diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:24:23 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:24:23 -0300 |
commit | 0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43 (patch) | |
tree | 43261e815529cb9518ed7be37af13b846af8b26b /po/ga.po | |
download | caja-0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43.tar.bz2 caja-0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 7167 |
1 files changed, 7167 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 00000000..09118d3e --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,7167 @@ +# Irish translations for caja package. +# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the caja package. +# Alastair McKinstry <[email protected]>, 2000. +# Paul Duffy <[email protected]>, 2003. +# Seán de Búrca <[email protected]>, 2007, 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: caja.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-22 08:52-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-22 09:22-0600\n" +"Last-Translator: Seán de Búrca <[email protected]>\n" +"Language-Team: Irish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" +"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Ní comhad .desktop bailí é an comhad" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s á Thosú" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "COMHAD" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "CA" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "Taibhse" + +#: ../data/browser.xml.h:2 +msgid "Azul" +msgstr "Azul" + +#: ../data/browser.xml.h:3 +msgid "Black" +msgstr "Dubh" + +#: ../data/browser.xml.h:4 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "Droim Gorm" + +#: ../data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Rough" +msgstr "Gorm Garbh" + +#: ../data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Type" +msgstr "Cló Gorm" + +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Miotal Scuabtha" + +#: ../data/browser.xml.h:8 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "Guma Coganta" + +#: ../data/browser.xml.h:9 +msgid "Burlap" +msgstr "Burlap" + +#: ../data/browser.xml.h:10 +msgid "C_olors" +msgstr "_Dathanna" + +#: ../data/browser.xml.h:11 +msgid "Camouflage" +msgstr "Duaithníocht" + +#: ../data/browser.xml.h:12 +msgid "Chalk" +msgstr "Cailc" + +#: ../data/browser.xml.h:13 +msgid "Charcoal" +msgstr "Fioghual" + +#: ../data/browser.xml.h:14 +msgid "Concrete" +msgstr "Coincréit" + +#: ../data/browser.xml.h:15 +msgid "Cork" +msgstr "Corc" + +#: ../data/browser.xml.h:16 +msgid "Countertop" +msgstr "Barr Cuntair" + +#: ../data/browser.xml.h:17 +msgid "Danube" +msgstr "Danóib" + +#: ../data/browser.xml.h:18 +msgid "Dark Cork" +msgstr "Corc Dorcha" + +#: ../data/browser.xml.h:19 +msgid "Dark MATE" +msgstr "MATE Dorcha" + +#: ../data/browser.xml.h:20 +msgid "Deep Teal" +msgstr "Téalghorm Trom" + +#: ../data/browser.xml.h:21 +msgid "Dots" +msgstr "Ponca" + +#: ../data/browser.xml.h:22 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:23 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:24 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:25 +msgid "Eclipse" +msgstr "Urú" + +#: ../data/browser.xml.h:26 +msgid "Envy" +msgstr "Éad" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928 +#: ../src/caja-property-browser.c:1819 +msgid "Erase" +msgstr "Léirscrios" + +#: ../data/browser.xml.h:29 +msgid "Fibers" +msgstr "Snáithíní" + +#: ../data/browser.xml.h:30 +msgid "Fire Engine" +msgstr "Inneall Dóiteán" + +#: ../data/browser.xml.h:31 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "Fleur De Lis" + +#: ../data/browser.xml.h:32 +msgid "Floral" +msgstr "Bláthach" + +#: ../data/browser.xml.h:33 +msgid "Fossil" +msgstr "Iontaise" + +#: ../data/browser.xml.h:34 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" + +#: ../data/browser.xml.h:35 +msgid "Granite" +msgstr "Eibhear" + +#: ../data/browser.xml.h:36 +msgid "Grapefruit" +msgstr "Seadóg" + +#: ../data/browser.xml.h:37 +msgid "Green Weave" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:38 +msgid "Ice" +msgstr "Oighear" + +#: ../data/browser.xml.h:39 +msgid "Indigo" +msgstr "Indeagó" + +#: ../data/browser.xml.h:40 +msgid "Leaf" +msgstr "Duilleog" + +#: ../data/browser.xml.h:41 +msgid "Lemon" +msgstr "Líomóid" + +#: ../data/browser.xml.h:42 +msgid "Mango" +msgstr "Mangó" + +#: ../data/browser.xml.h:43 +msgid "Manila Paper" +msgstr "Páipéir Mainileach" + +#: ../data/browser.xml.h:44 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "Droim Caonaigh" + +#: ../data/browser.xml.h:45 +msgid "Mud" +msgstr "Láib" + +#: ../data/browser.xml.h:46 +msgid "Numbers" +msgstr "Uimhreacha" + +#: ../data/browser.xml.h:47 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:48 +msgid "Onyx" +msgstr "Oinisc" + +#: ../data/browser.xml.h:49 +msgid "Orange" +msgstr "Oráiste" + +#: ../data/browser.xml.h:50 +msgid "Pale Blue" +msgstr "Bánghorm" + +#: ../data/browser.xml.h:51 +msgid "Purple Marble" +msgstr "Marmar Corcra" + +#: ../data/browser.xml.h:52 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "Páipéir Droimneach" + +#: ../data/browser.xml.h:53 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Páipéir Garbh" + +#: ../data/browser.xml.h:54 +msgid "Ruby" +msgstr "Ruibí" + +#: ../data/browser.xml.h:55 +msgid "Sea Foam" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:56 +msgid "Shale" +msgstr "Sceall" + +#: ../data/browser.xml.h:57 +msgid "Silver" +msgstr "Airgid" + +#: ../data/browser.xml.h:58 +msgid "Sky" +msgstr "Spéir" + +#: ../data/browser.xml.h:59 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "Droim an Spéir" + +#: ../data/browser.xml.h:60 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "Droim an Sneachta" + +#: ../data/browser.xml.h:61 +msgid "Stucco" +msgstr "Stucó" + +#: ../data/browser.xml.h:62 +msgid "Tangerine" +msgstr "Tainséirí" + +#: ../data/browser.xml.h:63 +msgid "Terracotta" +msgstr "Terracotta" + +#: ../data/browser.xml.h:64 +msgid "Violet" +msgstr "Corcairghorm" + +#: ../data/browser.xml.h:65 +msgid "Wavy White" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:66 +msgid "White" +msgstr "Bán" + +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "White Ribs" +msgstr "" + +#: ../data/browser.xml.h:68 +msgid "_Emblems" +msgstr "_Suaitheantais" + +#: ../data/browser.xml.h:69 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Patrúin" + +#: ../data/caja.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 +msgid "Alert Type" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "The type of alert" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 +msgid "Text" +msgstr "Téacs" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +msgid "The text of the label." +msgstr "An téacs ar an lipéad" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +msgid "Justification" +msgstr "Comhfhadú" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"Tá an Ailíniú atá ag na línte coibhnesta le chéile. Ní dheanainn é seo aon " +"difríocht leis an ailíniú atá ag an lipéad sa lipéad féin. Feach ar GtkMisc::" +"xalign le haighaidh é sin." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +msgid "Line wrap" +msgstr "Líne a fhilleadh" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "" +"Mar bhfuil sé ag siúl, cuir na línte ag fhilleadh nuair a bhíonn an téacs ró-" +"fhada" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Áit an Cursor" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "An áit a bhfuil an cursor i chars." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Ag triall ar an rogha" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "An áit ar deireadh an rogha ón an cursor i chars." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3178 +msgid "Select All" +msgstr "Roghnaigh Gach Rud" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3189 +msgid "Input Methods" +msgstr "Modhanna Ionchurtha" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"Earráid MateConf:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "MateConf error: %s" +msgstr "Earráid MateConf: %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Taispeánfar gach earráid eile sa teirminéal amháin." + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "" + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unicode neamhbhailí)" + +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 +msgid "All columns have same width" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "Current Caja theme (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15 +msgid "Custom Background" +msgstr "Cúlra Saincheaptha" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Date Format" +msgstr "Formáid Dáta" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Default Background Color" +msgstr "Dath Cúlra de gnáth" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "Leibhéal _súmála dlúthamhairc réamhshocraithe" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Amharcóir loicead sa fhillteain" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Leibhéal súmála deilbhín réamhshocraithe" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Leibhéal súmála liosta réamhshocraithe" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31 +msgid "Default sort order" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36 +msgid "Desktop font" +msgstr "Cló deisce" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is " +"pressed." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53 +msgid "" +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "" +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59 +msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "" +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This " +"is the default setting. If set to false, it can be started without any " +"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or " +"similar tasks." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "" +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart " +"programs when a medium is inserted." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is " +"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "" +"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, " +"each in a separate tab." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92 +msgid "Caja handles drawing the desktop" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "Ainm deilbhín freastalaithe líonra" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "" + +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In +#. most cases, this should be left alone. +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Taispéan barra stadás san fhuinneogaí nua" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112 +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Taispeán barra uirlís san fhuinneogaí nua" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114 +msgid "Side pane view" +msgstr "Amharc an \"Pána ar an Thaobh\"" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122 +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133 +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" +msgstr "Úsáid teagmhais cnaipe luiche breise i bhfuinneog brabhsálaí Caja" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134 +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146 +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Leithead atá ag an pána ar an thaobh" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488 +msgid "No applications found" +msgstr "Níor aimsíodh aon fheidhmchlár" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Fiafraigh cad atá le déanamh" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ná Déan Faic" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535 +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "Oscail Fillteán" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:122 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Oscail %s" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606 +msgid "Open with other Application..." +msgstr "Oscail le Feidhmchlár Eile..." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "" + +#. fallback to generic greeting +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Eject" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2209 +msgid "_Eject" +msgstr "_Díchuir" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Unmount" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2202 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Dífheistigh" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Gearr an téasc go dtí an ghearrthaisce" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "Greamaigh an téasc go dtí an ghearrthaisce" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 +msgid "Select _All" +msgstr "Roghnaigh _Uile" + +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323 +msgid "Move _Up" +msgstr "Bog S_uas" + +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "Bog _Síos" + +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346 +msgid "Use De_fault" +msgstr "Úsáid Réa_mhshocrú" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457 +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "Ainm agus deilbhín an chomhaid." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "Méid an chomhaid." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "Cineál" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "Cineál an chomhaid." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:238 +msgid "Date Modified" +msgstr "Dáta Athraithe" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "Dáta Rochtana" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "Úinéir" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "Úinéir an chomhaid." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "Grúpa" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "Grúpa an chomhaid." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789 +msgid "Permissions" +msgstr "Ceadanna" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "Ceadanna Ochtnártha" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113 +msgid "MIME Type" +msgstr "Cinéal MIME" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120 +msgid "SELinux Context" +msgstr "Comhthéacs SELinux" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "Comhthéacs SELinux an chomhaid." + +#. TODO: Change after string freeze over +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:308 +#: ../src/caja-query-editor.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Suíomh" + +#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428 +#: ../src/caja-property-browser.c:1863 +msgid "Reset" +msgstr "Athshocraigh" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150 +msgid "on the desktop" +msgstr "ar an deasc" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101 +#, c-format +msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"the volume." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120 +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " +"popup menu of the volume." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776 +msgid "_Move Here" +msgstr "_Bog Anseo" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781 +msgid "_Copy Here" +msgstr "_Cóipeáil Anseo" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786 +msgid "_Link Here" +msgstr "_Nasc Anseo" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Socraigh Mar _Chúlra" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851 +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:839 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "Socraigh mar chúlra do _gach fillteán" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:844 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "Socraigh mar chúlra don fhillteán _seo" + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" + +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225 +#, c-format +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185 +msgid "_Skip" +msgstr "_Scipeáil" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186 +msgid "S_kip All" +msgstr "Sc_ipeáil Gach Rud" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 +msgid "_Retry" +msgstr "_Atriail" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +msgid "Delete _All" +msgstr "Scrios _Gach Rud" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +msgid "_Replace" +msgstr "_Athchuir" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +msgid "Replace _All" +msgstr "Athchuir _Gach rud" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +msgid "_Merge" +msgstr "Cu_maisc" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 +msgid "Merge _All" +msgstr "Cumaisc _Gach Rud" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:277 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d soicind" +msgstr[1] "%'d shoicind" +msgstr[2] "%'d shoicind" +msgstr[3] "%'d soicind" +msgstr[4] "%'d soicind" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:282 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:293 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d nóiméad" +msgstr[1] "%'d nóiméad" +msgstr[2] "%'d nóiméad" +msgstr[3] "%'d nóiméad" +msgstr[4] "%'d nóiméad" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:292 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d uair" +msgstr[1] "%'d uair" +msgstr[2] "%'d uaire" +msgstr[3] "%'d n-uaire" +msgstr[4] "%'d uair" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:300 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "timpeall %'d uaire" +msgstr[1] "timpeall %'d uaire" +msgstr[2] "timpeall %'d uaire" +msgstr[3] "timpeall %'d n-uaire" +msgstr[4] "timpeall %'d uaire" + +#. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:376 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6191 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Nasc le %s" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:380 +#, c-format +msgid "Another link to %s" +msgstr "Nasc eile le %s" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:396 +#, c-format +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "%'dú nasc le %s" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:400 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "%'dú nasc le %s" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404 +#, c-format +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "%'dú nasc le %s" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:408 +#, c-format +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "%'dú nasc le %s" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:447 +msgid " (copy)" +msgstr " (cóip)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449 +msgid " (another copy)" +msgstr " (cóip eile)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466 +msgid "th copy)" +msgstr "ú cóip)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459 +msgid "st copy)" +msgstr "ú chóip)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461 +msgid "nd copy)" +msgstr "ú cóip)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463 +msgid "rd copy)" +msgstr "ú cóip)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (cóip)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (cóip eile)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (%'dú cóip)%s" + +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:497 +#, c-format +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (%'dú cóip)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (%'dú cóip)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (%'dú cóip)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:601 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:609 +#, c-format +msgid " (%'d" +msgstr " (%'d" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1296 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%B\" a scriosadh go buan ón mbruscar?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go " +"buan ón mbruscar?" +msgstr[1] "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go " +"buan ón mbruscar?" +msgstr[2] "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go " +"buan ón mbruscar?" +msgstr[3] "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mír roghnaithe a scriosadh go " +"buan ón mbruscar?" +msgstr[4] "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mír roghnaithe a scriosadh go " +"buan ón mbruscar?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1309 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1377 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Má scriosann tú mír, caillfear go buan í." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1329 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "Folmhaigh gach mír ón mbruscar?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1333 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"Má déanann tú cinneadh an bruscar a fholmhú, caillfear gach mír uaidh go " +"buan. Tabhair faoi deara go bhfuil tú in ann iad a scriosadh ar leith chomh " +"maith, le do thoil." + +#. Empty Trash menu item +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1338 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2246 ../src/caja-trash-bar.c:125 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Folmhaigh _Bruscar" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1365 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat \"%B\" a scriosadh go buan?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go " +"buan?" +msgstr[1] "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go " +"buan?" +msgstr[2] "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mhír roghnaithe a scriosadh go " +"buan?" +msgstr[3] "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mír roghnaithe a scriosadh go " +"buan?" +msgstr[4] "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an %'d mír roghnaithe a scriosadh go " +"buan?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1411 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "%'d chomhad fágtha le scriosadh" +msgstr[1] "%'d chomhad fágtha le scriosadh" +msgstr[2] "%'d chomhad fágtha le scriosadh" +msgstr[3] "%'d gcomhad fágtha le scriosadh" +msgstr[4] "%'d comhad fágtha le scriosadh" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1417 +msgid "Deleting files" +msgstr "Comhaid á scriosadh" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1431 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "%T fágtha" +msgstr[1] "%T fágtha" +msgstr[2] "%T fágtha" +msgstr[3] "%T fágtha" +msgstr[4] "%T fágtha" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1498 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1532 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1571 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1648 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2408 +msgid "Error while deleting." +msgstr "Earráid agus á scriosadh." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1502 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1505 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2467 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3429 +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1514 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3438 +msgid "_Skip files" +msgstr "_Scipeáil comhaid" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1535 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1538 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2506 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3474 +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "Tharla earráid agus an fillteán \"%B\" á léamh." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "Tharla earráid agus %B á scriosadh." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1729 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Comhaid á bhogadh go bruscar" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731 +#, c-format +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "%'d chomhad fágtha le cur sa bhruscar" +msgstr[1] "%'d chomhad fágtha le cur sa bhruscar" +msgstr[2] "%'d chomhad fágtha le cur sa bhruscar" +msgstr[3] "%'d gcomhad fágtha le cur sa bhruscar" +msgstr[4] "%'d comhad fágtha le cur sa bhruscar" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1781 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782 +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "Ní féidir an comhad \"%B\" a bhogadh go dtí an bruscar." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1957 +msgid "Trashing Files" +msgstr "Comhaid á gCur sa Bhruscar" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959 +msgid "Deleting Files" +msgstr "Comhaid á Scriosadh" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2021 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "Ní féidir %V a dhíchur" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2023 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "Ní féidir %V a dhífheistiú" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2171 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2173 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2179 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "_Ná Folmhaigh Bruscar" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2278 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Ní féidir %s a fheistiú" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2355 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chóipeáil (%S)" +msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chóipeáil (%S)" +msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chóipeáil (%S)" +msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a chóipeáil (%S)" +msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a chóipeáil (%S)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2361 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh (%S)" +msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh (%S)" +msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh (%S)" +msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a bhogadh (%S)" +msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a bhogadh (%S)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2367 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a scriosadh (%S)" +msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a scriosadh (%S)" +msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a scriosadh (%S)" +msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a scriosadh (%S)" +msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a scriosadh (%S)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2373 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chur sa bhruscar" +msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chur sa bhruscar" +msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chur sa bhruscar" +msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a chur sa bhruscar" +msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a chur sa bhruscar" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2404 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3295 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3421 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466 +msgid "Error while copying." +msgstr "Earráid agus á chóipeáil." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2406 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3419 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3464 +msgid "Error while moving." +msgstr "Earráid agus á bhogadh." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2410 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "Earráid agus comhaid á mbogadh go dtí an bruscar." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2503 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2580 +msgid "" +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2583 +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "Tharla earráid agus eolas á fháil faoi \"%B\"." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2683 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2725 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2758 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784 +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "Earráid agus ag cóipeáil go \"%B\"." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2687 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2689 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "Tharla earráid agus eolas á fháil faoin sprioc." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2726 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2759 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2761 +#, c-format +msgid "There is %S available, but %S is required." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2785 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2844 +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "\"%B\" á bhogadh go \"%B\"" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845 +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "\"%B\" á chóipeáil go \"%B\"" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850 +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "\"%B\" á dhubailt" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2858 +msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "%'d chomhad á bhogadh (i \"%B\") go \"%B\"" +msgstr[1] "%'d chomhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\"" +msgstr[2] "%'d chomhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\"" +msgstr[3] "%'d gcomhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\"" +msgstr[4] "%'d comhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\"" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2862 +msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "%'d chomhad á chóipeáil (i \"%B\") go \"%B\"" +msgstr[1] "%'d chomhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\"" +msgstr[2] "%'d chomhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\"" +msgstr[3] "%'d gcomhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\"" +msgstr[4] "%'d comhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\"" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2870 +msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" +msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +msgstr[0] "%'d chomhad á dhúbailt (i \"%B\")" +msgstr[1] "%'d chomhad á ndúbailt (i \"%B\")" +msgstr[2] "%'d chomhad á ndúbailt (i \"%B\")" +msgstr[3] "%'d gcomhad á ndúbailt (i \"%B\")" +msgstr[4] "%'d comhad á ndúbailt (i \"%B\")" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2880 +msgid "Moving %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "%'d chomhad á bhogadh go \"%B\"" +msgstr[1] "%'d chomhad á mbogadh go \"%B\"" +msgstr[2] "%'d chomhad á mbogadh go \"%B\"" +msgstr[3] "%'d gcomhad á mbogadh go \"%B\"" +msgstr[4] "%'d comhad á mbogadh go \"%B\"" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2884 +msgid "Copying %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "%'d chomhad á chóipeáil go \"%B\"" +msgstr[1] "%'d chomhad á gcóipeáil go \"%B\"" +msgstr[2] "%'d chomhad á gcóipeáil go \"%B\"" +msgstr[3] "%'d gcomhad á gcóipeáil go \"%B\"" +msgstr[4] "%'d comhad á gcóipeáil go \"%B\"" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890 +#, c-format +msgid "Duplicating %'d file" +msgid_plural "Duplicating %'d files" +msgstr[0] "%'d chomhad á dhúbailt" +msgstr[1] "%'d chomhad á ndúbailt" +msgstr[2] "%'d chomhad á ndúbailt" +msgstr[3] "%'d gcomhad á ndúbailt" +msgstr[4] "%'d comhad á ndúbailt" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2910 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "%S as %S" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2921 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "%S as %S — %T fágtha (%S/soic)" +msgstr[1] "%S as %S — %T fágtha (%S/soic)" +msgstr[2] "%S as %S — %T fágtha (%S/soic)" +msgstr[3] "%S as %S — %T fágtha (%S/soic)" +msgstr[4] "%S as %S — %T fágtha (%S/soic)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3299 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3302 +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "Tharla earráid agus fillteán \"%B\" á chruthú." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3426 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3516 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4128 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4707 +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "Earráid agus \"%B\" á bhogadh." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3517 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3602 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3643 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4130 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4201 +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "Earráid agus \"%B\" á chóipeáil." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3603 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3644 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "" + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3860 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4534 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3861 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4535 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3862 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4536 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "" + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3894 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3895 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3896 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4616 +msgid "" +"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +"folder?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028 +msgid "" +"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " +"files being copied." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4033 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4623 +msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4035 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4625 +#, c-format +msgid "" +"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " +"the folder." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4040 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4630 +msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4042 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4632 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4132 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4202 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "Tharla earráid agus an comhad á chóipeáil isteach i %F." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4426 +msgid "Copying Files" +msgstr "Comhaid á gCóipeáil" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4443 +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "Ag Ullmhú Lena Bhogadh go \"%B\"" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4447 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh" +msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh" +msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh" +msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a bhogadh" +msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a bhogadh" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4618 +msgid "" +"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " +"files being moved." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4708 +#, c-format +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "Tharla earráid ag bogadh an comhad isteach i %F." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4968 +msgid "Moving Files" +msgstr "Comhaid á mBogadh" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4985 +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "Naisc á gcruthú i \"%B\"" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4989 +#, c-format +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "Nasc á dhéanamh le %'d chomhad" +msgstr[1] "Naisc á ndéanamh le %'d chomhad" +msgstr[2] "Naisc á ndéanamh le %'d chomhad" +msgstr[3] "Naisc á ndéanamh le %'d gcomhad" +msgstr[4] "Naisc á ndéanamh le %'d comhad" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5118 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "Earráid agus nasc á chruthú go %B." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5120 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5123 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5126 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "Tharla earráid agus nasc siombalach á chruthú i %F." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420 +msgid "Setting permissions" +msgstr "Ceadanna á socrú" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5669 +msgid "untitled folder" +msgstr "fillteán gan teideal" + +#. localizers: the initial name of a new empty file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5677 +msgid "new file" +msgstr "comhad nua" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5825 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "Earráid agus comhadlann %B á chruthú." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5827 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "Earráid agus comhad %B á chruthú." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5829 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "Tharla earráid agus an chomhadlann á cruthú i %F." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6085 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "Bruscar á Fholmhú" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6132 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6173 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6208 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6243 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1205 +#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "Ní féidir an comhad seo a fheistiú" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1230 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "Ní féidir an comhad seo a dhífheistiú" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1257 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "Ní féidir an comhad seo a dhíchur" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1284 +#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "Ní féidir an comhad seo a thosú" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1336 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1367 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "Ní féidir an comhad seo a stad" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1767 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1785 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "Comhad gan aimsiú" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1813 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1873 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Caja version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4312 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "inniu ag 00:00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4313 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:472 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "inniu ag %-I:%M:%S %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4315 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "inniu ag 00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4316 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "inniu ag %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4318 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "inniu, 00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4319 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "inniu, %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4321 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4322 +msgid "today" +msgstr "inniu" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4331 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "inné ag 00:00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4332 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "inné ag %-I:%M:%S %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4334 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "inné ag 00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4335 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "inné ag %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4337 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "inné, 00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4338 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "inné, %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4340 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4341 +msgid "yesterday" +msgstr "inné" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Céad, 00 MFómh 0000 ag 00:00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %-d %B %Y ag %-I:%M:%S %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Luan, 00 DFómh 0000 ag 00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %-d %b %Y ag %-I:%M:%S %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Luan, 00 DFómh 0000 ag 00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %-d %b %Y ag %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "00 DFómh 0000 ag 00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%-d %b %Y ag %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4364 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "00 DFómh 0000, 00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4365 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4367 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00:00 PM" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4368 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4370 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4986 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5271 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5289 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5538 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5556 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u mhír" +msgstr[1] "%'u mhír" +msgstr[2] "%'u mhír" +msgstr[3] "%'u mír" +msgstr[4] "%'u mír" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5701 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u fhillteán" +msgstr[1] "%'u fhillteán" +msgstr[2] "%'u fhillteán" +msgstr[3] "%'u bhfillteán" +msgstr[4] "%'u fillteán" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5702 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u chomhad" +msgstr[1] "%'u chomhad" +msgstr[2] "%'u chomhad" +msgstr[3] "%'u gcomhad" +msgstr[4] "%'u comhad" + +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5781 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5782 +#, c-format +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "%s (%s beart)" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6086 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6102 +msgid "? items" +msgstr "? mír" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6092 +msgid "? bytes" +msgstr "? beart" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6107 +msgid "unknown type" +msgstr "cineál anaithnid" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6110 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "cineál MIME anaithnid" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6116 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 +msgid "unknown" +msgstr "anaithnid" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6165 +msgid "program" +msgstr "ríomhchlár" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6185 +msgid "link" +msgstr "nasc" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6207 +msgid "link (broken)" +msgstr "nasc (briste)" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69 +msgid "_Always" +msgstr "_I gCónaí" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70 +msgid "_Local File Only" +msgstr "Comhad _Loganta Amháin" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 +msgid "_Never" +msgstr "_Riamh" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92 +msgid "100 K" +msgstr "100 K" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93 +msgid "500 K" +msgstr "500 K" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "_Ask each time" +msgstr "_Fiafraigh gach uair" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 +msgid "Icon View" +msgstr "Amharc Deilbhín" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "Compact View" +msgstr "Dlúthamharc" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "List View" +msgstr "Amharc Liosta" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148 +msgid "Manually" +msgstr "De Láimh" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "By Name" +msgstr "De Réir Ainm" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "By Size" +msgstr "De Réir Méide" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "By Type" +msgstr "De Réir Cineáil" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "By Modification Date" +msgstr "De Réir Dháta Athraithe" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "By Emblems" +msgstr "De Réir Suaitheantas" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:585 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "Baile %s" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:591 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Computer" +msgstr "Ríomhaire" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:597 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:490 ../src/caja-trash-bar.c:121 +msgid "Trash" +msgstr "Bosca Bruscair" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:603 +msgid "Network Servers" +msgstr "Freastalaí Líonra" + +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2690 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:903 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "Tá an Nasc \"%s\" briste." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "Tá an Nasc \"%s\" briste. Bog é go dtí an Bruscar?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707 +#, c-format +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_Bog go Bruscar" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "An bhfuil tú ag iarraigh \"%s\" a rith, nó taispáin a ábhar?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Rith i d_Teirminéal" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786 +msgid "_Display" +msgstr "_Taispeáin" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789 +#: ../src/caja-autorun-software.c:229 +msgid "_Run" +msgstr "_Rith" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118 +#: ../src/caja-location-bar.c:148 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1182 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1883 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1923 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1948 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "Níorbh fhéidir \"%s\" a thaispeáint." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1195 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1199 +#, c-format +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1225 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Tharla earráid inmheánach agus ag cuardach ar fheidhmchláir:" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1227 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "Ní féidir cuardach ar fheidhmchlár" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1301 +msgid "Could not use system package installer" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1541 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1544 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1556 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1559 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1832 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "Ní féidir suíomh a fheistiú" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2183 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146 +msgid "Unable to start location" +msgstr "Ní féidir suíomh a thosú" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2271 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "\"%s\" á Oscailt." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2274 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "%d mhír á oscailt." +msgstr[1] "%d mhír á oscailt." +msgstr[2] "%d mhír á oscailt." +msgstr[3] "%d mír á oscailt." +msgstr[4] "%d mír á oscailt." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256 +#, c-format +msgid "Could not set application as the default: %s" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257 +msgid "Could not set as default application" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255 +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265 +msgid "Icon" +msgstr "Deilbhín" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326 +msgid "Could not remove application" +msgstr "Níorbh fhéidir feidhmchlár a bhaint" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538 +msgid "No applications selected" +msgstr "Níl aon fheidhmchlár roghnaithe" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:945 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "cáipéis %s" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:951 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "" +"Roghnaigh feidhmchlár chun %s agus comhaid eile den chineál \"%s\" a oscailt" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:146 +msgid "Could not run application" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:161 +msgid "Could not find application" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:235 +#, c-format +msgid "Could not add application to the application database: %s" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236 +msgid "Could not add application" +msgstr "Níorbh fhéidir feidhmchlár a chur leis" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:401 +msgid "Select an Application" +msgstr "Roghnaigh Feidhmchlár" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:762 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106 +msgid "Open With" +msgstr "Oscail Le" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:799 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:824 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "Ú_sáid ordú saincheaptha" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:841 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Brabhsáil..." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:870 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2151 +msgid "_Open" +msgstr "_Oscail" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960 +#, c-format +msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:996 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1011 +msgid "_Add" +msgstr "Cuir _Leis" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012 +msgid "Add Application" +msgstr "Cuir Feidhmchlár Leis" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119 +#, c-format +msgid "" +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" +"\" locations." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "Tharla earráid ag tosú an feidhmchlár." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451 +msgid "Details: " +msgstr "Sonraí:" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223 +msgid "File Operations" +msgstr "Oibríochtaí Comhad" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513 +msgid "Preparing" +msgstr "Á Ullmhú" + +#: ../libcaja-private/caja-query.c:135 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224 +msgid "Search" +msgstr "Cuardaigh" + +#: ../libcaja-private/caja-query.c:138 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "Cuardaigh ar \"%s\"" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../src/caja-query-editor.c:983 +msgid "Edit" +msgstr "Eagar" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "Cealaigh Eagarthóireacht" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "Cealaigh an eagarthóireacht" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "Athfheidhmigh Eagarthóireacht" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "Athfheidhmigh an eagarthóireacht" + +#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "Brabhsálaí Comhad" + +#. tooltip +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/caja-window-menus.c:854 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" +"Brábhsáil gach diosca logánta agus cianda agus fillteáin inrochtana ón " +"ríomhaire seo" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "Athraigh oibriú agus cuma fuinneoga bhainisteoir comhad" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Management" +msgstr "Bainistíocht Comhad" + +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377 +msgid "Home Folder" +msgstr "Fillteán Baile" + +#. tooltip +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:850 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Oscail d'fhillteán pearsanta" + +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634 +msgid "Background" +msgstr "Cúlra" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "Fol_mhaigh Bruscar" + +#. label, accelerator +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "Cruthaigh _Tosaitheoir" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Cruthaigh tosaitheoir nua" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "Athraigh Cúl_ra na Deisce" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Glan an Bosca Bruscair" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970 +#: ../src/caja-trash-bar.c:132 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344 +#: ../src/caja-location-dialog.c:108 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "Roghnaigh Míreanna Comhoiriúnach" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Patrún:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276 +msgid "Save Search as" +msgstr "Sábháil Cuardach Mar" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296 +msgid "Search _name:" +msgstr "_Ainm cuardaigh:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Fillteán:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "\"%s\" roghnaithe" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "%'d fhillteán roghnaithe" +msgstr[1] "%'d fhillteán roghnaithe" +msgstr[2] "%'d fhillteán roghnaithe" +msgstr[3] "%'d bhfillteán roghnaithe" +msgstr[4] "%'d fillteán roghnaithe" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155 +#, c-format +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] " (ina bhfuil %'d mhír)" +msgstr[1] " (ina bhfuil %'d mhír)" +msgstr[2] " (ina bhfuil %'d mhír)" +msgstr[3] " (ina bhfuil %'d mír)" +msgstr[4] " (ina bhfuil %'d mír)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166 +#, c-format +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] " (ina bhfuil %'d mhír san iomlán)" +msgstr[1] " (ina bhfuil %'d mhír san iomlán)" +msgstr[2] " (ina bhfuil %'d mhír san iomlán)" +msgstr[3] " (ina bhfuil %'d mír san iomlán)" +msgstr[4] " (ina bhfuil %'d mír san iomlán)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "%'d mhír roghnaithe" +msgstr[1] "%'d mhír roghnaithe" +msgstr[2] "%'d mhír roghnaithe" +msgstr[3] "%'d mír roghnaithe" +msgstr[4] "%'d mhír roghnaithe" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "%'d mhír eile roghnaithe" +msgstr[1] "%'d mhír eile roghnaithe" +msgstr[2] "%'d mhír eile roghnaithe" +msgstr[3] "%'d mír eile roghnaithe" +msgstr[4] "%'d mír eile roghnaithe" + +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, Spás saor: %s" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287 +#: ../src/caja-information-panel.c:828 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Oscail le \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "Rith \"%s\" ar aon ceann de na rud atá roghnach" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002 +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "Ní féidir suíomh a dhífheistiú" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017 +msgid "Unable to eject location" +msgstr "Ní féidir suíomh a dhíchur" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "Nasc le Freastalaí %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085 +msgid "_Connect" +msgstr "_Nasc" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 +msgid "Link _name:" +msgstr "_Ainm naisc:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "Ní féidir an mhír a athchóiriú ón mbruscar" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907 +msgid "Create _Document" +msgstr "Cruthaigh Cái_péis" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Oscail _Le" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 +msgid "_Properties" +msgstr "_Airíonna" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "Amharc ar nó athraigh airíonna an fhillteáin oscailte" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Cruthaigh _Fillteán" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "Cruthaigh fillteán folamh nua san fhillteán seo" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926 +msgid "No templates installed" +msgstr "Níl aon teimpléad suiteáilte" + +#. name, stock id +#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 +msgid "_Empty File" +msgstr "Comhad _Folamh" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "Oscail an mhír roghnaithe san fhuinneog seo" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Location-specific actions +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "Oscail i bhFuinneog Neascleanúna" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "open in new tab" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2159 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Oscail i g_Cluaisín Nua" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "Oscail gach mír roghnaithe i gcluaisín nua" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "Oscail i bhFuinneog Fhi_llteáin" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954 +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "Oscail gach mír roghnaithe i bhfuinneog fillteáin" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957 +msgid "Other _Application..." +msgstr "Feidhmchlár _Eile..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961 +msgid "Open with Other _Application..." +msgstr "Oscail le Feidhmchlár _Eile..." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "_Oscail Fillteán Scripteanna" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "" + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "G_reamaigh Isteach i bhFillteán" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "R_oghnaigh Míreanna atá Comhoiriúnach Do..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "I_nbhéartaigh an Rogha" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003 +msgid "D_uplicate" +msgstr "Dúba_il" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "_Déan Nasc" +msgstr[1] "_Déan Naisc" +msgstr[2] "_Déan Naisc" +msgstr[3] "_Déan Naisc" +msgstr[4] "_Déan Naisc" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Athainmigh..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012 +msgid "Rename selected item" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303 +msgid "_Delete" +msgstr "_Scrios" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150 +msgid "_Restore" +msgstr "_Athchóirigh" + +#. +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "Athshocraigh Amharc go _Réamshocruithe" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "Nasc Leis an bhFreastalaí Seo" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2195 +msgid "_Mount" +msgstr "_Feistigh" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223 +msgid "_Format" +msgstr "_Formaid" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1410 ../src/caja-places-sidebar.c:2230 +msgid "_Start" +msgstr "_Tosaigh" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062 +msgid "Start the selected volume" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1411 ../src/caja-places-sidebar.c:2237 +#: ../src/caja-window-menus.c:805 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stad" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107 +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Braith Meáin" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101 +msgid "Open File and Close window" +msgstr "Oscail Comhad agus Dún fuinneog" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "Sá_bháil Cuardach" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +msgid "Save the edited search" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "Sá_bháil Cuardach Mar..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "Oscail an fillteán seo i bhfuinneog nascleanúna" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "Oscail an fillteán seo i gcluaisín nua" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "Oscail an fillteán seo i bhfuinneog fillteáin" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "Bog an fillteán go dtí an Bruscar" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "Scrios an fillteán seo, gan bhogadh go dtí an Bruscar?" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "Amharc ar nó athraigh airíonna an fhillteáin seo" + +#. Translators: %s is a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266 +#, c-format +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "" + +#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +msgid "_Scripts" +msgstr "_Scripteanna" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "Bog an fillteán oscailte as an mbruscar go \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Bog an fillteán roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\"" +msgstr[1] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\"" +msgstr[2] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\"" +msgstr[3] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\"" +msgstr[4] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "Bog an fillteán roghnaithe amach as an mbruscar" +msgstr[1] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar" +msgstr[2] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar" +msgstr[3] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar" +msgstr[4] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Bog an comhad roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\"" +msgstr[1] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\"" +msgstr[2] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\"" +msgstr[3] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\"" +msgstr[4] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "Bog an comhad roghnaithe amach as an mbruscar" +msgstr[1] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar" +msgstr[2] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar" +msgstr[3] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar" +msgstr[4] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "Bog an mhír roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\"" +msgstr[1] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\"" +msgstr[2] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\"" +msgstr[3] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\"" +msgstr[4] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "Bog an mhír roghnaithe amach as an mbruscar" +msgstr[1] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar" +msgstr[2] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar" +msgstr[3] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar" +msgstr[4] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880 +msgid "Start the select drive" +msgstr "Tosaigh an tiomántán roghnaithe" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "Nasc leis an tiomántán roghnaithe" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "Díghl_asáil Tiomántán" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "Díghlasáil an tiomántán roghnaithe" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "Stad an tiomántán roghnaithe" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1417 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "Bain Tiomántán go _Sábháilte" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "Bain an tiomántán roghnaithe go sábháilte" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Dínasc" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "Dínasc an tiomántán roghnaithe" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "Cuir Tiomántán Faoi _Ghlas" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "Cuir an tiomántán roghnaithe faoi ghlas" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "_Díghlasáil Tiomántán" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "Bain an tiomántán a bhaineann leis an bhfillteán oscailte go sábháilte" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "Cuir an tiomántán a bhaineann leis an bhfillteán oscailte faoi ghlas" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "" + +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2166 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Oscail i bh_Fuinneog Nua" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "Brabhsáil i bh_Fuinneog Nua" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495 +msgid "_Browse Folder" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "_Brabhsáil Fillteán" +msgstr[1] "_Brabhsáil Fillteáin" +msgstr[2] "_Brabhsáil Fillteáin" +msgstr[3] "_Brabhsáil Fillteáin" +msgstr[4] "_Brabhsáil Fillteáin" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "Brabhsáil i g_Cluaisín Nua" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "_Scrios go Buan" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "_Oscail le \"%s\"" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua" +msgstr[1] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua" +msgstr[2] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua" +msgstr[3] "Oscail i %'d bh_Fuinneog Nua" +msgstr[4] "Oscail i %'d _Fuinneog Nua" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Brabhsáil i %'d _Fhuinneog Nua" +msgstr[1] "Brabhsáil i %'d _Fhuinneog Nua" +msgstr[2] "Brabhsáil i %'d _Fhuinneog Nua" +msgstr[3] "Brabhsáil i %'d bh_Fuinneog Nua" +msgstr[4] "Brabhsáil i %'d _Fuinneog Nua" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "Oscail i %'d _Chluaisín Nua" +msgstr[1] "Oscail i %'d _Chluaisín Nua" +msgstr[2] "Oscail i %'d _Chluaisín Nua" +msgstr[3] "Oscail i %'d g_Cluaisín Nua" +msgstr[4] "Oscail i %'d _Cluaisín Nua" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "Brabhsáil i %'d _Chluaisín Nua" +msgstr[1] "Brabhsáil i %'d _Chluaisín Nua" +msgstr[2] "Brabhsáil i %'d _Chluaisín Nua" +msgstr[3] "Brabhsáil i %'d g_Cluaisín Nua" +msgstr[4] "Brabhsáil i %'d _Cluaisín Nua" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873 +msgid "Download location?" +msgstr "Íosluchtaigh suíomh?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876 +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879 +msgid "Make a _Link" +msgstr "_Déan Nasc" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883 +msgid "_Download" +msgstr "Í_osluchtaigh" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "téacs scaoilte.txt" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 +msgid "Comment" +msgstr "Nóta" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:309 +msgid "Description" +msgstr "Cur Síos" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 +msgid "Command" +msgstr "Ordú" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "" + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "" + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" á athainmniú go \"%s\"." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 +msgid "by _Name" +msgstr "de Réir _Ainm" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +msgid "by _Size" +msgstr "de Réir _Méide" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +msgid "by _Type" +msgstr "de Réir _Cineáil" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "de Réir Dáta Athraithe" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +msgid "by _Emblems" +msgstr "de Réir _Suaitheantas" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "_Eagraigh Míreanna" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489 +msgid "Stretc_h Icon..." +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 +msgid "Make the selected icon stretchable" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497 +msgid "Clean _Up by Name" +msgstr "G_lan de Réir Ainm" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "Dlúth_leagan Amach" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "_Ord Aisiompaithe" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "_Coinnigh Ailínithe" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522 +msgid "_Manually" +msgstr "De _Láimh" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526 +msgid "By _Name" +msgstr "De Réir _Ainm" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530 +msgid "By _Size" +msgstr "De Réir _Méide" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534 +msgid "By _Type" +msgstr "De Réir _Cineáil" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "De Réir _Dháta Athraithe" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 +msgid "By _Emblems" +msgstr "De Réir _Suaitheantas" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047 +msgid "_Icons" +msgstr "_Deilbhíní" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061 +msgid "_Compact" +msgstr "_Dlúth" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Folamh)" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:191 +msgid "Loading..." +msgstr "Á luchtú..." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "Colúin Infheicthe %s" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "_Colúin Infheicthe..." + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924 +msgid "_List" +msgstr "_Liosta" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/caja-information-panel.c:492 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/caja-information-panel.c:514 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/caja-information-panel.c:515 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: ../src/caja-information-panel.c:520 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "_Ainm:" +msgstr[1] "_Ainmneacha:" +msgstr[2] "_Ainmneacha:" +msgstr[3] "_Ainmneacha:" +msgstr[4] "_Ainmneacha:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "Airíonna" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Airíonna %s" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Cealaigh Athrú Grúpa?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Cealaigh Athrú Úinéara?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +msgid "nothing" +msgstr "neamhní" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +msgid "unreadable" +msgstr "doléite" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "%'d mhír, le méid %s" +msgstr[1] "%'d mhír, %s iomlán" +msgstr[2] "%'d mhír, %s iomlán" +msgstr[3] "%'d mír, %s iomlán" +msgstr[4] "%'d mír, %s iomlán" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(tá cuid de na hábhair inléite)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 +msgid "Contents:" +msgstr "Ábhair:" + +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 +msgid "used" +msgstr "úsáidte" + +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 +msgid "free" +msgstr "saor" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 +msgid "Total capacity:" +msgstr "Toilleadh iomlán:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "Cineál an chóras comhad:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223 +msgid "Basic" +msgstr "Bunúsach" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283 +msgid "Type:" +msgstr "Cineál:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +msgid "Link target:" +msgstr "Sprioc naisc:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 +msgid "Size:" +msgstr "Méid:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +#: ../src/caja-location-bar.c:55 +msgid "Location:" +msgstr "Suíomh:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316 +msgid "Volume:" +msgstr "Imleabhar:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 +msgid "Accessed:" +msgstr "Rochtain:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329 +msgid "Modified:" +msgstr "Athraithe:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 +msgid "Free space:" +msgstr "Spás saor:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032 +msgid "Emblems" +msgstr "Suaitheantais" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 +msgid "_Read" +msgstr "_Léigh" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853 +msgid "_Write" +msgstr "_Scríobh" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855 +msgid "E_xecute" +msgstr "_Rith" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146 +msgid "no " +msgstr "gan" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 +msgid "list" +msgstr "liosta" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 +msgid "read" +msgstr "léigh" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 +msgid "create/delete" +msgstr "cruthaigh/scrios" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139 +msgid "write" +msgstr "scríobh" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 +msgid "access" +msgstr "rochtain" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 +msgid "Access:" +msgstr "Rochtain:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 +msgid "Folder access:" +msgstr "Rochtain fhillteáin:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 +msgid "File access:" +msgstr "Rochtain chomhaid:" + +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:292 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 +msgid "List files only" +msgstr "Liostaigh comhaid amháin" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +msgid "Access files" +msgstr "Déan rochtain ar chomhaid" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Cruthaigh agus scrios comhaid" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230 +msgid "Read-only" +msgstr "Léigh-amháin" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 +msgid "Read and write" +msgstr "Léigh agus scríobh" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297 +msgid "Set _user ID" +msgstr "Socraigh CA ú_sáideora" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299 +msgid "Special flags:" +msgstr "Brataí speisialta:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "Socraigh CA _grúpa" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 +msgid "_Sticky" +msgstr "_Greamaitheach" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 +msgid "_Owner:" +msgstr "Úi_néir:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594 +msgid "Owner:" +msgstr "Úinéir:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grúpa:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 +msgid "Group:" +msgstr "Grúpa:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445 +msgid "Others" +msgstr "Eile" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 +msgid "Execute:" +msgstr "Rith:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "Ceadaigh _rith comhaid mar fheidhmchlár" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485 +msgid "Others:" +msgstr "Eile:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "Ceadanna Fillteáin:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645 +msgid "File Permissions:" +msgstr "Ceadanna Comhaid:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 +msgid "Text view:" +msgstr "Amharc téacs:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "Níl tú an t-úinéir, mar sin ní féidir leat na ceadanna seo a athrú." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 +msgid "SELinux context:" +msgstr "Comhthéacs SELinux:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 +msgid "Last changed:" +msgstr "Athrú is déanaí:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "Cuir Ceadanna i bhFeidhm ar Chomaid Iata" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Ag cruthaigh fhuinneog Álbachta." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Roghnaigh Deilbhín Saincheaptha" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:325 +msgid "File System" +msgstr "Córas Comhad" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "Aitiúil an Líontán" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639 +msgid "Tree" +msgstr "Crann" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645 +msgid "Show Tree" +msgstr "Taispeáin Crann" + +#: ../src/caja-application.c:418 +#, c-format +msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/caja-application.c:420 +msgid "" +"Before running Caja, please create the following folder, or set " +"permissions such that Caja can create it." +msgstr "" + +#: ../src/caja-application.c:423 +#, c-format +msgid "Caja could not create the following required folders: %s." +msgstr "" + +#: ../src/caja-application.c:425 +msgid "" +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions " +"such that Caja can create them." +msgstr "" + +#: ../src/caja-application.c:1502 ../src/caja-places-sidebar.c:1775 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1798 ../src/caja-places-sidebar.c:1821 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:143 +#: ../src/caja-autorun-software.c:146 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:149 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:167 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:193 +msgid "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:195 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:209 +#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:584 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Tharla earráid agus cabhair á taispeáint: \n" +"%s" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Níor sainmhíníodh aon leabharmharc" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>_Leabharmharcanna</b>" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>_Suíomh</b>" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>Ai_nm</b>" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Cuir Leabharmharcanna in Eagar" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72 +#, c-format +msgid "Cannot display location \"%s\"" +msgstr "Ní féidir suíomh \"%s\" a thaispeáint" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170 +msgid "[URI]" +msgstr "[URI]" + +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Cuir feiste \"nasc le freastalaí\" leis" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113 +msgid "Custom Location" +msgstr "Suíomh Saincheaptha" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP Poiblí" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (le logáil isteach)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123 +msgid "Windows share" +msgstr "Comhroinnt Windows" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV Daingean (HTTPS)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" +"Ní féidir Nascadh le Freastalaí. Ní mór duit ainm a iontráil don fhreastalaí." + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Iontráil ainm agus bain triail as arís, le do thoil." + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Suíomh (URI):" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449 +msgid "_Server:" +msgstr "_Freastalaí:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468 +msgid "Optional information:" +msgstr "Eolas breise:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480 +msgid "_Share:" +msgstr "Comh_roinnt:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Ainm ú_sáideora:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "Ainm f_earainn:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594 +msgid "Bookmark _name:" +msgstr "_Ainm leabharmhairc:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Nasc le Freastalaí" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807 +msgid "Service _type:" +msgstr "Ci_neál seirbhíse:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "Cuir _leabharmharc leis" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Nasc" + +#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1244 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:313 +msgid "Desktop" +msgstr "Deasc" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223 +#, c-format +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257 +#, c-format +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "Athainmnigh Suaitheantas" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350 +msgid "Rename" +msgstr "Athainmnigh" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "Cuir Suaitheantais Leis..." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038 +msgid "Show Emblems" +msgstr "Taispeáin Suaitheantais" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "33%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "66%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Oibriú</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "<b>Réamhshocruithe Dlúthamhairc</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>Dáta</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b>Amharc Réamhshocraithe</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<b>Comhaid Téacs Inrite</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>Fillteáin</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>Foscríbhinní Deilbhín</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "<b>Réamhshocruithe Amhairc Deilbhín</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>Colúin Liosta</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "<b>Réamhshocruithe Amhairc Liosta</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "<b>Láimhseáil Meán</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "<b>Meáin Eile</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b>Comhaid Inréamhamharctha Eile</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<b>Comhaid Fuaime</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>Comhaid Téacs</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>Bruscar</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "<b>Réamhshocruithe Amhairc Crainn</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "Tá an _leithead céanna ag gach colún" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Acti_on:" +msgstr "Gní_omh:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "Always" +msgstr "I gCónaí" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "Always open in _browser windows" +msgstr "Oscail i bhfuinneoga _brabhsálaí i gcónaí" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Fiafraigh roimh an Bruscar a fholmhú nó comhaid a _scriosadh" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "B_rábhsáil meáin agus ionsáite" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "Behavior" +msgstr "Oibriú" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "_Fuaim CD:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Roghnaigh ord taispeána eolais faoi ainmneacha deilbhíní. Taispeántar eolas " +"breise agus á shúmáil isteach." + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Roghnaigh ord taispeána eolais don amharc liosta." + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" +"Roghnaigh cad a tharlaíonn agus meáin á n-ionsá nó gléasanna á nascadh leis " +"an gcóras" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Comhair _líon míreanna:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "Lei_bhéal súmála réamhshocraithe:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Leibhéal _súmála réamhshocraithe:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "Display" +msgstr "Taispeáin" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Sainroghanna Bhainistíocht Chomhad" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "Cuimsi_gh ordú Scrios a sheachthreorú Bruscar" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "Is féidir formáidí níos lú coitianta a chumrú anseo" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "List Columns" +msgstr "Colúin Liosta" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Comhaid Logánta Amháin" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 +msgid "Media" +msgstr "Meáin" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 +msgid "Never" +msgstr "Riamh" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "Preview" +msgstr "Reámhamharc" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Réamhamharc ar chomhaid _fuaime:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "Show _only folders" +msgstr "Taispeáin fillteáin _amháin" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Taispeáin _mionsamhlacha:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "Taispeáin comhaid folaithe agus _cúltaca" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Taispeáin _téacs i ndeilbhíní:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Sórtáil _fillteáin roimh chomhaid" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Amharc ar fhillteáin _nua le:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "Views" +msgstr "Amhairc" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Eagraigh míreanna:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "Físeán _DVD:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "Leibhéal súmála _réamhshocraithe:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "_Déchliceáil chun míreanna a oscailt" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formáid:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 +msgid "_Music Player:" +msgstr "_Seinnteoir Ceoil:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Ná fiafraigh nó tosaigh cláir riamh agus meáin ionsáite" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Amháin le comhaid níos ísle ná:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 +msgid "_Photos:" +msgstr "_Grianghraif:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "_Rith comhaid téacs inrite nuair a bhfuil siad oscailte" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "_Aonchliceáil chun míreanna a oscailt" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 +msgid "_Software:" +msgstr "_Bogearraí:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Téacs in aice le deilbhíní" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +msgid "_Type:" +msgstr "_Cineál:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "Úsáid dlúthl_eagan amach" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "A_mharc comhaid téacs inrite nuair a bhfuil siad oscailte" + +#: ../src/caja-history-sidebar.c:327 +msgid "History" +msgstr "Stair" + +#: ../src/caja-history-sidebar.c:333 +msgid "Show History" +msgstr "Taispeáin Stair" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:230 +msgid "Camera Brand" +msgstr "" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:231 +msgid "Camera Model" +msgstr "Samhail Ceamara" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/caja-image-properties-page.c:234 +msgid "Date Taken" +msgstr "" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:236 +msgid "Date Digitized" +msgstr "" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:242 +msgid "Exposure Time" +msgstr "" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:243 +msgid "Aperture Value" +msgstr "" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:244 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:245 +msgid "Flash Fired" +msgstr "" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:246 +msgid "Metering Mode" +msgstr "" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:247 +msgid "Exposure Program" +msgstr "" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:248 +msgid "Focal Length" +msgstr "" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:249 +msgid "Software" +msgstr "Bogearraí" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:310 +msgid "Keywords" +msgstr "Lorgfhocail" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:311 +msgid "Creator" +msgstr "Cruthaitheoir" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:312 +msgid "Copyright" +msgstr "Cóipcheart" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:313 +msgid "Rating" +msgstr "Grádú" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:337 +msgid "Image Type:" +msgstr "Cineál Íomhá:" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:338 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "<b>Leithead:</b> %d phicteilín\n" +msgstr[1] "<b>Leithead:</b> %d phicteilín\n" +msgstr[2] "<b>Leithead:</b> %d phicteilín\n" +msgstr[3] "<b>Leithead:</b> %d bpicteilín\n" +msgstr[4] "<b>Leithead:</b> %d picteilín\n" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:342 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "<b>Airde:</b> %d phicteilín\n" +msgstr[1] "<b>Airde:</b> %d phicteilín\n" +msgstr[2] "<b>Airde:</b> %d phicteilín\n" +msgstr[3] "<b>Airde:</b> %d bpicteilín\n" +msgstr[4] "<b>Airde:</b> %d picteilín\n" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:362 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Theip ar luchtú eolas íomhá" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:574 +msgid "loading..." +msgstr "á luchtú..." + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:630 +msgid "Image" +msgstr "Íomhá" + +#: ../src/caja-information-panel.c:157 +msgid "Information" +msgstr "Eolas" + +#: ../src/caja-information-panel.c:163 +msgid "Show Information" +msgstr "Taispeáin Eolas" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: ../src/caja-information-panel.c:352 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "Úsáid Cúlra _Réamhshocraithe" + +#: ../src/caja-information-panel.c:491 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "" + +#: ../src/caja-information-panel.c:521 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "" + +#: ../src/caja-location-bar.c:56 +msgid "Go To:" +msgstr "Téigh Go:" + +#: ../src/caja-location-bar.c:144 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "Ar mhaith leat amharc ar %d suíomh?" +msgstr[1] "Ar mhaith leat amharc ar %d shuíomh?" +msgstr[2] "Ar mhaith leat amharc ar %d shuíomh?" +msgstr[3] "Ar mhaith leat amharc ar %d suíomh?" +msgstr[4] "Ar mhaith leat amharc ar %d suíomh?" + +#: ../src/caja-location-dialog.c:166 +msgid "Open Location" +msgstr "Oscail Suíomh" + +#: ../src/caja-location-dialog.c:177 +msgid "_Location:" +msgstr "_Suíomh:" + +#: ../src/caja-main.c:343 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "" + +#: ../src/caja-main.c:346 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "" + +#: ../src/caja-main.c:348 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "" + +#: ../src/caja-main.c:348 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "CÉIMSEATA" + +#: ../src/caja-main.c:350 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "" + +#: ../src/caja-main.c:352 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" + +#: ../src/caja-main.c:354 +msgid "open a browser window." +msgstr "oscail fuinneog bhrabhsálaí." + +#: ../src/caja-main.c:356 +msgid "Quit Caja." +msgstr "Scoir Caja." + +#: ../src/caja-main.c:357 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +#: ../src/caja-main.c:413 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad" + +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458 +#, c-format +msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "" + +#: ../src/caja-main.c:454 +#, c-format +msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "" + +#: ../src/caja-main.c:463 +#, c-format +msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:119 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:313 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:315 +msgid "The history location doesn't exist." +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790 +msgid "_Go" +msgstr "_Téigh" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:791 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Leabharmharcanna" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Cluaisíní" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793 +msgid "New _Window" +msgstr "_Fuinneog Nua" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794 +msgid "Open another Caja window for the displayed location" +msgstr "Oscail fuinneog Caja eile don suíomh taispeánta" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796 +msgid "New _Tab" +msgstr "_Cluaisín Nua" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:797 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "Oscail cluaisín eile don suíomh taispeánta" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799 +msgid "Open Folder W_indow" +msgstr "Oscail F_uinneog Fhillteáin" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:800 +msgid "Open a folder window for the displayed location" +msgstr "Oscail fuinneog fillteáin don suíomh taispeánta" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "Dún _Gach Fuinneog" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:803 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "Dún gach fuinneog Nascleanúna" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805 +msgid "_Location..." +msgstr "_Suíomh..." + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:806 +#: ../src/caja-spatial-window.c:926 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "Sonraigh suíomh le hoscailt" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808 +msgid "Clea_r History" +msgstr "_Glan Stair" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:809 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811 +#: ../src/caja-spatial-window.c:934 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Cuir Leabharmharc _Leis" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:812 +#: ../src/caja-spatial-window.c:935 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814 +#: ../src/caja-spatial-window.c:937 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "Cuir Leabharmharcanna in _Eagar..." + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:815 +#: ../src/caja-spatial-window.c:938 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817 +#: ../src/caja-spatial-window.c:940 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "Cuar_daigh ar Chomhaid..." + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:818 +#: ../src/caja-spatial-window.c:941 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Cluaisín _Roimhe Seo" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 +msgid "_Next Tab" +msgstr "An _Chéad Cluaisín Eile" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 +msgid "Activate next tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827 +#: ../src/caja-navigation-window.c:273 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Bog Cluaisín ar Ch_lé" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:830 +#: ../src/caja-navigation-window.c:281 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Bog Cluaisín ar _Dheis" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "_Príomhbharra Uirlisí" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843 +msgid "_Side Pane" +msgstr "_Pána Taoibh" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 +msgid "Location _Bar" +msgstr "_Barra Suímh" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Barra _Stádais" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 +msgid "_Back" +msgstr "_Siar" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 +msgid "Back history" +msgstr "Stair siar" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 +msgid "_Forward" +msgstr "Ar _Aghaidh" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 +msgid "Forward history" +msgstr "Stair ar aghaidh" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912 +msgid "_Search" +msgstr "_Cuardaigh" + +#: ../src/caja-navigation-window.c:185 +msgid "Toggle between button and text-based location bar" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window.c:292 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Dún Cluaisín" + +#: ../src/caja-navigation-window.c:1272 +#, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s - Brabhsálaí Comhad" + +#: ../src/caja-notebook.c:406 +msgid "Close tab" +msgstr "Dún cluaisín" + +#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484 +msgid "Notes" +msgstr "Nótaí" + +#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 +msgid "Show Notes" +msgstr "Taispeáin Nótaí" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "Network" +msgstr "Líonra" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1416 +msgid "_Power On" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1420 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Nasc Tiomántán" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1421 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Dínasc Tiomántán" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1424 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1425 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1505 ../src/caja-places-sidebar.c:2010 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Ní féidir %s a thosú" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1958 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2061 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2174 +msgid "Remove" +msgstr "Bain" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2183 +msgid "Rename..." +msgstr "Athainmigh..." + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2596 +msgid "Places" +msgstr "̈́Áiteanna" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2602 +msgid "Show Places" +msgstr "Taispeáin Áiteanna" + +#. set the title and standard close accelerator +#: ../src/caja-property-browser.c:251 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "Cúlraí agus Suaitheantais" + +#. create the "remove" button +#: ../src/caja-property-browser.c:355 +msgid "_Remove..." +msgstr "_Bain..." + +#. now create the "add new" button +#: ../src/caja-property-browser.c:369 +msgid "Add new..." +msgstr "Cuir ceann nua leis..." + +#: ../src/caja-property-browser.c:931 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:932 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:947 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:948 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1015 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1055 +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "Cruthaigh Suaitheantas Nua" + +#. make the keyword label and field +#: ../src/caja-property-browser.c:1077 +msgid "_Keyword:" +msgstr "" + +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/caja-property-browser.c:1096 +msgid "_Image:" +msgstr "Í_omhá:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1127 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "Cruthaigh Dath Nua:" + +#. make the name label and field +#: ../src/caja-property-browser.c:1141 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Ainm datha:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1157 +msgid "Color _value:" +msgstr "_Luach datha:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1191 +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1192 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1220 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1248 +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1320 +#: ../src/caja-property-browser.c:1348 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1321 +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1349 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1401 +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "Roghnaigh Dath le Cur Leis" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1438 +#: ../src/caja-property-browser.c:1455 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1439 +#: ../src/caja-property-browser.c:1456 +msgid "The file is not an image." +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2149 +msgid "Select a Category:" +msgstr "Roghnaigh Catagóir:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2158 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "Ce_alaigh Baint" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2164 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "Cuir Patrún Nua _Leis..." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2167 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "Cuir Dath Nua _Leis..." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2170 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "Cuir Suaitheantas Nua _Leis..." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2193 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2196 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2199 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2208 +msgid "Patterns:" +msgstr "_Patrúin:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2211 +msgid "Colors:" +msgstr "Dathanna:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2214 +msgid "Emblems:" +msgstr "Suaitheantais:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2234 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "_Bain Patrún..." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2237 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "_Bain Dath..." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2240 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "_Bain Suaitheantas..." + +#: ../src/caja-query-editor.c:123 +msgid "File Type" +msgstr "Cineál Comhaid" + +#: ../src/caja-query-editor.c:264 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "" + +#: ../src/caja-query-editor.c:354 +msgid "Documents" +msgstr "Cáipéisí" + +#: ../src/caja-query-editor.c:372 +msgid "Music" +msgstr "Ceol" + +#: ../src/caja-query-editor.c:386 +msgid "Video" +msgstr "Físeán" + +#: ../src/caja-query-editor.c:402 +msgid "Picture" +msgstr "Pictiúr" + +#: ../src/caja-query-editor.c:422 +msgid "Illustration" +msgstr "Léaráid" + +#: ../src/caja-query-editor.c:436 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Scarbhileog" + +#: ../src/caja-query-editor.c:452 +msgid "Presentation" +msgstr "Láithreoireacht" + +#: ../src/caja-query-editor.c:461 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / Postscript" + +#: ../src/caja-query-editor.c:469 +msgid "Text File" +msgstr "Comhad Téacs" + +#: ../src/caja-query-editor.c:548 +msgid "Select type" +msgstr "Roghnaigh cineál" + +#: ../src/caja-query-editor.c:632 +msgid "Any" +msgstr "Ar Bith" + +#: ../src/caja-query-editor.c:647 +msgid "Other Type..." +msgstr "Cineál Eile..." + +#: ../src/caja-query-editor.c:932 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "" + +#: ../src/caja-query-editor.c:977 +msgid "Search Folder" +msgstr "Cuardaigh Fillteán" + +#: ../src/caja-query-editor.c:991 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1022 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1026 +msgid "Go" +msgstr "Téigh" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1028 +msgid "Reload" +msgstr "Athlód" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1033 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1054 +msgid "_Search for:" +msgstr "Cuar_daigh ar:" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1083 +msgid "Search results" +msgstr "Torthaí cuardaigh" + +#: ../src/caja-search-bar.c:137 +msgid "Search:" +msgstr "Cuardaigh:" + +#: ../src/caja-side-pane.c:411 +msgid "Close the side pane" +msgstr "Dún an pána taoibh" + +#. Set initial window title +#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:526 +#: ../src/caja-window.c:154 +msgid "Caja" +msgstr "Caja" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:924 +msgid "_Places" +msgstr "̈́Á_iteanna" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:925 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Oscail _Suíomh..." + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:928 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "Dún Máthai_rfhillteáin" + +#: ../src/caja-spatial-window.c:929 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "Dún máithreacha an fhillteáin seo" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:931 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "Dú_n Gach Fillteán" + +#: ../src/caja-spatial-window.c:932 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "Dún gach fuinneog fillteáin" + +#: ../src/caja-throbber.c:82 +msgid "throbber" +msgstr "" + +#: ../src/caja-throbber.c:83 +msgid "provides visual status" +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:731 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:750 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1216 +msgid "Content View" +msgstr "Amharc Ábhair" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1217 +msgid "View of the current folder" +msgstr "Amharc an fhillteáin reatha" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1886 +msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1898 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1901 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909 +#, c-format +msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1912 +msgid "Caja cannot handle this kind of location." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1925 +msgid "Access was denied." +msgstr "Diúltaíodh cead." + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1934 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1936 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1950 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-menus.c:183 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-menus.c:508 +msgid "" +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Is bogearraí saor é Caja; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú " +"faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free " +"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos " +"déanaí." + +#: ../src/caja-window-menus.c:512 +msgid "" +"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Dáileadh Caja le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan " +"an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. " +"Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí." + +#: ../src/caja-window-menus.c:516 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le " +"Caja; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." + +#: ../src/caja-window-menus.c:528 +msgid "" +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." +msgstr "" +"Ligeann Caja duit comhaid agus fillteáin a eagrú, ar do ríomhaire agus " +"ar líne." + +#: ../src/caja-window-menus.c:531 +msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors" +msgstr "Cóipcheart © 1999-2009 Na húdair Caja" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/caja-window-menus.c:541 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Alastair McKinstry <[email protected]>\n" +"Paul Duffy <[email protected]>\n" +"Seán de Búrca <[email protected]>" + +#: ../src/caja-window-menus.c:544 +msgid "Caja Web Site" +msgstr "Suíomh Gréasáin Caja" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:779 +msgid "_File" +msgstr "_Comhad" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:780 +msgid "_Edit" +msgstr "_Eagar" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:781 +msgid "_View" +msgstr "_Amharc" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:782 +msgid "_Help" +msgstr "Cab_hair" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:784 +msgid "_Close" +msgstr "_Dún" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:785 +msgid "Close this folder" +msgstr "Dún an fillteán seo" + +#: ../src/caja-window-menus.c:788 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "Cú_lraí agus Suaitheantais..." + +#: ../src/caja-window-menus.c:789 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-menus.c:792 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Sainroghanna" + +#: ../src/caja-window-menus.c:793 +msgid "Edit Caja preferences" +msgstr "Cuir sainroghanna Caja in eagar" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:795 +msgid "_Undo" +msgstr "Cea_laigh" + +#: ../src/caja-window-menus.c:796 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "Cealaigh an athrú téacs is déanaí" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:798 +msgid "Open _Parent" +msgstr "Oscail _Máthair" + +#: ../src/caja-window-menus.c:799 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Oscail an máthairfhillteán" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:806 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "Stad luchtú an suímh reatha" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:809 +msgid "_Reload" +msgstr "_Athluchtaigh" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:810 +msgid "Reload the current location" +msgstr "Athluchtaigh an suíomh reatha" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:813 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inneachar" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:814 +msgid "Display Caja help" +msgstr "Taispeáin cabhair Caja" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:817 +msgid "_About" +msgstr "_Maidir Leis Seo" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:818 +msgid "Display credits for the creators of Caja" +msgstr "Taispeáin admhálacha do na cruthaitheoirí Caja" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:821 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Súmáil _Isteach" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:822 ../src/caja-zoom-control.c:91 +#: ../src/caja-zoom-control.c:345 +msgid "Increase the view size" +msgstr "Méadaigh méid an amhairc" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:833 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Súmáil _Amach" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:834 ../src/caja-zoom-control.c:92 +#: ../src/caja-zoom-control.c:294 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "Laghdaigh méid an amhairc" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:841 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "_Gnáthmhéid" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:842 ../src/caja-zoom-control.c:93 +#: ../src/caja-zoom-control.c:307 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "Úsáid an ghnáthmhéid amhairc" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:845 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "Nasc le _Freastalaí..." + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:846 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Nasc le ríomhaire cianda nó le diosca comhroinnte" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:849 +msgid "_Home Folder" +msgstr "_Fillteán Baile" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:853 +msgid "_Computer" +msgstr "_Ríomhaire" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:857 +msgid "_Network" +msgstr "_Líonra" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "Brábhsáil suíomh líonra leabharmharcáilte agus logánta" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:861 +msgid "T_emplates" +msgstr "_Teimpléid" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:862 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "Oscail d'fhillteán teimpléad pearsanta" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:865 +msgid "_Trash" +msgstr "_Bruscar" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:866 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "Oscail d'fhillteán bruscair pearsanta" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:872 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Taispeáin Comhaid _Folaithe" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:873 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "Scoránaigh taispeáint comhad folaithe san fhuinneog reatha" + +#: ../src/caja-window-menus.c:903 +msgid "_Up" +msgstr "_Suas" + +#: ../src/caja-window-menus.c:906 +msgid "_Home" +msgstr "_Baile" + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:68 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "Tá na comhaid seo ar CD Fuaime." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "Tá na comhaid seo ar DVD Fuaime." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:72 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "Tá na comhaid seo ar DVD Físe." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "Tá na comhaid seo ar CD Físe." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:76 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "Tá na comhaid seo ar Sár-CD Físe." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "Tá na comhaid seo ar CD Grianghraf." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:80 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "Tá na comhaid seo ar CD Pictiúirí." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "Tá grianghraif digiteach ann sna meáin." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:84 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "Tá na comhaid seo ar sheinnteoir fuaime digiteach." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 +msgid "The media contains software." +msgstr "Tá bogearraí ann sna meáin." + +#. fallback to generic greeting +#: ../src/caja-x-content-bar.c:89 +#, c-format +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "Braitear na meáin mar \"%s\"." + +#: ../src/caja-zoom-control.c:79 +msgid "Zoom In" +msgstr "Súmáil Isteach" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:80 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Súmáil Amach" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:81 +msgid "Zoom to Default" +msgstr "Súmáil go Réamhshocrú" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:888 +msgid "Zoom" +msgstr "Súmáil" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:894 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "Socraigh leibhéal súmála an amhairc reatha" |