana. Nii toimis Nautilus enne versiooni 2.6 ning osa kasutajaid eelistab seda võimalust."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, näitab Caja kõiki aknaid sirvimisaknana. Nii toimis Nautilus "
+"enne versiooni 2.6 ning osa kasutajaid eelistab seda võimalust."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
@@ -2833,17 +2939,23 @@ msgstr "Rajariba asemel alati asukohakirje kasutamine"
msgid ""
"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr "Kui märgitud, siis Caja sirvimisaknad kasutavad asukoha tööribal rajariba asemel alati tekstilist sisendit."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis Caja sirvimisaknad kasutavad asukoha tööribal rajariba "
+"asemel alati tekstilist sisendit."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "Kas failide kustutamisel ja prügikasti tühjendamisel küsitakse kinnitust või mitte"
+msgstr ""
+"Kas failide kustutamisel ja prügikasti tühjendamisel küsitakse kinnitust või"
+" mitte"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:10
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
-msgstr "Kui märgitud, siis Caja küsib enne failide kustutamist või prügikasti tühjendamist kinnitust."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis Caja küsib enne failide kustutamist või prügikasti "
+"tühjendamist kinnitust."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
@@ -2864,7 +2976,10 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
-msgstr "Kui märgitud, siis lubab Caja faile kustutada ilma neid prügikasti viskamata. See omadus võib olla ohtlik ja seda tuleks kasutada ettevaatlikult."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis lubab Caja faile kustutada ilma neid prügikasti "
+"viskamata. See omadus võib olla ohtlik ja seda tuleks kasutada "
+"ettevaatlikult."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15
msgid "When to show preview text in icons"
@@ -2877,7 +2992,12 @@ msgid ""
"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
-msgstr "Kiiruse nimel tehtav kompromiss tekstifailide eelvaateikoonide sisu loomisel. Kui väärtuseks on \"always\", siis näidatakse alati teksti eelvaadet (ka kaugserveris asuva faili puhul). Kui väärtuseks on \"local_only\", siis näidatakse eelvaadet ainult kohalike failide korral. Kui väärtuseks on \"never\", siis eelvaadet ei näidata."
+msgstr ""
+"Kiiruse nimel tehtav kompromiss tekstifailide eelvaateikoonide sisu "
+"loomisel. Kui väärtuseks on \"always\", siis näidatakse alati teksti "
+"eelvaadet (ka kaugserveris asuva faili puhul). Kui väärtuseks on "
+"\"local_only\", siis näidatakse eelvaadet ainult kohalike failide korral. "
+"Kui väärtuseks on \"never\", siis eelvaadet ei näidata."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17
msgid "When to show number of items in a folder"
@@ -2889,7 +3009,12 @@ msgid ""
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr "Kiiruse nimel tehtav kompromiss kataloogis olevate kirjete arvu näitamisel. Kui väärtuseks on \"always\", näidatakse kirjete arvu alati (ka kaugserveris asuvatele kataloogidele). Väärtuse \"local-only\" korral näidatakse kirjete arvu ainult kohalike failisüsteemide kataloogidele. Väärtuse \"never\" korral kirjete arvu ei näidata."
+msgstr ""
+"Kiiruse nimel tehtav kompromiss kataloogis olevate kirjete arvu näitamisel. "
+"Kui väärtuseks on \"always\", näidatakse kirjete arvu alati (ka kaugserveris"
+" asuvatele kataloogidele). Väärtuse \"local-only\" korral näidatakse kirjete"
+" arvu ainult kohalike failisüsteemide kataloogidele. Väärtuse \"never\" "
+"korral kirjete arvu ei näidata."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19
msgid "Type of click used to launch/open files"
@@ -2899,7 +3024,9 @@ msgstr "Hiireklõpsu liik, millega faile avatakse"
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
-msgstr "Võimalikud väärtused on \"single\" failide ühe klõpsuga käivitamiseks, või \"double\" topeltklõpsuga käivitamiseks."
+msgstr ""
+"Võimalikud väärtused on \"single\" failide ühe klõpsuga käivitamiseks, või "
+"\"double\" topeltklõpsuga käivitamiseks."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21
msgid "What to do with executable text files when activated"
@@ -2911,7 +3038,11 @@ msgid ""
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
-msgstr "Mida tehakse käivitatavate tekstifailidega nende aktiveerimisel (üksiku- või topeltklõpsuga). Võimalikud väärtused on \"launch\" nende programmina käivitamiseks, \"ask\" küsimusedialoogi kuvamiseks ja \"display\" nende tekstifailina kuvamiseks."
+msgstr ""
+"Mida tehakse käivitatavate tekstifailidega nende aktiveerimisel (üksiku- või"
+" topeltklõpsuga). Võimalikud väärtused on \"launch\" nende programmina "
+"käivitamiseks, \"ask\" küsimusedialoogi kuvamiseks ja \"display\" nende "
+"tekstifailina kuvamiseks."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
@@ -2931,7 +3062,9 @@ msgstr "Caja aknas kasutatakse hiire lisanuppe"
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
-msgstr "Mõnel hiirel on \"Edasi\" ja \"Tagasi\" nupud. See võti määrab, mida teeb Caja nende nuppude vajutamisel."
+msgstr ""
+"Mõnel hiirel on \"Edasi\" ja \"Tagasi\" nupud. See võti määrab, mida teeb "
+"Caja nende nuppude vajutamisel."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
@@ -2942,7 +3075,10 @@ msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
"window. Possible values range between 6 and 14."
-msgstr "Mõnel hiirel on \"Edasi\" ja \"Tagasi\" nupud. See võti määrab, mis nupp aktiveerib brauseriaknas käsu \"Edasi\". Võimalikud on väärtused vahemikus 6 kuni 14."
+msgstr ""
+"Mõnel hiirel on \"Edasi\" ja \"Tagasi\" nupud. See võti määrab, mis nupp "
+"aktiveerib brauseriaknas käsu \"Edasi\". Võimalikud on väärtused vahemikus 6"
+" kuni 14."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
@@ -2953,7 +3089,10 @@ msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr "Mõnel hiirel on \"Edasi\" ja \"Tagasi\" nupud. See võti määrab, mis nupp aktiveerib brauseriaknas käsu \"Tagasi\". Võimalikud on väärtused vahemikus 6 kuni 14."
+msgstr ""
+"Mõnel hiirel on \"Edasi\" ja \"Tagasi\" nupud. See võti määrab, mis nupp "
+"aktiveerib brauseriaknas käsu \"Tagasi\". Võimalikud on väärtused vahemikus "
+"6 kuni 14."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31
msgid "When to show thumbnails of image files"
@@ -2966,7 +3105,12 @@ msgid ""
"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
-msgstr "Kiiruse nimel tehtav kompromiss pildifailide eelvaateikoonide loomisel. Kui väärtuseks on \"always\", siis näidatakse pildist tehtud pisipilti alati (ka kaugserveris asuvatele failidele). Väärtuse \"local-only\" korral näidatakse pisipilti ainult kohalikele failidele. Väärtuse \"never\" korral pisipilti ei näidata."
+msgstr ""
+"Kiiruse nimel tehtav kompromiss pildifailide eelvaateikoonide loomisel. Kui "
+"väärtuseks on \"always\", siis näidatakse pildist tehtud pisipilti alati (ka"
+" kaugserveris asuvatele failidele). Väärtuse \"local-only\" korral "
+"näidatakse pisipilti ainult kohalikele failidele. Väärtuse \"never\" korral "
+"pisipilti ei näidata."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
@@ -2977,7 +3121,10 @@ msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
-msgstr "Sellest suurusest (baitides) suurematest piltidest pisipilte ei tehta. Selle valiku eesmärk on välistada olukorrad, kus suurtest piltidest pisipiltide tegemine võtab kaua aega ja kasutab palju mälu."
+msgstr ""
+"Sellest suurusest (baitides) suurematest piltidest pisipilte ei tehta. Selle"
+" valiku eesmärk on välistada olukorrad, kus suurtest piltidest pisipiltide "
+"tegemine võtab kaua aega ja kasutab palju mälu."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
@@ -2989,7 +3136,12 @@ msgid ""
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr "Kiiruse nimel tehtav kompromiss helifailide eelkuulamisel kui hiirekursor viiakse helifaili ikooni kohale. Kui väärtuseks on \"always\", siis esitatakse heli alati (ka kaugserveris asuvatele failidele). Väärtuse on \"local-only\" korral esitatakse heli ainult kohalikele failidele. Väärtuse \"never\" korral heli ei esitata."
+msgstr ""
+"Kiiruse nimel tehtav kompromiss helifailide eelkuulamisel kui hiirekursor "
+"viiakse helifaili ikooni kohale. Kui väärtuseks on \"always\", siis "
+"esitatakse heli alati (ka kaugserveris asuvatele failidele). Väärtuse on "
+"\"local-only\" korral esitatakse heli ainult kohalikele failidele. Väärtuse "
+"\"never\" korral heli ei esitata."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
@@ -2999,7 +3151,9 @@ msgstr "Laiendatud pääsuõiguste näitamine faili omaduste dialoogis"
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr "Kui märgitud, siis Caja võimaldab failieelistuste dialoogis redigeerida faili pääsuõigusi UNIX-i moodi, koos mõningate esoteeriliste valikutega."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis Caja võimaldab failieelistuste dialoogis redigeerida "
+"faili pääsuõigusi UNIX-i moodi, koos mõningate esoteeriliste valikutega."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39
msgid "Show folders first in windows"
@@ -3009,7 +3163,9 @@ msgstr "Akendes kaustade esimesena näitamine"
msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
-msgstr "Kui märgitud, siis Caja näitab ikooni- ja nimekirjavaates kaustu failidest eespool."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis Caja näitab ikooni- ja nimekirjavaates kaustu failidest "
+"eespool."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41
msgid "Default sort order"
@@ -3019,7 +3175,10 @@ msgstr "Vaikimisi järjestus"
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
-msgstr "Ikoonivaate kirjete vaikimisi sortimisjärjekord. Võimalikud väärtused on \"name\" (nimi), \"size\" (suurus), \"type\" (liik), \"mtime\" (muutmisaeg), ja \"emblems\" (embleemid)."
+msgstr ""
+"Ikoonivaate kirjete vaikimisi sortimisjärjekord. Võimalikud väärtused on "
+"\"name\" (nimi), \"size\" (suurus), \"type\" (liik), \"mtime\" (muutmisaeg),"
+" ja \"emblems\" (embleemid)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43
msgid "Reverse sort order in new windows"
@@ -3031,7 +3190,12 @@ msgid ""
" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr "Kui märgitud, siis uutes akendes sorditakse failid pööratud järjestuses. See tähendab, et kui failid on sorditud näiteks nime alusel, siis tavapärase \"a\"-st kuni \"ü\"-ni sortmise asemel sorditakse järjestuses \"ü\"-st kuni \"a\"-ni. Kui sorditakse suuruse alusel, siis kasvava järjestuse asemel sorditakse kahanevas järjestuses."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis uutes akendes sorditakse failid pööratud järjestuses. See"
+" tähendab, et kui failid on sorditud näiteks nime alusel, siis tavapärase "
+"\"a\"-st kuni \"ü\"-ni sortmise asemel sorditakse järjestuses \"ü\"-st kuni "
+"\"a\"-ni. Kui sorditakse suuruse alusel, siis kasvava järjestuse asemel "
+"sorditakse kahanevas järjestuses."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
@@ -3041,7 +3205,9 @@ msgstr "Caja kasutab kodukausta kui töölauda"
msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr "Kui märgitud, kasutab Caja kasutaja kodukausta kui töölauda. Kui valik on aktiveerimata, kasutatakse töölauana kausta ~/Desktop."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, kasutab Caja kasutaja kodukausta kui töölauda. Kui valik on "
+"aktiveerimata, kasutatakse töölauana kausta ~/Desktop."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47
msgid "Custom Background"
@@ -3059,7 +3225,9 @@ msgstr "Vaikimisi taustavärv"
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
-msgstr "Kausta vaikimisi tausta värvus. Kasutatakse ainult siis, kui võti background_set on märgitud."
+msgstr ""
+"Kausta vaikimisi tausta värvus. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
+"background_set on märgitud."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51
msgid "Default Background Filename"
@@ -3068,7 +3236,9 @@ msgstr "Vaikimisi tausta failinimi"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr "Kataloogi vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti background_set on märgitud."
+msgstr ""
+"Kataloogi vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
+"background_set on märgitud."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53
msgid "Custom Side Pane Background Set"
@@ -3086,7 +3256,9 @@ msgstr "Külgpaani vaikimisi taustavärv"
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
-msgstr "Külgpaani vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti side_pane_background_set on märgitud."
+msgstr ""
+"Külgpaani vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
+"side_pane_background_set on märgitud."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57
msgid "Default Side Pane Background Filename"
@@ -3096,7 +3268,9 @@ msgstr "Külgpaani vaikimisi tausta failinimi"
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
-msgstr "Külgpaani vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti side_pane_background_set on märgitud."
+msgstr ""
+"Külgpaani vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti "
+"side_pane_background_set on märgitud."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59
msgid "Default folder viewer"
@@ -3107,7 +3281,11 @@ msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
-msgstr "Kui ei ole määratud teisiti, siis kataloogi külastamisel kasutatakse vaatamiseks seda vaadet. Võimalikud väärtused on \"list-view\" (nimekirjavaade), \"icon-view\" (ikoonivaade) ja \"compact-view\" (kompaktvaade)."
+msgstr ""
+"Kui ei ole määratud teisiti, siis kataloogi külastamisel kasutatakse "
+"vaatamiseks seda vaadet. Võimalikud väärtused on \"list-view\" "
+"(nimekirjavaade), \"icon-view\" (ikoonivaade) ja \"compact-view\" "
+"(kompaktvaade)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61
msgid "Date Format"
@@ -3117,7 +3295,9 @@ msgstr "Kuupäeva vorming"
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
-msgstr "Failiaegade vorming. Võimalikud väärtused on \"locale\", \"iso\", ja \"informal\"."
+msgstr ""
+"Failiaegade vorming. Võimalikud väärtused on \"locale\", \"iso\", ja "
+"\"informal\"."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63
msgid "Whether to show hidden files"
@@ -3128,7 +3308,10 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
"backup files ending with a tilde (~)."
-msgstr "Kui määratud, siis näitab failihaldur ka peidetud faile. Peidetud failid algavad punktiga, on loetletud kataloogi failis nimega .hidden või on varukoopia failid, mille nimi lõppeb tilde märgiga (~)."
+msgstr ""
+"Kui määratud, siis näitab failihaldur ka peidetud faile. Peidetud failid "
+"algavad punktiga, on loetletud kataloogi failis nimega .hidden või on "
+"varukoopia failid, mille nimi lõppeb tilde märgiga (~)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
@@ -3159,7 +3342,14 @@ msgid ""
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr "Ikoonivaates olevate ikoonipealkirjade loetelu. Tegelik võimaluste arv sõltub suurendusastmest. Mõned võimalikud väärtused on \"size\" (suurus), \"type\" (tüüp), \"date_modified\" (viimase muutmise aeg), \"date_changed\" (omaduste viimase muutmise aeg), \"date_accessed\" (viimase kasutamise aeg), \"owner\" (omanik), \"group\" (omanikgrupp), \"permissions\" (pääsuõigused), \"octal_permissions\" (pääsuõigused kaheksandsüsteemis) ja \"mime_type\" (mime-tüüp)."
+msgstr ""
+"Ikoonivaates olevate ikoonipealkirjade loetelu. Tegelik võimaluste arv "
+"sõltub suurendusastmest. Mõned võimalikud väärtused on \"size\" (suurus), "
+"\"type\" (tüüp), \"date_modified\" (viimase muutmise aeg), \"date_changed\" "
+"(omaduste viimase muutmise aeg), \"date_accessed\" (viimase kasutamise aeg),"
+" \"owner\" (omanik), \"group\" (omanikgrupp), \"permissions\" "
+"(pääsuõigused), \"octal_permissions\" (pääsuõigused kaheksandsüsteemis) ja "
+"\"mime_type\" (mime-tüüp)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71
msgid "Use tighter layout in new windows"
@@ -3167,7 +3357,8 @@ msgstr "Tihepaigutuse kasutamine uutes akendes"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "Kui märgitud, paigutatakse ikoonid uutes aknendes tihedamasse rivisse."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, paigutatakse ikoonid uutes aknendes tihedamasse rivisse."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "Put labels beside icons"
@@ -3222,7 +3413,9 @@ msgstr "Kõigile veergudele sama laius"
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr "Kui märgitud, siis on kompaktvaate kõik veerud sama laiusega. Vastasel juhul määratakse iga veeru laius eraldi."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis on kompaktvaate kõik veerud sama laiusega. Vastasel juhul"
+" määratakse iga veeru laius eraldi."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88
msgid "Default list zoom level"
@@ -3256,7 +3449,9 @@ msgstr "Külgpaani puuvaates kuvatakse ainult kaustu"
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
" it will show both folders and files."
-msgstr "Kui märgitud, siis näitab Caja külgpaanis ainult kaustu. Vastasel juhul näitab Caja kaustu ja faile."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis näitab Caja külgpaanis ainult kaustu. Vastasel juhul "
+"näitab Caja kaustu ja faile."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96
msgid "Desktop font"
@@ -3324,7 +3519,9 @@ msgstr "Arvutiikooni nimi töölaual"
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
-msgstr "See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva arvutiikooni nime kohandada."
+msgstr ""
+"See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva arvutiikooni nime "
+"kohandada."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110
msgid "Desktop home icon name"
@@ -3334,7 +3531,9 @@ msgstr "Kodukausta ikooni nimi töölaual"
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
-msgstr "See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva koduikooni nime kohandada."
+msgstr ""
+"See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva koduikooni nime "
+"kohandada."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112
msgid "Desktop trash icon name"
@@ -3344,7 +3543,9 @@ msgstr "Prügikastiikooni nimi töölaual"
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
-msgstr "See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva prügikastiikooni nime kohandada."
+msgstr ""
+"See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva prügikastiikooni "
+"nime kohandada."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114
msgid "Network servers icon name"
@@ -3354,7 +3555,9 @@ msgstr "Võrguserverite ikooni nimi"
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
-msgstr "See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva võrguserverite ikooni nime kohandada."
+msgstr ""
+"See nimi määratakse juhul, kui soovitakse töölaual oleva võrguserverite "
+"ikooni nime kohandada."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116
msgid ""
@@ -3362,7 +3565,11 @@ msgid ""
" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr "Number, mis määrab, kuidas töölaual olevate liigpikkade failinimede kuvamisel failinime osasid ellipsitega asendatakse. Kui number on nullist suurem, siis ei lasta failinimel ületada seda arvu ridu. Kui number on null või väiksem, siis failinime kuvamisel piirangut ei rakendata."
+msgstr ""
+"Number, mis määrab, kuidas töölaual olevate liigpikkade failinimede "
+"kuvamisel failinime osasid ellipsitega asendatakse. Kui number on nullist "
+"suurem, siis ei lasta failinimel ületada seda arvu ridu. Kui number on null "
+"või väiksem, siis failinime kuvamisel piirangut ei rakendata."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117
msgid "The geometry string for a navigation window."
@@ -3447,11 +3654,16 @@ msgstr "Kas ühendatav meedium haagitakse automaatselt külge või mitte"
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr "Kui märgitud, siis haagib Caja käivitumisel või meediumi sisestamisel automaatselt külge kõik külgehaagitavad meediumid (näiteks kasutajale nähtavad kõvakettad või irdmeediumid)."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis haagib Caja käivitumisel või meediumi sisestamisel "
+"automaatselt külge kõik külgehaagitavad meediumid (näiteks kasutajale "
+"nähtavad kõvakettad või irdmeediumid)."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "Kas automaatselt külge haagitud meediumi kaust avatakse automaatselt või mitte"
+msgstr ""
+"Kas automaatselt külge haagitud meediumi kaust avatakse automaatselt või "
+"mitte"
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:4
msgid ""
@@ -3459,29 +3671,42 @@ msgid ""
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
-msgstr "Kui märgitud, siis avab Caja meediumi automaatsel haakimisel selle kausta. See rakendub ainult meediumile, mille kohta pole x-content/* liiki tuvastatud. Tuvastatud x-content tüübiga meediumi korral rakendatakse aga kasutaja poolt määratud tegevus."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis avab Caja meediumi automaatsel haakimisel selle kausta. "
+"See rakendub ainult meediumile, mille kohta pole x-content/* liiki "
+"tuvastatud. Tuvastatud x-content tüübiga meediumi korral rakendatakse aga "
+"kasutaja poolt määratud tegevus."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr "Automaatkäivitusega programmide käivitamise kohta ei küsita meediumi sisestamisel kinnitust"
+msgstr ""
+"Automaatkäivitusega programmide käivitamise kohta ei küsita meediumi "
+"sisestamisel kinnitust"
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6
msgid ""
"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
"when a medium is inserted."
-msgstr "Kui märgitud, siis ei küsi Caja meediumi sisestamise korral automaatselt käivitatavate programmide käivitamisel kasutajalt kunagi kinnitust."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis ei küsi Caja meediumi sisestamise korral automaatselt "
+"käivitatavate programmide käivitamisel kasutajalt kunagi kinnitust."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, mille puhul tuleb käivitada eelistatav rakendus"
+msgstr ""
+"Nimekiri x-content/* liikidest, mille puhul tuleb käivitada eelistatav "
+"rakendus"
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, millede kohta kasutaja on eelistuste rakendist valinud käivitatava rakenduse. Nendele liikidele vastava meediumi sisestamisel käivitatakse eelistatud rakendus."
+msgstr ""
+"Nimekiri x-content/* liikidest, millede kohta kasutaja on eelistuste "
+"rakendist valinud käivitatava rakenduse. Nendele liikidele vastava meediumi "
+"sisestamisel käivitatakse eelistatud rakendus."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
@@ -3492,7 +3717,11 @@ msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, millede kohta kasutaja on eelistuste rakendist valinud \"Ei tehta midagi\". Nendele liikidele vastava meediumi sisestamisel ei küsita kasutajalt mingit kinnitust ega käivitata ühtegi rakendust."
+msgstr ""
+"Nimekiri x-content/* liikidest, millede kohta kasutaja on eelistuste "
+"rakendist valinud \"Ei tehta midagi\". Nendele liikidele vastava meediumi "
+"sisestamisel ei küsita kasutajalt mingit kinnitust ega käivitata ühtegi "
+"rakendust."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
@@ -3503,7 +3732,10 @@ msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
-msgstr "Nimekiri x-content/* liikidest, millede kohta kasutaja on eelistuste rakendist valinud \"Avatakse kaust\". Nendele liikidele vastava meediumi sisestamisel avatakse kaustaaken."
+msgstr ""
+"Nimekiri x-content/* liikidest, millede kohta kasutaja on eelistuste "
+"rakendist valinud \"Avatakse kaust\". Nendele liikidele vastava meediumi "
+"sisestamisel avatakse kaustaaken."
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
@@ -3533,12 +3765,13 @@ msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' tüüpi töölauakirjetele edastada"
+msgstr ""
+"Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' töölauakirjetele edasi anda"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "See pole käivitatav kirje"
+msgstr "Pole käivitatav kirje"
#: ../libegg/eggsmclient.c:237
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -3546,7 +3779,7 @@ msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
#: ../libegg/eggsmclient.c:242
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Salvestatud sätteid sisaldava faili määramine"
+msgstr "Määra salvestatud sätete fail"
#: ../libegg/eggsmclient.c:242
msgid "FILE"
@@ -3568,59 +3801,59 @@ msgstr "Seansihalduse valikud:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667
msgid "Background"
msgstr "Taust"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:786
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:744
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8979
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_Tühjenda prügikast"
#. label, accelerator
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Loo kä_ivitaja..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Uue käivitaja loomine"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:809
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Vaheta töölaua _taust"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:811
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:769
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Töölaua taustamustri või -värvi valimise akna näitamine"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:818
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tühjenda prügikast"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:820
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 ../src/caja-trash-bar.c:204
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:778
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303 ../src/caja-trash-bar.c:204
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Kogu prügikasti sisu kustutamine"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:920
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:878
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Töölauavaade sattus veale."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:879
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Töölauavaade sattus käivitamise ajal veale."
@@ -3628,109 +3861,113 @@ msgstr "Töölauavaade sattus käivitamise ajal veale."
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "See avab %'d eraldi kaardi."
-msgstr[1] "See avab %'d eraldi kaarti."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "See avab %'d eraldi akna."
-msgstr[1] "See avab %'d eraldi akent."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5420
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:724 ../src/caja-location-dialog.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5414
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1197
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Kirjete valimine mustri järgi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Muster:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
msgid "Examples: "
msgstr "Näited:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
msgid "Save Search as"
msgstr "Otsingu salvestamine faili"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1341
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvesta"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1360
msgid "Search _name:"
msgstr "Otsingu _nimi:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1384
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1376
msgid "_Folder:"
msgstr "_Kaust:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1381
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Otsingu salvestamiseks kausta valimine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2284
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Valitud \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2272
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "Valitud %'d kaust"
-msgstr[1] "Valitud %'d kausta"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (selles on %'d kirje)"
-msgstr[1] " (selles on %'d kirjet)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (nendes on kokku %'d kirje)"
-msgstr[1] " (nendes on kokku %'d kirjet)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "valitud %'d kirje"
-msgstr[1] "valitud %'d kirjet"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2317
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "veel on valitud %'d kirje"
-msgstr[1] "veel on valitud %'d kirjet"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2336
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2349
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Vaba ruum: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2360
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, vaba ruumi: %s"
@@ -3739,7 +3976,7 @@ msgstr "%s, vaba ruumi: %s"
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2389
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -3754,8 +3991,8 @@ msgstr "%s, %s"
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2394
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2408
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2422
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3767,53 +4004,56 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2435
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2421
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4466
#: ../src/caja-information-panel.c:905
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Ava programmiga %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4482
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4468
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "\"%s\" kasutamine valitud kirje avamiseks"
-msgstr[1] "\"%s\" kasutamine valitud kirjete avamiseks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4557
msgid "Open parent location"
msgstr "Ava faili asukoht"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4558
msgid "Open parent location for the selected item"
msgstr "Valitud faili asukoha avamine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5407
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Käivita \"%s\" mõnel valitud kirjel"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5672
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5658
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Dokumendi loomine mallist \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "Kõik selles kaustas olevad käivitatavad failid ilmuvad Skriptide menüüsse."
+msgstr ""
+"Kõik selles kaustas olevad käivitatavad failid ilmuvad Skriptide menüüsse."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5910
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
-msgstr "Menüüst skripti valides käivitatakse see valitud kirjel, sisendparameetrina kasutatakse valitud kirje nime."
+msgstr ""
+"Menüüst skripti valides käivitatakse see valitud kirjel, sisendparameetrina "
+"kasutatakse valitud kirje nime."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5926
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5912
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
@@ -3834,362 +4074,371 @@ msgid ""
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
-msgstr "Kõik selles kaustas olevad käivitatavad failid ilmuvad Skriptide menüüsse. Menüüst skripti valides käivitatakse see.\n\nKohalikust kaustast käivitamisel edastatakse skriptidele valitud failide nimed. Võrgukaustast (näiteks veebi või ftp sisu näitavast kaustast) käivitamisel skriptile parameetreid ei edastata.\n\nKõikide ülalkirjeldatud juhtumite korral edastab Caja skriptile järgnevad keskkonnamuutujad:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: valitud failide reavahetustega eraldatud rajad (kui need on kohalikud)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: valitud failide reavahetustega eraldatud URI-d\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: käesoleva asukoha URI\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: käesoleva akna suurus ja asukoht\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: jagatud vaate mitteaktiivsel paneelil valitud failide reavahetustega eraldatud rajad (kui need on kohalikud)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: jagatud vaate mitteaktiivsel paneelil valitud failide reavahetustega eraldatud URI-d\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: jagatud vaate mitteaktiivse paneeli käesoleva asukoha URI"
+msgstr ""
+"Kõik selles kaustas olevad käivitatavad failid ilmuvad Skriptide menüüsse. Menüüst skripti valides käivitatakse see.\n"
+"\n"
+"Kohalikust kaustast käivitamisel edastatakse skriptidele valitud failide nimed. Võrgukaustast (näiteks veebi või ftp sisu näitavast kaustast) käivitamisel skriptile parameetreid ei edastata.\n"
+"\n"
+"Kõikide ülalkirjeldatud juhtumite korral edastab Caja skriptile järgnevad keskkonnamuutujad:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: valitud failide reavahetustega eraldatud rajad (kui need on kohalikud)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: valitud failide reavahetustega eraldatud URI-d\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: käesoleva asukoha URI\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: käesoleva akna suurus ja asukoht\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: jagatud vaate mitteaktiivsel paneelil valitud failide reavahetustega eraldatud rajad (kui need on kohalikud)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: jagatud vaate mitteaktiivsel paneelil valitud failide reavahetustega eraldatud URI-d\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: jagatud vaate mitteaktiivse paneeli käesoleva asukoha URI"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5994
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5980
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5998
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5984
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6005
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5991
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "%'d valitud kirje tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\""
-msgstr[1] "%'d valitud kirjet tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5998
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "%'d valitud kirje kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
-msgstr[1] "%'d valitud kirjet kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Lõikelaualt ei ole midagi asetada."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6393
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "Asukohta pole võimalik lahti haakida"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6428
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6414
msgid "Unable to eject location"
msgstr "Asukohta pole võimalik väljastada"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6429
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Ketta seiskamine pole võimalik"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Ühendumine serveriga %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400
msgid "_Connect"
msgstr "Ü_hendu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
msgid "Link _name:"
msgstr "_Viida nimi:"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
msgid "Create _Document"
msgstr "Loo _dokument"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Ava _programmiga..."
+msgstr "Ava _rakendusega"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Vali programm, millega valitud kirje avada"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8980
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8966
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Valitud kirje omaduste vaatamine või muutmine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298
msgid "Create _Folder"
msgstr "Loo _kaust"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Selle kausta sisse uue tühja kausta loomine"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
msgid "No templates installed"
msgstr "Malle ei ole paigaldatud"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
msgid "_Empty File"
msgstr "_Tühi fail"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Uue tühja faili loomine sellesse kausta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Valitud kirjete avamine praeguses aknas"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#. Location-specific actions
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Ava navigatsiooniaknas"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Kõikide navigatsiooniaknas valitud kirjete avamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8856
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2664
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ava uuel _kaardil"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Iga valitud kirje avamine uuel kaardil"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Ava _kaustaaknas"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Iga valitud kirje avamine kausta aknas"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Muu rakendus..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Valitud kirje avamiseks teise rakenduse valimine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Ava mõne muu _rakendusega..."
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Ava skriptide kaust"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Selles menüüs olevate skriptide kausta avamine"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Valitud failide ettevalmistamine ümbertõstmiseks \"Aseta\" käsuga"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Valitud failide ettevalmistamine kopeerimiseks \"Aseta\" käsuga"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Eelnevalt Lõika või Kopeeri käskudega valitud failide ümbertõstmine või kopeerimine"
+msgstr ""
+"Eelnevalt Lõika või Kopeeri käskudega valitud failide ümbertõstmine või "
+"kopeerimine"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Aseta failid kausta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr "Eelnevalt käskudega Lõika/Kopeeri fail valitud failide valitud kausta ümbertõstmine või kopeerimine"
+msgstr ""
+"Eelnevalt käskudega Lõika/Kopeeri fail valitud failide valitud kausta "
+"ümbertõstmine või kopeerimine"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
msgid "Cop_y to"
msgstr "K_opeeri asukohale"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
msgid "M_ove to"
msgstr "_Tõsta asukohale"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Kõigi selles aknas olevate kirjete valimine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Vali kirjed va_stavuse alusel..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Kõigi selles aknas olevate ja määratud mustrile vastavate kirjete valimine"
+msgstr ""
+"Kõigi selles aknas olevate ja määratud mustrile vastavate kirjete valimine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Pööra valik"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Kõikide hetkel valimata kirjete valimine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
msgid "D_uplicate"
msgstr "Loo _duplikaat"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Kõigist valitud kirjetest duplikaadi loomine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8950
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Loo _viit"
-msgstr[1] "Loo _viidad"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Igale valitud kirjele nimeviida loomine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
msgid "_Rename..."
-msgstr "Muuda _nime..."
+msgstr "_Muuda nime..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
msgid "Rename selected item"
msgstr "Valitud kirje nime muutmine"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8911
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Kõigi märgitud kirjete prügikasti viskamine"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8945
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
-msgid "_Delete"
-msgstr "Kust_uta"
-
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Kõigi valitud kirjete kustutamine ilma neid prügikasti viskamata"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
msgid "_Restore"
msgstr "_Taasta"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
msgid "_Undo"
-msgstr "_Tühista"
+msgstr "_Unusta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11129
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11118
msgid "Undo the last action"
msgstr "Viimase tegevuse tagasivõtmine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
msgid "_Redo"
msgstr "_Taasta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11136
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Viimati tagasivõetud tegevuse uuestitegemine"
@@ -4197,635 +4446,635 @@ msgstr "Viimati tagasivõetud tegevuse uuestitegemine"
#. * be window-wide, and not just view-wide.
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
#. * it is a mixture of both ATM.
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Taasta vaikimisi vaade"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "Sortimisjärjestuse ja suurendusastme lähtestamine selle vaate jaoks vastavalt määratud eelistustele"
+msgstr ""
+"Sortimisjärjestuse ja suurendusastme lähtestamine selle vaate jaoks "
+"vastavalt määratud eelistustele"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Ühendu selle võrguserveriga"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Selle serveriga pideva ühenduse loomine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2700
msgid "_Mount"
msgstr "Ü_henda"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Valitud köite haakimine"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Valitud köite lahtihaakimine"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Valitud köite väljastamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2728
msgid "_Format"
msgstr "_Vorming"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Valitud köite vormindamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1785 ../src/caja-places-sidebar.c:2735
msgid "_Start"
msgstr "_Käivita"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Valitud köite käivitamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1786 ../src/caja-places-sidebar.c:2742
-#: ../src/caja-window-menus.c:844
+#: ../src/caja-window-menus.c:836
msgid "_Stop"
msgstr "_Peata"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Valitud köite peatamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2721
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Tuvasta meedia"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Tuvastab andmekandja valitud seadmes"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Avatud kaustaga seotud köite haakimine"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Avatud kaustaga seotud köite lahtihaakimine"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Avatud kaustaga seotud köite väljastamine"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Avatud kaustaga seotud köite vormindamine"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Avatud kaustaga seotud köite käivitamine"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Avatud kaustaga seotud köite seiskamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Ava fail ja sulge aken"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "_Salvesta otsing"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
msgid "Save the edited search"
msgstr "Muudetud otsingu salvestamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "S_alvesta otsing kui..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Praegune otsingu salvestamine failina"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Kausta avamine navigeerimisaknas"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Selle kausta avamine uuel kaardil"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Selle kausta avamine kaustaaknas"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Selle kausta ettevalmistamine ümbertõstmiseks \"Aseta\" käsuga"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Selle kausta ettevalmistamine kopeerimiseks \"Aseta\" käsuga"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
-msgstr "Eelnevalt \"Lõika\" või \"Kopeeri\" käskudega valitud failide ümbertõstmine või kopeerimine sellesse kausta"
+msgstr ""
+"Eelnevalt \"Lõika\" või \"Kopeeri\" käskudega valitud failide ümbertõstmine "
+"või kopeerimine sellesse kausta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Selle kausta viskamine prügikasti"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Selle kausta kustutamine ilma prügikasti viskamata"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Selle kaustaga seotud köite haakimine"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Selle kaustaga seotud köite lahtihaakimine"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Selle kaustaga seotud köite väljastamine"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Selle kaustaga seotud köite vormindamine"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Selle kaustaga seotud köite käivitamine"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Selle kaustaga seotud köite seiskamine"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Selle kausta omaduste vaatamine või muutmine"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
msgid "_Other pane"
msgstr "_Kõrvalpaanile"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Valiku kopeerimine sama akna kõrvalpaanile"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Valiku ümbertõstmine sama akna kõrvalpaanile"
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
+#. name, icon name, label
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 ../src/caja-window-menus.c:899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 ../src/caja-window-menus.c:891
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Kodukausta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "Valiku kopeerimine kodukausta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "Valiku ümbertõstmine kodukausta"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
msgid "_Desktop"
msgstr "_Töölauale"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "Valiku kopeerimine töölauale"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "Valiku ümbertõstmine töölauale"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Skriptide käivitamine või korrastamine kaustas %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7633
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skriptid"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Avatud kausta väljatõstmine prügikastist asukohale \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Valitud kausta prügikastist väljatõstmine asukohale \"%s\""
-msgstr[1] "Valitud kaustade prügikastist väljatõstmine asukohale \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8045
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Valitud kausta viskamine prügikasti "
-msgstr[1] "Valitud kaustade viskamine prügikasti "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Valitud faili prügikastist väljatõstmine asukohale \"%s\""
-msgstr[1] "Valitud failide prügikastist väljatõstmine asukohale \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Valitud faili prügikastist väljatõstmine"
-msgstr[1] "Valitud failide prügikastist väljatõstmine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8061
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Valitud kirje prügikastist väljatõstmine asukohale \"%s\""
-msgstr[1] "Valitud kirjete prügikastist väljatõstmine asukohale \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Valitud kirje prügikastist väljatõstmine"
-msgstr[1] "Valitud kirjete prügikastist väljatõstmine"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Valitud kettaseadme käivitamine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Ühendab valitud kettale"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Käivita mitmekettaseade"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Mitmekettaseadme käivitamine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Võta ketas lukust lahti"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Lukustab valitud ketta lahti"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Seiskab valitud ketta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1794
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Eemalda ketas turvaliselt"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Valitud kettaseadme turvaline eemaldamine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429
msgid "_Disconnect"
-msgstr "Ü_henda lahti"
+msgstr "_Katkesta ühendus"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Valitud kettaseadme lahtiühendamine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8433
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Seiska mitmekettaseade"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8434
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Mitmekettaseadme seiskamine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1807
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Lukusta ketas"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Valitud kettaseadme lukustamine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Avatud kaustaga seotud kettaseadme käivitamine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Avatud kaustaga seotud kettaseadme ühendamine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Avatud kaustaga seotud mitmekettaseadme käivitamine"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1806
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Võta ketas lukust lahti"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Avatud kaustaga seotud kettaseadme lukust lahti võtmine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "Avatud kaustaga seotud kettaseadme _seiskamine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Avatud kaustaga seotud kettaseadme turvaline eemaldamine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Avatud kaustaga seotud kettaseadme lahtiühendamine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Avatud kaustaga seotud mitmekettaseadme seiskamine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Avatud kaustaga seotud kettaseadme lukustamine"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8507
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8817
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2671
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ava _uues aknas"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8523
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Sirvi uues _aknas"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8515
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8836
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "_Sirvi kausta"
-msgstr[1] "_Sirvi kaustu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Sirvi uuel _kaardil"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8595
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8906
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "Kustuta _jäädavalt"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8582
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Avatud kausta lõplik kustutamine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Avatud kausta viskamine prügikasti "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8766
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "Ava p_rogrammiga %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8819
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Ava uues _aknas"
-msgstr[1] "Ava %'d-s _uues aknas"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8842
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Sirvi uues _aknas"
-msgstr[1] "Sirvi %'d-s uues _aknas"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Ava uuel _kaardil"
-msgstr[1] "Ava %'d-l uuel _kaardil"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8881
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8867
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Sirvi uuel _kaardil"
-msgstr[1] "Sirvi %'d-l uuel _kaardil"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Kõigi kirjete lõplik kustutamine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Avatud kausta omaduste vaatamine või muutmine"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10267
msgid "Download location?"
msgstr "Kas laadida asukoht alla?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10284
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Sa võid selle alla laadida või sellele viida luua."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10273
msgid "Make a _Link"
msgstr "Loo vii_t"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10280
msgid "_Download"
-msgstr "_Laadi alla"
+msgstr "Laa_di alla"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10452
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10511
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10441
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10605
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Pukseerimine ei ole toetatud."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10442
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Pukseerimine on võimalik vaid kohaliku failisüsteemi ulatuses."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10512
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10617
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10501
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10606
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Kasutati vale lohistamisliiki."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10683
msgid "dropped text.txt"
msgstr "hiirega lohistatud tekst.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10739
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10728
msgid "dropped data"
msgstr "hiirega lohistatud andmed"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11117
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11135
msgid "Redo"
msgstr "Taasta"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:437
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:449
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:433
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:436
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:370
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:366
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:448
msgid "Command"
msgstr "Käsk"
@@ -4857,7 +5106,9 @@ msgstr "Nimi \"%s\" on siin kaustas juba kasutusel. Palun vali teine nimi."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "\"%s\" ei ole siin kaustas. Võib-olla on see äsja ümber tõstetud või kustutatud?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ei ole siin kaustas. Võib-olla on see äsja ümber tõstetud või "
+"kustutatud?"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
@@ -4934,7 +5185,7 @@ msgstr "Ikoonivaade"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:128
msgid "by _Name"
-msgstr "_nime järgi"
+msgstr "_Nime järgi"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740
@@ -4943,7 +5194,7 @@ msgstr "Ikooniridade sortimine nime järgi"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
msgid "by _Size"
-msgstr "_suuruse järgi"
+msgstr "_Suuruse järgi"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746
@@ -5035,7 +5286,8 @@ msgstr "_Järjesta nime järgi"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "Aknas olevate ikoonide paremini korrastamine ning kattuvuse ärahoidmine"
+msgstr ""
+"Aknas olevate ikoonide paremini korrastamine ning kattuvuse ärahoidmine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5165,7 +5417,7 @@ msgstr "Laadimine..."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1837
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3450
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "Nimekirjavaade"
@@ -5181,29 +5433,29 @@ msgstr "Vali, mismoodi selles kaustas andmeid järjestatakse:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2604
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Nähtavad _veerud..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2605
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Selles kaustas näidatavate veergude valimine"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3452
msgid "_List"
msgstr "_Nimekiri"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3457
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Loendivaade sattus veale."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3458
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Loendivaate käivitamisel satuti veale."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3459
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3455
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Selle asukoha kuvamine nimekirjavaatena."
@@ -5235,8 +5487,8 @@ msgstr "Fail, mille poetasid, ei ole pilt."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:636
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Nimi:"
-msgstr[1] "_Nimed:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:992
#, c-format
@@ -5254,30 +5506,30 @@ msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Kas katkestada grupi muutmine?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Kas katkestada omaniku muutmine?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2270
msgid "nothing"
msgstr "puudub"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2276
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272
msgid "unreadable"
msgstr "loetamatu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2295
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2291
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2301
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(osa sisust on loetamatu)"
@@ -5286,243 +5538,265 @@ msgstr "(osa sisust on loetamatu)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
msgid "Contents:"
msgstr "Sisukord:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
msgid "used"
msgstr "kasutusel"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103
msgid "free"
msgstr "vaba"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
msgid "Total capacity:"
msgstr "Kogumahtuvus:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3118
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3114
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Failisüsteemi liik: "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3204
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3200
msgid "Basic"
msgstr "Põhiline"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3266
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3262
msgid "Link target:"
msgstr "Viit osutab:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3280
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276
msgid "Size on Disk:"
msgstr "Suurus kettal:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285
#: ../src/caja-location-bar.c:57
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
msgid "Volume:"
msgstr "Köide:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300
msgid "Accessed:"
msgstr "Pöördutud:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3308
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
msgid "Modified:"
msgstr "Muudetud:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3317
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
msgid "Free space:"
msgstr "Vaba ruum:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3431
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3427
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085
msgid "Emblems"
msgstr "Embleemid"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3836
msgid "_Read"
msgstr "_Lugemine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3842
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3838
msgid "_Write"
msgstr "_Kirjutamine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3844
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840
msgid "E_xecute"
msgstr "K_äivitamine"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4112
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
msgid "no "
msgstr "keelatud: "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4115
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111
msgid "list"
msgstr "loendi võtmine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4117
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
msgid "read"
msgstr "lugemine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
msgid "create/delete"
msgstr "loomine/kustutamine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124
msgid "write"
msgstr "kirjutamine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
msgid "access"
msgstr "ligipääs"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4181
msgid "Access:"
msgstr "Pääsuõigused:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183
msgid "Folder access:"
msgstr "Ligipääs kaustale:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4189
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
msgid "File access:"
msgstr "Faili pääsuõigused:"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:335
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:329
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
msgid "List files only"
msgstr "Ainult failide nimekiri"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
msgid "Access files"
msgstr "Ligipääs failidele"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
msgid "Create and delete files"
msgstr "Failide loomine ja kustutamine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
msgid "Read-only"
msgstr "Ainult lugemine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
msgid "Read and write"
msgstr "Lugemine ja kirjutamine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4281
msgid "Special flags:"
msgstr "Erilipud:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4283
msgid "Set _user ID"
msgstr "_Kasutaja ID määramine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4288
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4284
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Grupi ID määramine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285
msgid "_Sticky"
msgstr "_Kleepuv"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4364
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4555
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4360
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4551
msgid "_Owner:"
msgstr "_Omanik:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4368
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560
msgid "Owner:"
msgstr "Omanik:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4390
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573
msgid "_Group:"
msgstr "G_rupp:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4402
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4461
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4398
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4457
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4426
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4422
msgid "Others"
msgstr "Teised"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4441
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437
msgid "Execute:"
msgstr "Käivitamine:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4444
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4440
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Faili on lubatud _käivitada kui programmi"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4458
msgid "Others:"
msgstr "Teised:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4597
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Kausta pääsuõigused:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
msgid "File Permissions:"
msgstr "Faili õigused:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstina:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4763
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4759
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "Sa ei ole omanik ja seetõttu pole sul võimalik neid pääsuõigusi muuta."
+msgstr ""
+"Sa ei ole omanik ja seetõttu pole sul võimalik neid pääsuõigusi muuta."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4779
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinuxi kontekst:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4788
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4784
msgid "Last changed:"
msgstr "Viimati muudetud:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4799
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4795
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Rakenda õigused ka sisalduvatele failidele"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4809
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" pääsuõiguseid pole võimalik tuvastada."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4808
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Valitud faili pääsuõiguseid pole võimalik tuvastada."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5386
+#. create the "help" button
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5172
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1117
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:390
+#: ../src/caja-window-menus.c:809
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+#. create the "close" button
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5177
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/caja-property-browser.c:398 ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulge"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5387
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Omaduste akna loomine."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5682
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5676
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Kohandatud ikooni valimine"
@@ -5530,11 +5804,11 @@ msgstr "Kohandatud ikooni valimine"
msgid "File System"
msgstr "Failisüsteem"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1729
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1727
msgid "Tree"
msgstr "Puu"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1735
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1733
msgid "Show Tree"
msgstr "Näita kaustapuud"
@@ -5547,7 +5821,9 @@ msgstr "Cajal pole võimalik kausta \"%s\" luua."
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
-msgstr "Enne Caja käivitamist loo palun järgnev kaust või säti pääsuõigused selliselt, et Caja saaks vajalikud kaustad ise luua."
+msgstr ""
+"Enne Caja käivitamist loo palun järgnev kaust või säti pääsuõigused "
+"selliselt, et Caja saaks vajalikud kaustad ise luua."
#: ../src/caja-application.c:488
#, c-format
@@ -5558,7 +5834,9 @@ msgstr "Cajal pole võimalik luua järgmisi vajalikke kaustu: %s."
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
-msgstr "Enne Caja käivitamist loo palun järgnevad kaustad või säti pääsuõigused selliselt, et Caja saaks vajalikud kaustad ise luua."
+msgstr ""
+"Enne Caja käivitamist loo palun järgnevad kaustad või säti pääsuõigused "
+"selliselt, et Caja saaks vajalikud kaustad ise luua."
#: ../src/caja-application.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2191
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222 ../src/caja-places-sidebar.c:2257
@@ -5592,7 +5870,7 @@ msgstr "Esimese akna loomine näidatud suuruse ja asukohaga."
#: ../src/caja-application.c:2018
msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMEETRIA"
#: ../src/caja-application.c:2020
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
@@ -5627,7 +5905,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
-msgstr "\n\nFailisüsteemi sirvimine failihalduriga"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Failisüsteemi sirvimine failihalduriga"
#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167
#, c-format
@@ -5647,7 +5928,9 @@ msgstr "<big><b>Viga tarkvara automaatkäivitamisel</b></big>"
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr "<big><b>See meedium sisaldab tarkvara, mida plaanitakse automaatselt tööle panna. Kas lubad seda käivitada?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>See meedium sisaldab tarkvara, mida plaanitakse automaatselt tööle "
+"panna. Kas lubad seda käivitada?</b></big>"
#: ../src/caja-autorun-software.c:219
#, c-format
@@ -5655,34 +5938,43 @@ msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
-msgstr "Tarkvara käivitatakse otse meediumilt \"%s\". Sa ei tohiks mitte kunagi käivitada tarkvara, mida Sa ei usalda.\n\nKui kahtled, siis vajuta \"Loobu\"."
+msgstr ""
+"Tarkvara käivitatakse otse meediumilt \"%s\". Sa ei tohiks mitte kunagi käivitada tarkvara, mida Sa ei usalda.\n"
+"\n"
+"Kui kahtled, siis vajuta \"Loobu\"."
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:164
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:242
-#: ../src/caja-property-browser.c:1677 ../src/caja-window-menus.c:598
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:236
+#: ../src/caja-property-browser.c:1664 ../src/caja-window-menus.c:590
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
-msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga:\n%s"
+msgstr ""
+"Abiteabe kuvamisel tekkis viga:\n"
+"%s"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:200
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Järjehoidjaid pole kirjeldatud"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Järjehoidjate redaktor"
+msgstr "Järjehoidjate redigeerimine"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "_Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>_Järjehoidjad</b>"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:7
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_Nimi</b>"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:8
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>_Asukoht</b>"
@@ -5693,7 +5985,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
-msgstr "\n\nÜhenduse lisamine serveri jagatud kaustale"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ühenduse lisamine serveri jagatud kaustale"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135
msgid "SSH"
@@ -5731,7 +6026,9 @@ msgstr "Ühendumine..."
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
-msgstr "Toetatud serverite meetodite nimekirja pole võimalik laadida.\nPalun kontrolli oma GVfs'i paigaldust."
+msgstr ""
+"Toetatud serverite meetodite nimekirja pole võimalik laadida.\n"
+"Palun kontrolli oma GVfs'i paigaldust."
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298
#, c-format
@@ -5755,74 +6052,74 @@ msgstr "Palun kontrolli kasutaja üksikasju."
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:742
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1171
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1127
msgid "C_onnect"
-msgstr "Ü_hendu"
+msgstr "Ü_henda"
#. set dialog properties
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:866
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Serveriga ühendumine"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:880
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874
msgid "Server Details"
msgstr "Serveri üksikasjad"
#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:904
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:894
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#. port
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:926
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:912
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. third row: share entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1025
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1003
msgid "Share:"
msgstr "Jagatud kaust:"
#. fourth row: folder entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1041
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1015
msgid "Folder:"
msgstr "Kaust:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1058
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1028
msgid "User Details"
msgstr "Kasutaja üksikasjad"
#. first row: domain entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1082
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1048
msgid "Domain Name:"
msgstr "Domeeni nimi:"
#. second row: username entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1098
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1060
msgid "User Name:"
msgstr "Kasutaja nimi:"
#. third row: password entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1114
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1072
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1131
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1085
msgid "Remember this password"
msgstr "Parool jäetakse meelde"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1142
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1096
msgid "Add _bookmark"
msgstr "Lisa _järjehoidja"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1149
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1103
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "Järjehoidja nimi:"
-#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:267
-#: ../src/caja-pathbar.c:1403 ../src/caja-places-sidebar.c:519
+#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:264
+#: ../src/caja-pathbar.c:1399 ../src/caja-places-sidebar.c:519
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
@@ -5835,7 +6132,9 @@ msgstr "Embleemi nimega '%s' pole võimalik eemaldada."
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
" added yourself."
-msgstr "Tõenäoliselt on see tingitud sellest, et embleem on püsiv, ja pole sinu poolt lisatud."
+msgstr ""
+"Tõenäoliselt on see tingitud sellest, et embleem on püsiv, ja pole sinu "
+"poolt lisatud."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:264
#, c-format
@@ -5852,7 +6151,7 @@ msgstr "Sisesta embleemi uus nimi:"
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:357
msgid "Rename"
-msgstr "Muuda nime"
+msgstr "Nime muutmine"
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:537
msgid "Add Emblems..."
@@ -5862,13 +6161,17 @@ msgstr "Lisa embleemid..."
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-msgstr "Sisesta iga embleemi järele kirjeldav nimi. Seda kasutatakse edaspidi teistes kohtades embleemi nimena"
+msgstr ""
+"Sisesta iga embleemi järele kirjeldav nimi. Seda kasutatakse edaspidi "
+"teistes kohtades embleemi nimena"
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-msgstr "Sisesta embleemi järele kirjeldav nimi. Seda kasutatakse edaspidi teistes kohtades embleemi nimena"
+msgstr ""
+"Sisesta embleemi järele kirjeldav nimi. Seda kasutatakse edaspidi teistes "
+"kohtades embleemi nimena"
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
@@ -5899,7 +6202,7 @@ msgstr "Embleemi pole võimalik lisada"
msgid "Show Emblems"
msgstr "Näita embleeme"
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:638
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:632
msgid "About Extension"
msgstr "Laiendist lähemalt"
@@ -6026,389 +6329,392 @@ msgstr "4 GB"
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Failihalduse eelistused"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>Vaikimisi vaade</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
msgid "View _new folders using:"
msgstr "_Uusi kaustu näidatakse kasutades:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
msgid "_Arrange items:"
msgstr "Kir_jed järjestatakse:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Kaustad sorditakse enne faile"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Peidetud- ja varuk_oopiafailid on nähtaval"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgstr "<b>Ikoonivaate vaikeväärtused</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Vaikimisi _suurendus:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "_Use compact layout"
msgstr "Kasutatakse kom_paktset paigutust"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Tekst ikoonide kõrval"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
msgstr "<b>Kompaktvaate vaikeväärtused</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Vaikimisi suu_rendus:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "Kõigile _veergudele sama laius"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgstr "<b>Nimekirjavaate vaikeväärtused</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "Vaikimisi suuren_dus:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr "<b>Puuvaate vaikeväärtused</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
msgid "Show _only folders"
msgstr "Näidatakse ai_nult kaustu"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
msgid "Views"
msgstr "Vaade"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Käitumine</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
msgid "_Single click to open items"
msgstr "Kirjed avatakse ü_he klõpsuga"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
msgid "_Double click to open items"
msgstr "Kirjed avatakse _topeltklõpsuga"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr "_Iga kaust avaneb oma aknas"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr "<b>Käivitatavad tekstifailid</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "Käivitatavade teksti_failide avamisel need käivitatakse"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "Käi_vitatavate tekstifailide avamisel näidatakse nende sisu"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Küsitakse iga kord"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>Prügikast</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "_Prügikasti tühjendamisel ja failide kustutamisel küsitakse luba"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
msgid "Ask before moving files to the _Trash"
msgstr "_Enne failide prügikasti viskamist küsitakse kinnitust"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Kustutamine on _lubatud ka ilma prügikasti viskamata"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
msgid "Behavior"
msgstr "Käitumine"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>Ikoonide pealdised</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
-msgstr "Vali ikooni all olevate andmete järjekord. Täpsemad andmed ilmuvad ikoonide suurendamisel."
+msgstr ""
+"Vali ikooni all olevate andmete järjekord. Täpsemad andmed ilmuvad ikoonide "
+"suurendamisel."
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Kuupäev</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
msgid "_Format:"
msgstr "_Vorming:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Suurus</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
msgid "_Show file sizes with IEC units"
msgstr "Faili_suurusi näidatakse IEC ühikutes"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
msgid "Display"
msgstr "Kuvamine"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>Nimekirja veerud</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Nimekirjavaates ilmuvate andmete järjekorra valimine."
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
msgid "List Columns"
msgstr "Nimekirja veerud"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Tekstifailid</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Ikoonidel näidatakse _teksti:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<b>Muud eelvaadeldavad failid</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "_Pisipiltite näidatakse:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "Ainult _failidele, mis on väiksemad kui:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>Helifailid</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "_Helifaile eelvaadeltakse:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Kaustad</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
msgid "Count _number of items:"
msgstr "_Kirjete arvu loendatakse:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr "<b>Meediakäsitlemine</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr "Vali, mida tuleb seadmete ühendamisel või meediumi sisestamisel ette võtta"
+msgstr ""
+"Vali, mida tuleb seadmete ühendamisel või meediumi sisestamisel ette võtta"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
msgid "CD _Audio:"
msgstr "_CD-audio:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
msgid "_DVD Video:"
msgstr "_DVD-Video:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
msgid "_Music Player:"
msgstr "_Muusikaesitaja:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
msgid "_Photos:"
msgstr "_Fotod:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
msgid "_Software:"
msgstr "_Tarkvara:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr "<b>Muu meedium</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr "Siin on võimalik seadistada vähemtuntud meediumivorminguid"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101
msgid "Acti_on:"
msgstr "T_egevus:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102
msgid "_Type:"
-msgstr "_Liik:"
+msgstr "_Tüüp:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "Meediumi sisestamisel ei käivitata _programme ega küsita kinnitust"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "Meediumi si_rvimine pärast sisestamist"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105
msgid "Media"
msgstr "Meedium"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
msgstr "<b>Saadaolevad lai_endid:</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
msgid "column"
msgstr "veerg"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108
msgid "Extension"
msgstr "Laiend"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109
msgid "_About Extension"
msgstr "_Laiendist lähemalt"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:110
msgid "C_onfigure Extension"
msgstr "Laiendi _sätted"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:111
msgid "Extensions"
msgstr "Laiendidd"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:338
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:337
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:343
msgid "Show History"
msgstr "Näita ajalugu"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
msgid "Camera Brand"
msgstr "Kaamera tootjafirma"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
msgid "Camera Model"
msgstr "Kaamera mudel"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
msgid "Date Taken"
msgstr "Pildistamise aeg"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Date Digitized"
msgstr "Digitaliseerimise aeg"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:292
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
msgid "Exposure Time"
msgstr "Säriaeg"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:293
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:289
msgid "Aperture Value"
msgstr "Ava laius"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:290
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO tundlikkus"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:291
msgid "Flash Fired"
msgstr "Välgu kasutamine"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:296
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:292
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mõõtmisviis"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:297
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:293
msgid "Exposure Program"
msgstr "Säritusprogramm"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:298
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Focal Length"
msgstr "Fookuskaugus"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:299
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Software"
msgstr "Tarkvara"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:371
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:367
msgid "Keywords"
msgstr "Võtmesõnad"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:372
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:368
msgid "Creator"
msgstr "Looja"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:373
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:369
msgid "Copyright"
msgstr "Autoriõigused"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:374
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:370
msgid "Rating"
msgstr "Hinnang"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:405
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:401
msgid "Image Type:"
msgstr "Pildi liik:"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:404
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Laius:</b> %d piksel"
-msgstr[1] "<b>Laius:</b> %d pikslit"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:414
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Kõrgus:</b> %d piksel"
-msgstr[1] "<b>Kõrgus:</b> %d pikslit"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:433
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Tõrge pildi andmete laadimisel"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:661
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:657
msgid "loading..."
msgstr "laadimine..."
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:715
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:711
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
@@ -6441,20 +6747,21 @@ msgstr "Mine:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Kas soovid vaadata %d asukohta?"
-msgstr[1] "Kas soovid vaadata %d asukohta?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/caja-location-dialog.c:163
+#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
msgstr "Asukoha avamine"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:173
+#: ../src/caja-location-dialog.c:167
msgid "_Location:"
msgstr "_Asukoht:"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "Kas oled kindel, et tahad oma külastatud asukohtade loendi tühjendada?"
+msgstr ""
+"Kas oled kindel, et tahad oma külastatud asukohtade loendi tühjendada?"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 ../src/caja-window-bookmarks.c:83
#, c-format
@@ -6465,22 +6772,22 @@ msgstr "Asukohta \"%s\" ei ole enam olemas."
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Ajaloo asukohta pole enam olemas."
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
msgid "_Go"
msgstr "_Liikumine"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Järjehoidjad"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
msgid "_Tabs"
msgstr "_Kaardid"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
msgid "New _Window"
msgstr "Uus _aken"
@@ -6489,7 +6796,7 @@ msgstr "Uus _aken"
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "Näidatava asukoha jaoks Caja uue akna avamine"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
msgid "New _Tab"
msgstr "_Uus kaart"
@@ -6498,7 +6805,7 @@ msgstr "_Uus kaart"
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Näidatava asukoha jaoks Caja uue kaardi avamine"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Ava _kaustaaken"
@@ -6507,7 +6814,7 @@ msgstr "Ava _kaustaaken"
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Näidatava asukoha jaoks uue kaustaakna avamine"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Sulge _kõik aknad"
@@ -6516,7 +6823,7 @@ msgstr "Sulge _kõik aknad"
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Kõigi navigatsiooniakende sulgemine"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
msgid "_Location..."
msgstr "_Asukohale..."
@@ -6525,7 +6832,7 @@ msgstr "_Asukohale..."
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Avatava asukoha määramine"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847
msgid "Clea_r History"
msgstr "Puhasta a_jalugu"
@@ -6534,7 +6841,7 @@ msgstr "Puhasta a_jalugu"
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Liikumise menüü ja edasi/tagasi loendite tühjendamine"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr "_Lülitumine teisele paanile"
@@ -6543,7 +6850,7 @@ msgstr "_Lülitumine teisele paanile"
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr "Kaksikvaate aknas fookuse vahetamine kõrvalpaanile"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr "_Sama asukoht kui teisel paneelil"
@@ -6552,7 +6859,7 @@ msgstr "_Sama asukoht kui teisel paneelil"
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Liikumine samasse asukohta nagu lisapaanil"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 ../src/caja-spatial-window.c:956
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lisa järjehoidja"
@@ -6561,7 +6868,7 @@ msgstr "_Lisa järjehoidja"
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Praeguse asukoha jaoks järjehoida lisamine siia menüüsse"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 ../src/caja-spatial-window.c:960
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Redigeeri järjehoidjaid..."
@@ -6589,7 +6896,7 @@ msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:464
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Tõsta kaart _vasakule"
+msgstr "Liiguta kaart _vasakule"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879
msgid "Move current tab to left"
@@ -6598,7 +6905,7 @@ msgstr "Käesoleva kaardi tõstmine vasakule"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:472
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Tõsta kaart _paremale"
+msgstr "Liiguta kaart _paremale"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884
msgid "Move current tab to right"
@@ -6612,7 +6919,7 @@ msgstr "_Otsingu kuvamine"
msgid "Show search"
msgstr "Otsingu kuvamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897
msgid "_Main Toolbar"
@@ -6623,7 +6930,7 @@ msgstr "_Peamine tööriistariba"
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Selle akna põhitööriba näitamine või peitmine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903
msgid "_Side Pane"
@@ -6634,7 +6941,7 @@ msgstr "_Külgpaan"
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Selle akna külgpaani näitamine või peitmine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909
msgid "Location _Bar"
@@ -6645,7 +6952,7 @@ msgstr "Asukoha_riba"
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Selle akna asukohariba näitamine või peitmine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
msgid "St_atusbar"
@@ -6656,9 +6963,9 @@ msgstr "_Olekuriba"
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Selle akna olekuriba näitamine või peitmine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:921 ../src/caja-spatial-window.c:964
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Failide otsing..."
@@ -6685,7 +6992,7 @@ msgstr "_Tagasi"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:958
msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Eelmise külastatud koha avamine"
+msgstr "Liikumine eelmisesse külastatud kohta"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:959
msgid "Back history"
@@ -6697,7 +7004,7 @@ msgstr "_Edasi"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Järgmise külastatud koha avamine"
+msgstr "Liikumine järgmisesse külastatud kohta"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:976
msgid "Forward history"
@@ -6732,15 +7039,15 @@ msgstr "Sul_ge kaart"
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Failisirvija"
-#: ../src/caja-notebook.c:337
+#: ../src/caja-notebook.c:330
msgid "Close tab"
-msgstr "Sulge kaart"
+msgstr "Kaardi sulgemine"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:399 ../src/caja-notes-viewer.c:503
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:398 ../src/caja-notes-viewer.c:502
msgid "Notes"
msgstr "Märkmed"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:405
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:404
msgid "Show Notes"
msgstr "Näita märkmeid"
@@ -6825,13 +7132,13 @@ msgstr "Eemalda"
msgid "Rename..."
msgstr "Muuda nime..."
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3382
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3381
msgid "Places"
msgstr "Asukohad"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3388
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3387
msgid "Show Places"
-msgstr "Näita asukohti"
+msgstr "Asukohtade menüü on nähtaval"
#. set the title and standard close accelerator
#: ../src/caja-property-browser.c:294
@@ -6839,159 +7146,160 @@ msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Taustad ja embleemid"
#. create the "remove" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:409
+#: ../src/caja-property-browser.c:410
msgid "_Remove..."
msgstr "_Eemalda..."
#. now create the "add new" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:423
+#: ../src/caja-property-browser.c:424
msgid "Add new..."
msgstr "Lisa uus..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:974
+#: ../src/caja-property-browser.c:975
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "Vabandust, kuid mustrit %s pole võimalik kustutada."
-#: ../src/caja-property-browser.c:975
+#: ../src/caja-property-browser.c:976
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Kontrolli, kas sul on õigused mustri kustutamiseks."
-#: ../src/caja-property-browser.c:991
+#: ../src/caja-property-browser.c:992
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "Vabandust, kuid embleemi %s pole võimalik kustutada."
-#: ../src/caja-property-browser.c:992
+#: ../src/caja-property-browser.c:993
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Kontrolli, kas sul on õigused embleemi kustutamiseks."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1064
+#: ../src/caja-property-browser.c:1065
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "Uue embleemi jaoks pildifaili valimine"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1105
+#: ../src/caja-property-browser.c:1106
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Uue embleemi loomine"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1126
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Võtmesõna:"
#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/caja-property-browser.c:1149
+#: ../src/caja-property-browser.c:1146
msgid "_Image:"
msgstr "_Pilt:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1185
+#: ../src/caja-property-browser.c:1178
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Loo uus värv:"
#. make the name label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1199
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
msgid "Color _name:"
msgstr "Värvi _nimi:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1215
+#: ../src/caja-property-browser.c:1208
msgid "Color _value:"
msgstr "Värvi _väärtus:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+#: ../src/caja-property-browser.c:1244
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "Vabandust, kuid lähtestamispilti pole võimalik asendada."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1252
+#: ../src/caja-property-browser.c:1245
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Lähtestamissümbol on spetsiaalne pilt, mida pole võimalik kustutada."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1282
+#: ../src/caja-property-browser.c:1275
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "Vabandust, kuid mustrit %s pole võimalik paigaldada."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1313
+#: ../src/caja-property-browser.c:1306
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Mustriks lisatava pildifaili valimine"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1392 ../src/caja-property-browser.c:1422
+#: ../src/caja-property-browser.c:1385 ../src/caja-property-browser.c:1415
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Värvi pole võimalik paigaldada."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1393
+#: ../src/caja-property-browser.c:1386
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "Vabandust, kuid uuele värvile tuleb määrata nimi, mis ei ole kasutuses."
+msgstr ""
+"Vabandust, kuid uuele värvile tuleb määrata nimi, mis ei ole kasutuses."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1423
+#: ../src/caja-property-browser.c:1416
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Vabandust, kuid uuele värvile tuleb määrata nimi, mis ei ole tühi."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1483
+#: ../src/caja-property-browser.c:1476
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Lisatava värvuse valimine"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1529 ../src/caja-property-browser.c:1547
+#: ../src/caja-property-browser.c:1522 ../src/caja-property-browser.c:1540
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Vabandust, kuid \"%s\" ei ole kasutatav pildifail."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548
+#: ../src/caja-property-browser.c:1523 ../src/caja-property-browser.c:1541
msgid "The file is not an image."
msgstr "See fail ei ole pilt."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2299
+#: ../src/caja-property-browser.c:2284
msgid "Select a Category:"
msgstr "Vali kategooria:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2311
+#: ../src/caja-property-browser.c:2296
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "T_ühista eemaldamine"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2320
+#: ../src/caja-property-browser.c:2305
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Lisa uus muster..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2323
+#: ../src/caja-property-browser.c:2308
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Lisa uus värvus..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2326
+#: ../src/caja-property-browser.c:2311
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Lisa uus embleem..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2352
+#: ../src/caja-property-browser.c:2337
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Mustri eemaldamiseks klõpsa sellel"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2355
+#: ../src/caja-property-browser.c:2340
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Värvuse eemaldamiseks klõpsa sellel"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2358
+#: ../src/caja-property-browser.c:2343
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Embleemi eemaldamiseks klõpsa sellel"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2370
+#: ../src/caja-property-browser.c:2355
msgid "Patterns:"
msgstr "Mustrid:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2373
+#: ../src/caja-property-browser.c:2358
msgid "Colors:"
msgstr "Värvused:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2376
+#: ../src/caja-property-browser.c:2361
msgid "Emblems:"
msgstr "Embleemid:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2398
+#: ../src/caja-property-browser.c:2383
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Eemalda muster..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2401
+#: ../src/caja-property-browser.c:2386
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Eemalda värvus..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2404
+#: ../src/caja-property-browser.c:2389
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Eemalda embleem..."
@@ -7010,7 +7318,9 @@ msgstr "Kausta valimine, millest otsida"
#: ../src/caja-query-editor.c:391 ../src/caja-query-editor.c:395
msgid ""
"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags."
-msgstr "Tühikutega eraldatud sildid. Failid on vastavuses juhul, kui sisaldavad KÕIKI määratud silte."
+msgstr ""
+"Tühikutega eraldatud sildid. Failid on vastavuses juhul, kui sisaldavad "
+"KÕIKI määratud silte."
#: ../src/caja-query-editor.c:498
msgid "Documents"
@@ -7052,55 +7362,55 @@ msgstr "Tekstifail"
msgid "Select type"
msgstr "Liigi valimine"
-#: ../src/caja-query-editor.c:804
+#: ../src/caja-query-editor.c:802
msgid "Any"
msgstr "Kõik"
-#: ../src/caja-query-editor.c:820
+#: ../src/caja-query-editor.c:818
msgid "Other Type..."
msgstr "Muu liik..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:1124
+#: ../src/caja-query-editor.c:1122
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Otsingukriteeriumi eemaldamine otsingust"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1171
+#: ../src/caja-query-editor.c:1169
msgid "Search Folder"
msgstr "Otsingukaust"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1177
+#: ../src/caja-query-editor.c:1175
msgid "Edit"
-msgstr "Redigeeri"
+msgstr "Redaktor"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1185
+#: ../src/caja-query-editor.c:1183
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Redigeeri salvestatud otsingut"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1217
+#: ../src/caja-query-editor.c:1215
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Otsingule uue otsingukriteeriumi lisamine"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1223
+#: ../src/caja-query-editor.c:1221
msgid "Go"
msgstr "Otsi"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1227
+#: ../src/caja-query-editor.c:1225
msgid "Reload"
msgstr "Laadi uuesti"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1232
+#: ../src/caja-query-editor.c:1230
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Otsingu läbiviimine või värskendamine"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1253
+#: ../src/caja-query-editor.c:1251
msgid "_Search for:"
-msgstr "_Otsi:"
+msgstr "_Otsitav tekst:"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1282
+#: ../src/caja-query-editor.c:1280
msgid "Search results"
msgstr "Otsingutulemused"
-#: ../src/caja-search-bar.c:170
+#: ../src/caja-search-bar.c:171
msgid "Search:"
msgstr "Otsing:"
@@ -7108,17 +7418,17 @@ msgstr "Otsing:"
msgid "Close the side pane"
msgstr "Sulge külgpaan"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:940
msgid "_Places"
msgstr "_Asukohad"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:942
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Ava asukoht..."
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:947
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Su_lge ülemised kaustad"
@@ -7127,7 +7437,7 @@ msgstr "Su_lge ülemised kaustad"
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Selle kausta ülemiste kaustade sulgemine"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:952
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "_Sulge kõik kaustad"
@@ -7152,7 +7462,9 @@ msgstr "Kõigi valitud kirjete taastamine nende algsele asukohale"
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
" list?"
-msgstr "Kas sa soovid loendist eemaldada kõik järjehoidjad, mis viitavad olematule asukohale?"
+msgstr ""
+"Kas sa soovid loendist eemaldada kõik järjehoidjad, mis viitavad olematule "
+"asukohale?"
#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
@@ -7176,7 +7488,9 @@ msgstr "Käesoleva kausta vaade"
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2104
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Cajale ei ole paigaldatud sellist näitamisprogrammi, mis selle kaustaga hakkama saaks."
+msgstr ""
+"Cajale ei ole paigaldatud sellist näitamisprogrammi, mis selle kaustaga "
+"hakkama saaks."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112
msgid "The location is not a folder."
@@ -7227,7 +7541,9 @@ msgstr "Kontrolli, kas õigekiri ja proksi seaded on täpsed."
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
-msgstr "Viga: %s\nPalun vali mõni teine vaataja ja proovi uuesti."
+msgstr ""
+"Viga: %s\n"
+"Palun vali mõni teine vaataja ja proovi uuesti."
#: ../src/caja-window-menus.c:195
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
@@ -7239,7 +7555,11 @@ msgid ""
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-msgstr "Caja on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon."
+msgstr ""
+"Caja on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt "
+"GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi "
+"poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie "
+"valikule) ükskõik milline hilisem versioon."
#: ../src/caja-window-menus.c:521
msgid ""
@@ -7247,235 +7567,240 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr "Cajat levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi."
+msgstr ""
+"Cajat levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
+"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE "
+"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku "
+"Litsentsi."
#: ../src/caja-window-menus.c:525
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos Cajaga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos Cajaga; kui "
+"ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/caja-window-menus.c:537
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
-msgstr "Caja abil saab korras hoida nii enda arvutis kui internetis olevaid faile ja kaustu."
+msgstr ""
+"Caja abil saab korras hoida nii enda arvutis kui internetis olevaid faile ja"
+" kaustu."
#: ../src/caja-window-menus.c:540
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2018 The Caja authors"
-msgstr "Autoriõigus © 1999-2009 Nautiluse autorid\nAutoriõigus © 2011-2018 Caja autorid"
+msgstr ""
+"Autoriõigus © 1999-2009 Nautiluse autorid\n"
+"Autoriõigus © 2011-2018 Caja autorid"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/caja-window-menus.c:550
msgid "translator-credits"
-msgstr "Lauri Kasvandik <lauri.kasvandik mail.ee>, 2002.\nIlmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\nTõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2003.\nAllan Sims <allsi eau ee>, 2003.\nSven Sapelson <sven.sapelson gmail com>,2005.\nPriit Laes <plaes+gi18n plaes org>, 2004–2008.\nIvar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010, 2014–2015, 2018.\nMattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009–2010."
+msgstr ""
+"Lauris Kaplinski, 1999.\n"
+"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001, 2002.\n"
+"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\n"
+"Priit Laes <plaes plaes org>, 2004–2006, 2008, 2009\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010, 2014–2015, 2018."
#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid "MATE Web Site"
msgstr "MATE kodulehekülg"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:814
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:815
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktor"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:816
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:808
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:817
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:819
-msgid "_Close"
-msgstr "Sul_ge"
-
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-window-menus.c:812
msgid "Close this folder"
msgstr "Selle kausta sulgemine"
-#: ../src/caja-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Taustad ja embleemid..."
-#: ../src/caja-window-menus.c:826
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "Välimuse kohandamise mustrit, värvide ja embleemide kuvamine."
-#: ../src/caja-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Eelistused"
-#: ../src/caja-window-menus.c:832
+#: ../src/caja-window-menus.c:824
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Caja eelistuste muutmine"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:835
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
msgid "Open _Parent"
msgstr "Ava ü_lemine"
-#: ../src/caja-window-menus.c:836
+#: ../src/caja-window-menus.c:828
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Ülemise kausta avamine"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:845
+#: ../src/caja-window-menus.c:837
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Käesoleva asukoha laadimise katkestamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:849
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
msgid "_Reload"
-msgstr "_Laadi uuesti"
+msgstr "Laadi _uuesti"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:850
+#: ../src/caja-window-menus.c:842
msgid "Reload the current location"
msgstr "Käesoleva asukoha uuestilaadimine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:854
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:855
+#: ../src/caja-window-menus.c:847
msgid "Display Caja help"
msgstr "Caja abiteabe kuvamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:859
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
msgid "_About"
-msgstr "Cajast _lähemalt"
+msgstr "_Lähemalt"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:860
+#: ../src/caja-window-menus.c:852
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Teabe kuvamine Caja autorite ja tõlkijate kohta"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-window-menus.c:856
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenda"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:865 ../src/caja-zoom-control.c:96
-#: ../src/caja-zoom-control.c:398
+#: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:96
+#: ../src/caja-zoom-control.c:371
msgid "Increase the view size"
msgstr "Vaate suuruse suurendamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:879
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vähenda"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:880 ../src/caja-zoom-control.c:97
-#: ../src/caja-zoom-control.c:335
+#: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:97
+#: ../src/caja-zoom-control.c:316
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Vaate suuruse vähendamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:889
+#: ../src/caja-window-menus.c:881
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Harilik _suurus"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:890 ../src/caja-zoom-control.c:98
-#: ../src/caja-zoom-control.c:355
+#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:98
+#: ../src/caja-zoom-control.c:332
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Vaate hariliku suuruse kasutamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:894
+#: ../src/caja-window-menus.c:886
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Ühendu _serveriga..."
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:895
+#: ../src/caja-window-menus.c:887
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "Loo ühendus eemalasuva arvuti või jagatud kettaga"
+msgstr "Ühendumine võrguarvutiga või jagatud kettaga"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:904
+#: ../src/caja-window-menus.c:896
msgid "_Computer"
msgstr "_Arvuti"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:909
+#: ../src/caja-window-menus.c:901
msgid "_Network"
msgstr "_Võrk"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:910 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/caja-window-menus.c:902 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "Järjehoidjates või kohaliku võrgus asuvate asukohtade sirvimine"
+msgstr "Järjehoidjates või kohalikus võrgus asuvate asukohtade sirvimine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:914
+#: ../src/caja-window-menus.c:906
msgid "T_emplates"
msgstr "_Mallid"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:915
+#: ../src/caja-window-menus.c:907
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Isikliku mallikausta avamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:919
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
msgid "_Trash"
msgstr "_Prügikast"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:920
+#: ../src/caja-window-menus.c:912
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Oma isikliku prügikausta avamine"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:928
+#: ../src/caja-window-menus.c:920
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Kuva _peidetud failid"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:929
+#: ../src/caja-window-menus.c:921
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Peidetud failide näitamise käesolevas aknas sisse- ja väljalülitamine"
-#: ../src/caja-window-menus.c:960
+#: ../src/caja-window-menus.c:952
msgid "_Up"
msgstr "_Üles"
-#: ../src/caja-window-menus.c:963
+#: ../src/caja-window-menus.c:955
msgid "_Home"
msgstr "_Kodu"
@@ -7527,20 +7852,20 @@ msgstr "Meedium tuvastati kui \"%s\"."
#: ../src/caja-zoom-control.c:82
msgid "Zoom In"
-msgstr "Suurenda"
+msgstr "Suurendamine"
#: ../src/caja-zoom-control.c:83
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Vähenda"
+msgstr "Vähendamine"
#: ../src/caja-zoom-control.c:84
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Vaikimisi suurendus"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:940
+#: ../src/caja-zoom-control.c:913
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:945
+#: ../src/caja-zoom-control.c:918
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Praeguse vaate suurendusastme seadmine"