diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-05 16:10:51 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-05 16:10:51 +0100 |
commit | fdedbdffdb7b910f8c5135e890469c5c74b8f08d (patch) | |
tree | 53d1464b105eef6635eb033f39ce78ed8cf97f5c /po/gl.po | |
parent | 1bfc2c7962e6c51b249b7d13db0e85c830b2ebd3 (diff) | |
download | caja-fdedbdffdb7b910f8c5135e890469c5c74b8f08d.tar.bz2 caja-fdedbdffdb7b910f8c5135e890469c5c74b8f08d.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 4108 |
1 files changed, 2081 insertions, 2027 deletions
@@ -6,16 +6,17 @@ # Translators: # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # André Rivero Castillo <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2021 +# Xdp Galiza, 2022 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n" +"Project-Id-Version: caja 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-29 15:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Mesado" #: data/browser.xml:13 msgid "Dark GNOME" -msgstr "" +msgstr "Dark GNOME" #: data/browser.xml:14 msgid "Dots" @@ -287,8 +288,8 @@ msgstr "_Emblemas" msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Arrastre un emblema sobre un obxecto para engadilo ao obxecto" -#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:1000 -#: src/caja-property-browser.c:1968 +#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:993 +#: src/caja-property-browser.c:1959 msgid "Erase" msgstr "Borrar" @@ -328,6 +329,49 @@ msgstr "" msgid "Autorun Prompt" msgstr "Preguntar polo autoarrinque" +#: data/caja-bookmarks-window.ui:29 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editar marcadores" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:47 +#: data/caja-file-management-properties.ui:309 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1122 src/caja-emblem-sidebar.c:303 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:555 src/caja-location-dialog.c:192 +#: src/caja-property-browser.c:387 src/caja-window-menus.c:854 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5238 +msgid "_Help" +msgstr "_Axuda" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:63 +msgid "_Jump to" +msgstr "_Ir a" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:79 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:431 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:955 +msgid "_Remove" +msgstr "_Retirar" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:95 +#: data/caja-file-management-properties.ui:325 src/caja-property-browser.c:395 +#: src/caja-window-menus.c:857 src/file-manager/fm-list-view.c:2551 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5243 +msgid "_Close" +msgstr "_Pechar" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:826 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:196 +msgid "_Name" +msgstr "_Nome:" + +#: data/caja-bookmarks-window.ui:241 +msgid "_Location" +msgstr "_Localización:" + #: data/caja-browser.desktop.in.in:4 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de ficheiros" @@ -347,7 +391,7 @@ msgstr "ficheiros;navegador;xestor;MATE;" msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:944 +#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:943 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -380,16 +424,481 @@ msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;" msgstr "" "ficheiro;xestor;cambio;propiedades;comportamento;aparencia;xanelas;MATE;" -#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580 +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: data/caja-file-management-properties.ui:44 +#: data/caja-file-management-properties.ui:642 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3498 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista de iconas" + +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: data/caja-file-management-properties.ui:47 +#: data/caja-file-management-properties.ui:809 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1851 src/file-manager/fm-list-view.c:3482 +msgid "List View" +msgstr "Vista de lista" + +#. Translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: data/caja-file-management-properties.ui:50 +#: data/caja-file-management-properties.ui:725 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3513 +msgid "Compact View" +msgstr "Vista compacta" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:61 +#: data/caja-file-management-properties.ui:206 +#: data/caja-file-management-properties.ui:223 +#: data/caja-file-management-properties.ui:278 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:64 +#: data/caja-file-management-properties.ui:209 +#: data/caja-file-management-properties.ui:226 +#: data/caja-file-management-properties.ui:281 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Só os ficheiros locais" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:67 +#: data/caja-file-management-properties.ui:212 +#: data/caja-file-management-properties.ui:229 +#: data/caja-file-management-properties.ui:284 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:78 +msgid "By Name" +msgstr "Polo nome" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:81 +msgid "By Path" +msgstr "Pola ruta" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:84 +msgid "By Size" +msgstr "Polo tamaño" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:87 +msgid "By Size on Disk" +msgstr "Polo tamaño no disco" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:90 +msgid "By Type" +msgstr "Polo tipo" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:93 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Pola data de modificación" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:96 +msgid "By Creation Date" +msgstr "Pola data de modificación" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:99 +msgid "By Access Date" +msgstr "Pola data de acceso" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:102 +msgid "By Emblems" +msgstr "Polos emblemas" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:105 +msgid "By Extension" +msgstr "Pola extensión" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:108 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "Pola data de envío ao lixo" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:119 +#: data/caja-file-management-properties.ui:148 +#: data/caja-file-management-properties.ui:177 +msgid "33%" +msgstr "33%" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:122 +#: data/caja-file-management-properties.ui:151 +#: data/caja-file-management-properties.ui:180 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:125 +#: data/caja-file-management-properties.ui:154 +#: data/caja-file-management-properties.ui:183 +msgid "66%" +msgstr "66%" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:128 +#: data/caja-file-management-properties.ui:157 +#: data/caja-file-management-properties.ui:186 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:131 +#: data/caja-file-management-properties.ui:160 +#: data/caja-file-management-properties.ui:189 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:134 +#: data/caja-file-management-properties.ui:163 +#: data/caja-file-management-properties.ui:192 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:137 +#: data/caja-file-management-properties.ui:166 +#: data/caja-file-management-properties.ui:195 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1254 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1256 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1258 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:249 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1260 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1262 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1264 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1268 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1270 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1272 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:291 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Preferencias de xestión de ficheiro" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:369 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b>Vista predeterminada</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:395 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Ver _novos cartafoles empregando:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:440 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "Orden_ar elementos:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:478 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "Ordenar _cartafoles antes dos ficheiros" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:494 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Amosar os ficheiros agochados" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:510 +msgid "Show backup files" +msgstr "Amosar os ficheiros de copias de seguridade" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:568 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Nivel de _zoom predeterminado:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:606 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "_Usar a disposición compacta" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:622 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_Texto á beira das iconas" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:664 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "Nivel de zoom _predeterminado:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:702 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "Tod_as as columnas teñen a mesma largura" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:748 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "Nivel de zoom pred_efinido:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:786 +msgid "_Show icons" +msgstr "Amo_sar iconas" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:825 +msgid "Show _only folders" +msgstr "Amor _só os cartafoles" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:848 +msgid "Tree View" +msgstr "Vista en árbore" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:862 +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminados" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:881 +msgid "Views" +msgstr "Vistas" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:904 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Comportamento</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:922 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "_Unha pulsación para abrir os elementos" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:938 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "_Dobre pulsación para abrir os elementos" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:956 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "Abrir cada _cartafol na súa propia xanela" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:994 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<b>Ficheiros de texto executábeis</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1013 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "_Executar os ficheiros de texto executábeis cando se abran" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1029 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "_Ver os ficheiros de texto executábeis cando se abran" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1046 +msgid "_Ask each time" +msgstr "_Preguntarme cada vez" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1085 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>Lixo</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1104 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Preguntar antes de _baleirar o lixo ou eliminar ficheiros" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1120 +msgid "Ask before moving files to the _Trash" +msgstr "Preguntar antes de enviar os ficheiros cara ao lixo" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1136 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "I_ncluír unha orde Eliminar que omita o Lixo" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1173 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1197 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>Lendas de iconas</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1218 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Seleccione a orde da información que aparece debaixo dos nomes das iconas. " +"Canto máis perto estea o zoom máis información aparecerá." + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1352 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>Data</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1372 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1417 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>Tamaño</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1429 +msgid "_Show file sizes with IEC units" +msgstr "_Amosar os tamaños de ficheiro en unidades IEC" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1460 +msgid "Display" +msgstr "Visor" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1484 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>Columnas da lista</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1504 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "Seleccione a orde da información que aparece na vista de lista." + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1540 +msgid "List Columns" +msgstr "Columnas da lista" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1564 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>Ficheiros de texto</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1590 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "Amosar te_xto nas iconas:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1650 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b>Outros ficheiros con vista previa</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1676 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Amosar _miniaturas:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1721 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_So para ficheiros máis pequenos que:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1781 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<b>Ficheiros de son</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1807 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "Escoita previa dos ficheiros de _son:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1867 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>Cartafoles</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1893 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Contar o _número de elementos:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1952 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:1982 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "<b>Xestión de medios</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2003 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" +"Seleccione que debería acontecer ao inserir ou conectar dispositivos ao " +"sistema" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2025 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "Cd de _son:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2050 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "_DVD de vídeo:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2075 +msgid "_Music Player:" +msgstr "Reproductor de _música:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2100 +msgid "_Photos:" +msgstr "_Fotos:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2125 +msgid "_Software:" +msgstr "_Software:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2192 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "<b>Outros dispositivos</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2213 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "Aquí poden configurarse os formatos de dispositivo menos comúns" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2235 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2249 +msgid "Acti_on:" +msgstr "L_ocalización:" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2326 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Nunca preguntar ou executar ningún programa ao inserir dispositivos" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2342 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "E_xplorar os dispositivos ao inserilos" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2365 +msgid "Media" +msgstr "Dispositivo" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2383 +msgid "<b>Available _Extensions:</b>" +msgstr "<b>_Extensións dispoñíbeis:</b>" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2414 +#: data/caja-file-management-properties.ui:2435 +msgid "column" +msgstr "columna" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2427 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156 +msgid "Extension" +msgstr "Extensión" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2461 +msgid "_About Extension" +msgstr "_Sobre a extensión" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2477 +msgid "C_onfigure Extension" +msgstr "C_onfigurar a extensión" + +#: data/caja-file-management-properties.ui:2507 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensións" + +#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:579 msgid "Open Folder" msgstr "Abrir o cartafol" -#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 +#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1417 msgid "Home Folder" msgstr "Cartafol persoal" #: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526 -#: src/caja-window-menus.c:939 +#: src/caja-window-menus.c:938 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir o seu cartafol persoal" @@ -403,11 +912,11 @@ msgstr "inicio;personal;cartafol;abrir;MATE;" msgid "Saved search" msgstr "Busca gardada" -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:854 +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:852 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949 +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:948 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Navegar polas redes locais e localizacións marcadas" @@ -417,27 +926,27 @@ msgstr "Navegar polas redes locais e localizacións marcadas" msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" msgstr "marcadores;navegar;local;rede;localizacións;MATE;" -#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310 +#: eel/eel-canvas.c:1290 eel/eel-canvas.c:1291 msgid "X" msgstr "X" -#: eel/eel-canvas.c:1316 eel/eel-canvas.c:1317 +#: eel/eel-canvas.c:1297 eel/eel-canvas.c:1298 msgid "Y" msgstr "Y" -#: eel/eel-editable-label.c:335 +#: eel/eel-editable-label.c:330 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: eel/eel-editable-label.c:336 +#: eel/eel-editable-label.c:331 msgid "The text of the label." msgstr "O texto da etiqueta." -#: eel/eel-editable-label.c:342 +#: eel/eel-editable-label.c:337 msgid "Justification" msgstr "Xustificación" -#: eel/eel-editable-label.c:343 +#: eel/eel-editable-label.c:338 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -447,82 +956,82 @@ msgstr "" "Isto NON afecta ao aliñamento da etiqueta dentro da súa asignación. Vexa " "para isto: GtkMisc::xalign." -#: eel/eel-editable-label.c:351 +#: eel/eel-editable-label.c:346 msgid "Line wrap" msgstr "Axuste de liña" -#: eel/eel-editable-label.c:352 +#: eel/eel-editable-label.c:347 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Se se define, axusta as liñas se o texto se fai moi longo." -#: eel/eel-editable-label.c:359 +#: eel/eel-editable-label.c:354 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición do cursor" -#: eel/eel-editable-label.c:360 +#: eel/eel-editable-label.c:355 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "A posición actual do cursor de inserción en caracteres." -#: eel/eel-editable-label.c:369 +#: eel/eel-editable-label.c:364 msgid "Selection Bound" msgstr "Límite da selección" -#: eel/eel-editable-label.c:370 +#: eel/eel-editable-label.c:365 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" "A posición en caracteres do extremo oposto da selección dende o cursor." -#: eel/eel-editable-label.c:3091 libcaja-private/caja-clipboard.c:464 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311 +#: eel/eel-editable-label.c:3051 libcaja-private/caja-clipboard.c:463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7596 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: eel/eel-editable-label.c:3093 libcaja-private/caja-clipboard.c:469 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 +#: eel/eel-editable-label.c:3053 libcaja-private/caja-clipboard.c:468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7600 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1316 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: eel/eel-editable-label.c:3095 libcaja-private/caja-clipboard.c:474 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 +#: eel/eel-editable-label.c:3055 libcaja-private/caja-clipboard.c:473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: eel/eel-editable-label.c:3098 +#: eel/eel-editable-label.c:3058 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: eel/eel-gtk-extensions.c:428 +#: eel/eel-gtk-extensions.c:431 msgid "Show more _details" msgstr "Amosar máis _detalles" #: eel/eel-stock-dialogs.c:236 eel/eel-stock-dialogs.c:292 -#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:649 -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1154 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971 -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197 -#: src/caja-property-browser.c:1120 src/caja-property-browser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10495 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:647 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1150 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:183 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:820 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1741 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:964 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1127 src/caja-emblem-sidebar.c:293 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:545 src/caja-location-dialog.c:197 +#: src/caja-property-browser.c:1116 src/caja-property-browser.c:1196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1360 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10463 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987 -#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2735 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8980 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979 +#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2732 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8953 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -535,15 +1044,15 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Pode deter esta operación premendo en Cancelar." #: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450 -#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 libcaja-private/caja-autorun.c:1159 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1125 -#: src/caja-property-browser.c:1205 src/caja-query-editor.c:776 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:652 libcaja-private/caja-autorun.c:1155 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1381 src/caja-emblem-sidebar.c:298 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:550 src/caja-property-browser.c:1121 +#: src/caja-property-browser.c:1201 src/caja-query-editor.c:771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:656 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" @@ -551,80 +1060,80 @@ msgstr "_Limpar" msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode incorrecto)" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:524 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:523 msgid "No applications found" msgstr "Non se atopou ningunha aplicación" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:545 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:544 msgid "Ask what to do" msgstr "Preguntar que hai que facer" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:563 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:562 msgid "Do Nothing" msgstr "Non facer nada" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:615 src/caja-x-content-bar.c:148 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:614 src/caja-x-content-bar.c:147 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:659 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:658 msgid "Open with other Application..." msgstr "Abrir con outra aplicación..." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1044 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Ven de inserir un CD de son." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Ven de inserir un DVD de son." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Ven de inserir un DVD de vídeo." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Ven de inserir un CD de vídeo." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Ven de inserir un CD de súper vídeo." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Ven de inserir un CD en branco." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Ven de inserir un DVD en branco." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Ven de inserir un disco Blu-ray en branco." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Ven de inserir un HD DVD en branco." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Ven de inserir un CD de fotos." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Ven de inserir un CD de imaxes." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Ven de inserir un dispositivo con fotos dixitais." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Acaba de inserir un reprodutor de audio dixital." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." @@ -632,15 +1141,15 @@ msgstr "" "Ven de de inserir un dispositivo cun software preparado para ser iniciado " "automaticamente." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1101 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Ven de inserir un dispositivo." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1103 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Escoller que aplicación hai que executar." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1113 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " @@ -649,44 +1158,44 @@ msgstr "" "Selecciona como hai que abrir «%s» e indica se se debe realizar esta acción " "nun futuro para outro dispositivo de tipo «%s»." -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1141 msgid "_Always perform this action" msgstr "Realizar s_empre esta acción" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2792 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1164 src/caja-places-sidebar.c:2789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1365 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2785 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1179 src/caja-places-sidebar.c:2782 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1356 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:464 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Cortar o texto seleccionado para o portapapeis" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:469 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Copiar o texto seleccionado para o portapapeis" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:474 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Pega o texto almacenado no portapapeis" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480 +#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Seleccionar todo o texto nun campo de texto" @@ -703,8 +1212,8 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "Usar pre_determinado" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1795 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:275 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1793 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -712,7 +1221,7 @@ msgstr "Nome" msgid "The name and icon of the file." msgstr "O nome e a icona do ficheiro." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199 +#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:198 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -737,7 +1246,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "O tipo do ficheiro." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76 -#: src/caja-image-properties-page.c:286 +#: src/caja-image-properties-page.c:300 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificación" @@ -747,11 +1256,11 @@ msgstr "A data na que se modificou o ficheiro." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Data de creación" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85 msgid "The date the file was created." -msgstr "" +msgstr "Data na que se creou o ficheiro." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92 msgid "Date Accessed" @@ -778,7 +1287,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "O grupo do ficheiro." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4795 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" @@ -811,7 +1320,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "O contexto de seguridade SELinux do ficheiro." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 -#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171 +#: src/caja-image-properties-page.c:378 src/caja-query-editor.c:170 msgid "Location" msgstr "Localización" @@ -819,11 +1328,6 @@ msgstr "Localización" msgid "The location of the file." msgstr "A localización do ficheiro." -#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2427 -msgid "Extension" -msgstr "Extensión" - #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157 msgid "The extension of the file." msgstr "A extensión do ficheiro." @@ -844,15 +1348,15 @@ msgstr "Localización orixinal" msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Localización orixinal do ficheiro antes de que fora movida ao Lixo" -#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622 -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 -#: src/caja-property-browser.c:2015 +#: libcaja-private/caja-customization-data.c:426 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:613 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:443 +#: src/caja-property-browser.c:2006 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458 -#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164 +#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456 +#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163 msgid "on the desktop" msgstr "no escritorio" @@ -872,327 +1376,327 @@ msgstr "Cartafol persoal de %s" msgid "Network Servers" msgstr "Servidores de rede" -#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:616 -#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:615 +#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1424 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:820 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:819 msgid "_Move Here" msgstr "_Mover para aquí" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:825 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:824 msgid "_Copy Here" msgstr "_Copiar para aquí" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:830 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:829 msgid "_Link Here" msgstr "_Ligar para aquí" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:835 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:834 msgid "Set as _Background" msgstr "Configurar como _fondo" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:842 libcaja-private/caja-dnd.c:895 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:841 libcaja-private/caja-dnd.c:894 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:848 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:883 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:882 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Estabelecer como fondo para _todos os cartafoles" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:888 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:887 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Estabelecer como fondo para _este cartafol" -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:233 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:282 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:297 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:321 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Non é posíbel instalar o emblema." -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "Ten que especificar unha palabra clave non baleira para o novo emblema." -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "As palabras clave dos emblemas só poden conter letras, espazos e números." -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:246 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Xa existe un emblema denominado «%s»." -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Seleccione un nome de emblema diferente." -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Non é posíbel gardar o emblema personalizado." -#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 +#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Non é posíbel gardar o nome do emblema personalizado." -#: libcaja-private/caja-file.c:1223 libcaja-private/caja-vfs-file.c:452 +#: libcaja-private/caja-file.c:1221 libcaja-private/caja-vfs-file.c:451 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Non foi posíbel montar este ficheiro" -#: libcaja-private/caja-file.c:1268 +#: libcaja-private/caja-file.c:1266 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Non foi posíbel montar este ficheiro" -#: libcaja-private/caja-file.c:1302 +#: libcaja-private/caja-file.c:1300 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Non foi posíbel extraer este ficheiro" -#: libcaja-private/caja-file.c:1335 libcaja-private/caja-vfs-file.c:641 +#: libcaja-private/caja-file.c:1333 libcaja-private/caja-vfs-file.c:639 msgid "This file cannot be started" msgstr "Este ficheiro non pode ser arrancado" -#: libcaja-private/caja-file.c:1387 libcaja-private/caja-file.c:1418 +#: libcaja-private/caja-file.c:1385 libcaja-private/caja-file.c:1416 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Este ficheiro non pode ser detido" -#: libcaja-private/caja-file.c:1826 +#: libcaja-private/caja-file.c:1824 msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Os nomes de ficheiro non poden levar barras" -#: libcaja-private/caja-file.c:1844 +#: libcaja-private/caja-file.c:1842 msgid "File not found" msgstr "Non se atopou o ficheiro" -#: libcaja-private/caja-file.c:1872 +#: libcaja-private/caja-file.c:1870 msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Non é posíbel renomear os ficheiros de nivel superior" -#: libcaja-private/caja-file.c:1895 +#: libcaja-private/caja-file.c:1893 msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Non é posíbel renomear a icona de escritorio" -#: libcaja-private/caja-file.c:1926 +#: libcaja-private/caja-file.c:1924 msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Non é posíbel renomear o ficheiro de escritorio" -#: libcaja-private/caja-file.c:4787 +#: libcaja-private/caja-file.c:4773 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoxe ás 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4788 src/caja-file-management-properties.c:502 +#: libcaja-private/caja-file.c:4774 src/caja-file-management-properties.c:501 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoxe ás %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file.c:4790 +#: libcaja-private/caja-file.c:4776 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoxe ás 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4791 +#: libcaja-private/caja-file.c:4777 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoxe ás %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4793 +#: libcaja-private/caja-file.c:4779 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoxe, 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4794 +#: libcaja-private/caja-file.c:4780 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoxe, %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4796 libcaja-private/caja-file.c:4797 +#: libcaja-private/caja-file.c:4782 libcaja-private/caja-file.c:4783 msgid "today" msgstr "hoxe" -#: libcaja-private/caja-file.c:4806 +#: libcaja-private/caja-file.c:4792 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "onte ás 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4807 +#: libcaja-private/caja-file.c:4793 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "onte ás %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file.c:4809 +#: libcaja-private/caja-file.c:4795 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "onte ás 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4810 +#: libcaja-private/caja-file.c:4796 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "onte ás %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4812 +#: libcaja-private/caja-file.c:4798 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "onte, 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4813 +#: libcaja-private/caja-file.c:4799 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "onte, %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4815 libcaja-private/caja-file.c:4816 +#: libcaja-private/caja-file.c:4801 libcaja-private/caja-file.c:4802 msgid "yesterday" msgstr "onte" -#: libcaja-private/caja-file.c:4827 +#: libcaja-private/caja-file.c:4813 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mércores, 00 de setembro de 0000 ás 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4828 +#: libcaja-private/caja-file.c:4814 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B de %-d %Y ás %-I:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4830 +#: libcaja-private/caja-file.c:4816 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, 00 de out de 0000 ás 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4831 +#: libcaja-private/caja-file.c:4817 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d de %b de %Y ás %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file.c:4833 +#: libcaja-private/caja-file.c:4819 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, 00 de out de 0000 ás 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4834 +#: libcaja-private/caja-file.c:4820 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d de %b de %Y ás %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4836 +#: libcaja-private/caja-file.c:4822 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 de out de 0000 ás 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4837 +#: libcaja-private/caja-file.c:4823 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d de %b %Y ás %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4839 +#: libcaja-private/caja-file.c:4825 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 de out de 0000, 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4840 +#: libcaja-private/caja-file.c:4826 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d de %b %Y, %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4842 +#: libcaja-private/caja-file.c:4828 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4843 +#: libcaja-private/caja-file.c:4829 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4845 +#: libcaja-private/caja-file.c:4831 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4846 +#: libcaja-private/caja-file.c:4832 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libcaja-private/caja-file.c:5483 +#: libcaja-private/caja-file.c:5465 msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Non se lle permite definir os permisos" -#: libcaja-private/caja-file.c:5777 +#: libcaja-private/caja-file.c:5757 msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Non se lle permite definir un propietario" -#: libcaja-private/caja-file.c:5795 +#: libcaja-private/caja-file.c:5775 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "O propietario especificado «%s» non existe" -#: libcaja-private/caja-file.c:6057 +#: libcaja-private/caja-file.c:6036 msgid "Not allowed to set group" msgstr "Non se lle permite definir un grupo" -#: libcaja-private/caja-file.c:6075 +#: libcaja-private/caja-file.c:6054 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "O grupo especificado «%s» non existe" -#: libcaja-private/caja-file.c:6229 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 +#: libcaja-private/caja-file.c:6208 src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u elemento" msgstr[1] "%'u elementos" -#: libcaja-private/caja-file.c:6230 +#: libcaja-private/caja-file.c:6209 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u cartafol" msgstr[1] "%'u cartafoles" -#: libcaja-private/caja-file.c:6231 +#: libcaja-private/caja-file.c:6210 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u ficheiro" msgstr[1] "%'u ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file.c:6335 +#: libcaja-private/caja-file.c:6314 msgid "%" msgstr "%" -#: libcaja-private/caja-file.c:6336 +#: libcaja-private/caja-file.c:6315 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s bytes)" -#: libcaja-private/caja-file.c:6690 libcaja-private/caja-file.c:6714 +#: libcaja-private/caja-file.c:6668 libcaja-private/caja-file.c:6692 msgid "? items" msgstr "? elementos" -#: libcaja-private/caja-file.c:6696 libcaja-private/caja-file.c:6704 +#: libcaja-private/caja-file.c:6674 libcaja-private/caja-file.c:6682 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libcaja-private/caja-file.c:6719 +#: libcaja-private/caja-file.c:6697 msgid "unknown type" msgstr "tipo descoñecido" -#: libcaja-private/caja-file.c:6722 +#: libcaja-private/caja-file.c:6700 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME descoñecido" -#: libcaja-private/caja-file.c:6736 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299 +#: libcaja-private/caja-file.c:6714 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1295 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" -#: libcaja-private/caja-file.c:6788 +#: libcaja-private/caja-file.c:6766 msgid "program" msgstr "programa" -#: libcaja-private/caja-file.c:6808 +#: libcaja-private/caja-file.c:6786 msgid "link" msgstr "ligazón" -#: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743 +#: libcaja-private/caja-file.c:6792 libcaja-private/caja-file-operations.c:403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Ligazón para %s" -#: libcaja-private/caja-file.c:6830 +#: libcaja-private/caja-file.c:6808 msgid "link (broken)" msgstr "ligazón (quebrada)" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:132 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "Combinar os cartafoles «%s»?" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:136 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -1200,203 +1704,203 @@ msgstr "" "A combinación pediralle a confirmación antes de substituír calquera ficheiro" " no cartafol que estea en conflito cos ficheiros que se estean a copiar." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:142 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Xa existe un cartafol máis antigo co mesmo nome en «%s». " -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Xa existe un cartafol máis novo co mesmo nome en «%s». " -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Xa existe un cartafol co mesmo nome en «%s». " -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "Ao substituílo eliminaranse todos os ficheiros no cartafol." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "Substituír o cartafol «%s»?" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Xa existe un cartafol co mesmo nome en «%s». " -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Substituír por «%s»?" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "Ao substituílo sobrescribirase o seu contido." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:179 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Xa existe un ficheiro máis antigo co mesmo en «%s». " -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Xa existe o ficheiro máis novo co mesmo nome en «%s». " -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Xa existe o ficheiro co mesmo nome en «%s». " -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:261 msgid "Original folder" msgstr "Cartafol orixinal" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:301 msgid "Items:" msgstr "Elementos:" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:265 msgid "Original file" msgstr "Ficheiro orixinal" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3320 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:266 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:305 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3306 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 -#: src/caja-connect-server-dialog.c:927 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3302 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:933 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:313 msgid "Last modified:" msgstr "Última modificación:" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:300 msgid "Merge with" msgstr "Combinar con" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:300 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304 msgid "Replace with" msgstr "Substituír con" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:336 msgid "Merge" msgstr "Combinar" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:599 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "Escoller un novo nome para o _destino" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624 msgid "Differences..." msgstr "Diferenzas ..." -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:634 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Aplicar esta acción a todos os ficheiros e cartafoles" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 msgid "_Skip" msgstr "_Omitir" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:654 msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660 msgid "Replace" msgstr "Substituír" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:748 msgid "Merge Folder" msgstr "Combinar o cartafol" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751 -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:748 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 msgid "File and Folder conflict" msgstr "Conflito de ficheiro e cartafol" -#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756 +#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:753 msgid "File conflict" msgstr "Conflito de ficheiro" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 msgid "S_kip All" msgstr "Omi_tir todo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "_Retry" msgstr "_Tentar de novo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 src/caja-emblem-sidebar.c:378 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7506 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9141 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 src/caja-emblem-sidebar.c:376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "Eliminar t_odo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "Replace _All" msgstr "Substituír _todo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "Merge _All" msgstr "Combinar t_odo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Copiar _igualmente" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:305 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:303 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d segundo" msgstr[1] "%'d segundos" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:308 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:320 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuto" msgstr[1] "%'d minutos" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:319 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d hora" msgstr[1] "%'d horas" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:327 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "aproximadamente %'d hora" msgstr[1] "aproximadamente %'d horas" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:407 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Outra ligazón para %s" @@ -1404,22 +1908,22 @@ msgstr "Outra ligazón para %s" #. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:425 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:423 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'dª ligazón para %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:429 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:427 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'dª ligazón para %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:433 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:431 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'dª ligazón para %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:437 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:435 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'dª ligazón para %s" @@ -1428,12 +1932,12 @@ msgstr "%'dª ligazón para %s" #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. Translators: tag used to detect the first copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:476 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:473 msgid " (copy)" msgstr " (copia)" #. Translators: tag used to detect the second copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:475 msgid " (another copy)" msgstr " (outra copia)" @@ -1441,36 +1945,36 @@ msgstr " (outra copia)" #. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file #. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file #. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:481 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:483 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:495 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:480 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:482 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492 msgid "th copy)" msgstr "ª copia)" #. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:488 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485 msgid "st copy)" msgstr "ª copia)" #. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:490 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:487 msgid "nd copy)" msgstr "ª copia)" #. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:489 msgid "rd copy)" msgstr "ª copia)" #. Translators: appended to first file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:509 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:506 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copia)%s" #. Translators: appended to second file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:508 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (outra copia)%s" @@ -1479,10 +1983,10 @@ msgstr "%s (outra copia)%s" #. Translators: appended to x12th file copy #. Translators: appended to x13th file copy #. Translators: appended to xxth file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:514 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:516 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:518 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:532 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:513 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:515 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:529 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dª copia)%s" @@ -1493,39 +1997,39 @@ msgstr "%s (%'dª copia)%s" #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. Translators: appended to x1st file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:526 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:523 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dª copia)%s" #. Translators: appended to x2nd file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:528 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:525 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dª copia)%s" #. Translators: appended to x3rd file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:530 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:527 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'dª copia)%s" #. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:630 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:625 msgid " (" msgstr " (" #. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:638 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:633 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1369 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1358 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar «%B» do lixo permanentemente?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1372 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1361 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1540,30 +2044,30 @@ msgstr[1] "" "Confirma que quere eliminar permanentemente os %'d elementos seleccionados " "do lixo?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1371 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se elimina un elemento, pérdese permanentemente." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1391 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Desexa baleirar todos os elementos do lixo?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1406 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1395 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Pérdese permanentemente todos os elementos do lixo." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2829 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1398 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2330 src/caja-places-sidebar.c:2826 #: src/caja-trash-bar.c:192 msgid "Empty _Trash" msgstr "Baleirar o _lixo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1436 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1425 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar «%B» permanentemente?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1439 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1428 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1573,56 +2077,56 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Confirma que quere eliminar permanentemente os %'d elementos seleccionados?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1467 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" msgstr "Confirma que quere «%B» no lixo?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1470 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" msgstr[0] "Confirma que quere no lixo %'d elemento seleccionado?" msgstr[1] "Confirma que quere no lixo os %'d elementos seleccionados?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" "Pode recuperar os elementos enviados ao lixo mentres non baleire o cesto do " "lixo." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1482 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover ao _lixo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1523 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1512 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "Resta %'d ficheiro por eliminar" msgstr[1] "Restan %'d ficheiros por eliminar" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 msgid "Deleting files" msgstr "Eliminando ficheiros" #. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1535 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "Resta %T" msgstr[1] "Restan %T" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1686 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1763 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2592 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1602 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1636 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1675 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1752 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2575 msgid "Error while deleting." msgstr "Produciuse un erro ao eliminar." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1617 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1606 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1630,20 +2134,20 @@ msgstr "" "Non é posíbel eliminar os ficheiros do cartafol «%B» porque vostede non ten " "permisos para velos." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1620 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2652 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3647 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2635 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3630 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "" "Produciuse un erro ao obter información sobre os ficheiros do cartafol «%B»." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1629 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3656 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1618 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639 msgid "_Skip files" msgstr "_Ignorar os ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1650 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1639 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." @@ -1651,70 +2155,70 @@ msgstr "" "Non é posíbel eliminar o cartafol «%B» porque vostede non ten os permisos " "para lelo." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1653 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2691 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3692 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1642 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2674 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3675 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Produciuse un erro ao ler o cartafol «%B»." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1676 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1753 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o cartafol %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1844 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1833 msgid "Moving files to trash" msgstr "Movendo os ficheiros ao lixo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1846 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1835 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "Resta %'d ficheiro por mover ao lixo" msgstr[1] "Restan %'d ficheiros por mover ao lixo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1891 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "Non é posíbel mover o ficheiro ao lixo, quere eliminalo inmediatamente?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1892 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Non é posíbel mover o ficheiro «%B» ao lixo." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2089 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2077 msgid "Trashing Files" msgstr "Movendo os ficheiros ao lixo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2091 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2079 msgid "Deleting Files" msgstr "Eliminando ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277 -#: src/caja-places-sidebar.c:2313 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2142 src/caja-places-sidebar.c:2274 +#: src/caja-places-sidebar.c:2310 msgid "It is now safe to remove the drive" msgstr "Agora é seguro retirar a unidade" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2169 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2155 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Non é posíbel expulsar %V" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2171 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Non é posíbel desmontar %V" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2347 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2193 src/caja-places-sidebar.c:2344 msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" msgstr "Escribindo datos na unidade: non desconecte o dispositivo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2331 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2315 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Quere baleirar o lixo antes de desmontar?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2333 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2317 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1722,61 +2226,61 @@ msgstr "" "Para gañar espazo libre neste volume deberase baleirar o lixo. Todos os " "elementos do lixo no volume perderanse permanentemente." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2340 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2324 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Non baleirar o lixo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2461 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2445 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Non foi posíbel montar %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2539 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2522 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "Preparándose para copiar %'d ficheiro (%S)" msgstr[1] "Preparándose para copiar %'d ficheiros (%S)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2528 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "Preparándose para mover %'d ficheiro (%S)" msgstr[1] "Preparándose para mover %'d ficheiros (%S)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2534 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "Preparándose para eliminar %'d ficheiro (%S)" msgstr[1] "Preparándose para eliminar %'d ficheiros (%S)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2540 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "Preparándose para mover %'d ficheiro ao lixo" msgstr[1] "Preparándose para mover %'d ficheiros ao lixo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3684 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2571 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3482 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3622 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 msgid "Error while copying." msgstr "Produciuse un erro ao copiar." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2590 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3637 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3682 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2573 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3620 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3665 msgid "Error while moving." msgstr "Produciuse un erro ao mover." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2594 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2577 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Produciuse un erro ao mover os ficheiros ao lixo." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2649 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2632 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1784,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Non é posíbel manipular os ficheiros no cartafol «%B» porque vostede non " "ten os permisos para velos." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2688 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2671 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1792,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Non é posíbel xestionar o cartafol «%B» porque vostede non ten os permisos " "para lelo." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2766 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2749 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -1800,30 +2304,30 @@ msgstr "" "O ficheiro «%B» Non é posíbel manipular porque vostede non ten os permisos " "para lelo." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2769 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2752 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Produciuse un erro ao obter a información sobre «%B»." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2869 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2944 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2974 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2852 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2894 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2927 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2957 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Produciuse un erro ao copiar a «%B»." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2873 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2856 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Non ten permisos para acceder o cartafol de destino." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2875 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2858 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Produciuse un erro ao obter información sobre o destino." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2895 msgid "The destination is not a folder." msgstr "O destino non é un cartafol." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2928 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1831,58 +2335,57 @@ msgstr "" "Non hai espazo suficiente no destino. Tente eliminar ficheiros para obter " "máis espazo." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2947 -#, c-format -msgid "There is %S available, but %S is required." -msgstr "Hai %S dispoñíbel, mais requírese %S." +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2930 +msgid "There is %" +msgstr "" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2958 msgid "The destination is read-only." msgstr "O destino é só de lectura." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3033 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3016 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Movendo «%B» a «%B»" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3017 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Copiando «%B» a «%B»" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3039 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3022 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Duplicando «%B»" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3030 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Movendo %'d ficheiro (de «%B») cara a «%B»" msgstr[1] "Movendo %'d ficheiros (de «%B») cara a «%B»" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Copiando %'d ficheiro (en «%B») a «%B»" msgstr[1] "Copiando %'d ficheiros (en «%B») a «%B»" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3042 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "Duplicando %'d ficheiro (en «%B»)" msgstr[1] "Duplicando %'d ficheiros (en «%B»)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Movendo %'d ficheiro a «%B»" msgstr[1] "Movendo %'d ficheiros para «%B»" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3056 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Copiando %'d ficheiro a «%B»" msgstr[1] "Copiando %'d ficheiros a «%B»" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3062 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -1891,7 +2394,7 @@ msgstr[1] "Duplicando %'d ficheiros" #. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3099 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3082 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S de %S" @@ -1903,13 +2406,13 @@ msgstr "%S de %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3095 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S de %S — resta %T (%S/seg)" msgstr[1] "%S de %S — restan %T (%S/seg)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3486 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1917,11 +2420,11 @@ msgstr "" "Non é posíbel copiar o cartafol «%B» porque vostede non ten os permisos para" " crealo no destino." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3506 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3489 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol «%B»." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3644 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3627 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1929,7 +2432,7 @@ msgstr "" "Non é posíbel copiar os ficheiros no cartafol «%B» porque non ten os " "permisos para velos." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3689 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3672 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." @@ -1937,274 +2440,274 @@ msgstr "" "Non é posíbel copiar o cartafol «%B» porque vostede non ten os permisos para" " lelos." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3734 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4435 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5028 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3717 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4416 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5007 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Produciuse un erro ao mover «%B»." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3718 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol de orixe." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3820 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3861 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4437 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4509 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3803 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3844 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4418 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4490 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Produciuse un erro ao copiar «%B»." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3804 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Non foi posíbel eliminar os ficheiros do cartafol existente %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3845 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro existente %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4181 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4874 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4163 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4853 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Non pode mover un cartafol sobre si mesmo." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4164 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4854 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Non pode copiar un cartafol sobre si mesmo." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4165 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4855 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "O cartafol de destino está dentro do cartafol de orixe." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4214 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4196 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Non pode mover un ficheiro sobre si mesmo." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4197 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Non pode copiar un ficheiro sobre si mesmo." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4198 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "O ficheiro de orixe será sobrescrito polo de destino." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4439 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4420 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "" "Non foi posíbel eliminar o ficheiro existente por un co mesmo nome en %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4491 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro en %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4757 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4737 msgid "Copying Files" msgstr "Copiando ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4784 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4764 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Preparándose para mover a «%B»" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4788 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4768 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Preparándose para mover %'d ficheiro" msgstr[1] "Preparándose para mover %'d ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5008 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro a %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5300 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5276 msgid "Moving Files" msgstr "Movendo ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5307 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Creando ligazóns en «%B»" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5335 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5311 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "Facendo a ligazón a %'d ficheiro" msgstr[1] "Facendo ligazóns a %'d ficheiros" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5442 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Produciuse un erro ao crear a ligazón a %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5469 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5444 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "As ligazóns simbólicas só están admitidas para os ficheiros locais" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5472 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5447 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "O destino non admite ligazóns simbólicas." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5450 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Produciuse un erro ao crear a ligazón simbólica en %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5763 msgid "Setting permissions" msgstr "Axustar os permisos" #. Translators: the initial name of a new folder -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6053 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6022 msgid "untitled folder" msgstr "cartafol sen título" #. Translators: the initial name of a new empty file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6061 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6030 msgid "new file" msgstr "ficheiro novo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6233 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6204 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6235 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6206 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6237 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6208 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio en %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6516 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6485 msgid "Emptying Trash" msgstr "Baleirando o lixo" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6565 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6606 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6641 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6676 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6534 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6574 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6609 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6643 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Non foi posíbel marcar o lanzador como fiábel (executábel)" -#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1261 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1255 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "Non é posíbel determinar a localización orixinal de «%s»" -#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1265 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1259 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Non é posíbel restaurar o elemento dende o lixo" -#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2915 +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2909 msgid "The selection rectangle" msgstr "O rectángulo de selección" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:720 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "A ligazón «%s» está rota." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:724 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "A ligazón «%s» está quebrada. Desexa movela ao lixo?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:731 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "Esta ligazón non pode empregarse xa que non ten un destino." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:735 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Esta ligazón non pode empregarse xa que o seu destino «%s» non existe." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8775 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:746 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9092 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1336 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mov_er ao lixo" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:807 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Desexa executar «%s» ou amosar os seus contidos?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:809 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "«%s» e un ficheiro de texto executábel." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Executar no _Terminal" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:816 msgid "_Display" msgstr "_Amosar" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:830 src/caja-autorun-software.c:253 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:824 src/caja-autorun-software.c:251 msgid "_Run" msgstr "E_xecutar" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1181 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:652 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Está seguro de que quere abrir todos os ficheiros?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1184 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "Isto abrirá %d lapela independente." msgstr[1] "Isto abrirá %d lapelas independentes." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1198 src/caja-location-bar.c:194 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Isto abrirá %d xanelas independentes." msgstr[1] "Isto abrirá %d xanelas independentes." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 -#: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150 -#: src/caja-window-manage-views.c:2170 src/caja-window-manage-views.c:2184 -#: src/caja-window-manage-views.c:2190 src/caja-window-manage-views.c:2217 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1268 +#: src/caja-window-manage-views.c:2139 src/caja-window-manage-views.c:2147 +#: src/caja-window-manage-views.c:2167 src/caja-window-manage-views.c:2181 +#: src/caja-window-manage-views.c:2187 src/caja-window-manage-views.c:2214 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Non é posíbel amosar «%s»." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1355 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "O ficheiro é dun tipo descoñecido" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1362 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "Non hai unha aplicación instalada para os ficheiros %s" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1378 msgid "_Select Application" msgstr "_Seleccionar unha aplicación" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1419 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Produciuse un erro interno ao tentar buscar polas aplicacións:" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1421 msgid "Unable to search for application" msgstr "Non é posíbel buscar pola aplicación" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1549 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" @@ -2213,11 +2716,11 @@ msgstr "" "Non hai ningunha aplicación instalada para os ficheiros %s\n" "Desexa buscar unha aplicación para abrir este ficheiro?" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1715 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Lanzador de aplicacións non confiábel" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1718 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " @@ -2226,90 +2729,85 @@ msgstr "" "O lanzador da aplicación «%s» non foi marcado como confiábel. Se non coñece " "o orixe deste ficheiro, lanzalo pode ser perigoso." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1733 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Lanzar de todos os xeitos" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1737 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Marcar como _confiábel" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038 -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2035 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6450 msgid "Unable to mount location" msgstr "Non é posíbel montar a localización" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2427 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 msgid "Unable to start location" msgstr "Non é posíbel iniciar a localización" -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2521 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Abrindo «%s»." -#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2535 +#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2526 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "Abrindo %d elemento." msgstr[1] "Abrindo %d elementos." -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Non foi posíbel estabelecer a aplicación como predeterminada: %s" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 #: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 msgid "Could not set as default application" msgstr "Non foi posíbel estabelecer a aplicación como predeterminada" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:257 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:267 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:333 msgid "Could not remove application" msgstr "Non foi posíbel retirar a aplicación" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1144 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:421 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1135 msgid "_Add" msgstr "_Engadir" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962 src/caja-bookmarks-window.ui:79 -msgid "_Remove" -msgstr "_Retirar" - -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:560 msgid "No applications selected" msgstr "Non se seleccionou ningunha aplicación" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:590 #, c-format msgid "%s document" msgstr "Documento %s" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:600 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1094 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:633 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "Seleccione unha aplicación a abrir %s e outro ficheiro do tipo «%s»" -#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 +#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:705 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Abrir os ficheiros do tipo «%s» con:" @@ -2340,70 +2838,70 @@ msgstr "Produciuse un erro descoñecido" msgid "Could not add application" msgstr "Non é posíbel engadir a aplicación" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:454 msgid "Select an Application" msgstr "Seleccione unha aplicación" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5149 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:863 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5129 msgid "Open With" msgstr "Abrir con" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:905 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:900 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Seleccionar unha aplicación para ver a súa descrición." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:924 msgid "_Use a custom command" msgstr "_Use unha orde personalizada" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:941 msgid "_Browse..." msgstr "_Navegar..." #. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1062 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "Abrir %s e outro documento %s con:" #. Translators: the %s here is a file name #. Translators: %s is a filename -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1068 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "Abrir %s con:" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1069 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "_Lembrar esta aplicación para os documentos %s" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1089 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1080 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Abrir todos os documentos %s con:" #. Translators: First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "Abrir %s e outros ficheiros «%s» con:" #. Translators: %s is a file type description -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1121 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1112 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "_Lembrar esta aplicación para os ficheiros «%s»" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Abrir todos os ficheiros «%s» con:" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1136 msgid "Add Application" msgstr "Engadir aplicación" @@ -2533,401 +3031,401 @@ msgstr "Proceso completado" msgid "Queue" msgstr "Cola" -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1007 -#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1028 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1006 +#: libcaja-private/caja-progress-info.c:1027 msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: libcaja-private/caja-query.c:164 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208 -#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241 +#: libcaja-private/caja-query.c:163 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:177 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:206 +#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:239 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: libcaja-private/caja-query.c:167 +#: libcaja-private/caja-query.c:166 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Buscar por «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213 #, c-format msgid "Delete %d copied items" msgstr "Eliminar %d elementos copiados" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1215 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1225 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1256 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "Eliminar «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223 #, c-format msgid "Delete %d duplicated items" msgstr "Eliminar %d elementos duplicados" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1233 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234 #, c-format msgid "Move %d items back to '%s'" msgstr "Mover %d elementos de volta a «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1237 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "Mover «%s» de volta a «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1246 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1413 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "Renomear «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265 -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1460 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461 #, c-format msgid "Restore %d items from trash" msgstr "Restaurar %d elementos dende o lixo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1273 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "Restaurar «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1284 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285 #, c-format msgid "Move %d items back to trash" msgstr "Mover %d elementos de volta ao lixo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1287 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "Mover «%s» de volta ao lixo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1296 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297 #, c-format msgid "Delete links to %d items" msgstr "Eliminar ligazóns a %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1299 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "Eliminar a ligazón a «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1309 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Restaurar os permisos orixinais dos elementos en «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1317 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "Restaurar os permisos orixinais de «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1326 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "Restaurar o grupo de «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1336 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "Restaurar o propietario de «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1375 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376 #, c-format msgid "Copy %d items to '%s'" msgstr "Copiar %d elementos a «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "Copiar «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388 #, c-format msgid "Duplicate of %d items in '%s'" msgstr "Duplicado de %d elementos en «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1392 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "Duplicar «%s» en «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1400 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 #, c-format msgid "Move %d items to '%s'" msgstr "Mover %d elementos a «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1404 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "Mover «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1422 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "Crear un novo ficheiro «%s» dende o modelo " -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "Crear un ficheiro baleiro «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1436 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "Crear novo novo cartafol «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1444 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445 #, c-format msgid "Move %d items to trash" msgstr "Mover %d elementos ao lixo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "Mover «%s» ao lixo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1463 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "Restaurar «%s» dende o lixo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1472 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473 #, c-format msgid "Create links to %d items" msgstr "Crear ligazóns a %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1475 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "Crear ligazón a «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1484 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "Estabelecer os permisos dos elementos en «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1492 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "Estabelecer os permisos de «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1501 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "Estabelecer o grupo de «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "Estabelecer o propietario de «%s» a «%s»" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1543 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" msgstr[0] "_Desfacer a copia de %d elemento" msgstr[1] "_Desfacer a copia de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1548 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" msgstr[0] "_Desfacer o duplicado de %d elemento" msgstr[1] "_Desfacer o duplicado de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1553 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" msgstr[0] "_Desfacer o movemento de %d elemento" msgstr[1] "_Desfacer o movemento de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1558 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" msgstr[0] "_Desfacer o renomeado de %d elemento" msgstr[1] "_Desfacer o renomeado de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 msgid "_Undo creation of an empty file" msgstr "_Desfacer a creación dun ficheiro baleiro" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566 msgid "_Undo creation of a file from template" msgstr "_Desfacer a creación dun ficheiro dende un modelo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1569 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" msgstr[0] "_Desfacer a creación de %d cartafol" msgstr[1] "_Desfacer a creación de %d cartafoles" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" msgstr[0] "_Desfacer o mover cara ao lixo %d elemento" msgstr[1] "_Desfacer o mover cara ao lixo %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" msgstr[0] "_Desfacer a restauración dende o lixo de %d elemento" msgstr[1] "_Desfacer a restauración dende o lixo de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" msgstr[0] "_Desfacer a creación de ligazóns a %d elemento" msgstr[1] "_Desfacer a creación de ligazóns a %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" msgstr[0] "_Desfacer a eliminación de %d elemento" msgstr[1] "_Desfacer a eliminación de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "Desfacer o cambio recursivo de permisos de %d elemento" msgstr[1] "Desfacer o cambio recursivo de permisos de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" msgstr[0] "Desfacer o cambio de permisos de %d elemento" msgstr[1] "Desfacer o cambio de permisos de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" msgstr[0] "Desfacer o cambio de grupo de %d elemento" msgstr[1] "Desfacer o cambio de grupo de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" msgstr[0] "Desfacer o cambio de propietario de %d elemento" msgstr[1] "Desfacer o cambio de propietario de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" msgstr[0] "_Refacer a copia de %d elemento" msgstr[1] "_Refacer a copia de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" msgstr[0] "_Refacer o duplicado de %d elemento" msgstr[1] "_Refacer o duplicado de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" msgstr[0] "_Refacer o movemento de %d elemento" msgstr[1] "_Refacer o movemento de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" msgstr[0] "_Refacer o renomeado de %d elemento" msgstr[1] "_Refacer o renomeado de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 msgid "_Redo creation of an empty file" msgstr "_Refacer a creación dun ficheiro baleiro" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661 msgid "_Redo creation of a file from template" msgstr "_Refacer a creación dun ficheiro dende un modelo" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1664 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" msgstr[0] "_Refacer a creación de %d cartafol" msgstr[1] "_Refacer a creación de %d cartafoles" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" msgstr[0] "_Refacer o mover cara ao lixo %d elemento" msgstr[1] "_Refacer o mover cara ao lixo %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" msgstr[0] "_Refacer restaurar dende o lixo %d elemento" msgstr[1] "_Refacer restaurar dende o lixo %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" msgstr[0] "_Refacer a creación de ligazóns a %d elemento" msgstr[1] "_Refacer a creación de ligazóns a %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" msgstr[0] "_Refacer a eliminación de %d elemento" msgstr[1] "_Refacer a eliminación de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" msgstr[0] "Refacer o cambio recursivo de permisos de %d elemento" msgstr[1] "Refacer o cambio recursivo de permisos de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" msgstr[0] "Refacer o cambio de permisos de %d elemento" msgstr[1] "Refacer o cambio de permisos de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" msgstr[0] "Refacer o cambio de grupo de %d elemento" msgstr[1] "Refacer o cambio de grupo de %d elementos" -#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705 +#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" msgstr[0] "Refacer o cambio de propietario de %d elemento" msgstr[1] "Refacer o cambio de propietario de %d elementos" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "" "Onde se posicionan as lapelas abertas recentemente nas xanelas do navegador." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:78 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" @@ -2937,11 +3435,11 @@ msgstr "" "despois da lapela actual. Se se define como «final», entón as lapelas novas " "inseriranse ao final da lista de lapelas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" msgstr "Cambiar de lapela con [Ctrl]+[Tab]" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:83 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " "+ shift + tab]." @@ -2949,11 +3447,11 @@ msgstr "" "Se é verdadeiro, activa a posibilidade de cambiar de lapela empregando " "[Ctrl+Tab] e [Ctrl+Maiús+Tab]." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "Caja sairá cando a ultima xanela sexa destruída." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:88 msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " @@ -2964,13 +3462,13 @@ msgstr "" "iniciar sen xanela, de xeito que Caja pode comportarse como un servizo para " "supervisar o montado automático da unidade, ou tarefas semellantes." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" msgstr "" "Activa o comportamento clásico do Caja, onde todas as xanelas son " "navegadores" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:93 msgid "" "If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " "Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -2980,11 +3478,11 @@ msgstr "" " navegador. Así é como se comportaba Nautilus antes da versión 2.6, e " "algunhas persoas prefiren este comportamento." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Usar sempre a entrada de localización en vez da barra de camiño" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:98 msgid "" "If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " "entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -2993,11 +3491,11 @@ msgstr "" "un campo de entrada textual para a barra de localización, no canto da barra " "de ruta." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "Indica se se debe preguntar ao eliminar ficheiros ou baleirar o lixo" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:103 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." @@ -3005,12 +3503,12 @@ msgstr "" "Se se define como verdadeiro, Caja pedirá a confirmación ao tentar eliminar " "ficheiros ou baleirar o lixo." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" msgstr "" "Indica se se debe pedir confirmación cando se movan ficheiros cara ao lixo" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:108 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." @@ -3018,11 +3516,11 @@ msgstr "" "Se se define como verdadeiro, Caja pedirá confirmación ao tentar mover " "ficheiros cara ao lixo." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Indica se se activa eliminación inmediata" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:113 msgid "" "If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " @@ -3032,11 +3530,11 @@ msgstr "" "eliminar un ficheiro in situ e inmediatamente en lugar de movelo ao lixo. " "Esta característica pode ser perigosa, así que úsea con precaución." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Cando amosar o texto de vista previa nas iconas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:119 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -3051,11 +3549,11 @@ msgstr "" "locais. Se se define como «nunca» non amosará nunca a vista previa da " "lectura dos datos." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Cando amosar o número de elementos dun cartafol" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:125 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -3068,11 +3566,11 @@ msgstr "" "amosa cálculos para os sistemas de ficheiros locais. Se se define como " "«nunca» nunca realizará cálculos de elementos." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tipo de pulsación usada para executar ou abrir ficheiros" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:130 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " "\"double\" to launch them on a double click." @@ -3080,11 +3578,11 @@ msgstr "" "Os valores posíbeis son «único» para iniciar os ficheiros con só unha " "pulsación ou «dobre» para inicialos cunha dobre pulsación." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Que facer cos ficheiros de texto executábeis ao activalos" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:135 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -3096,11 +3594,11 @@ msgstr "" "programas, «prgeguntar» para preguntar que facer por medio dunha caixa de " "diálogo e «amosar» para amosalos como ficheiros de texto." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Amosar o instalador de paquetes para os tipos MIME descoñecidos" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:140 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -3109,13 +3607,13 @@ msgstr "" "caso de que abra un tipo de MIME descoñecido, co fin de buscar unha " "aplicación que o manexe." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" "Empregar os eventos dos botóns adicionais do rato na xanela de navegación " "de Caja" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:145 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." @@ -3124,11 +3622,11 @@ msgstr "" "clave determinará se calquera acción se aplicará dentro de Caja ao ser " "premida." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "Botón do rato que activa a orde «Seguinte» na xanela de navegador web" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:150 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " @@ -3138,11 +3636,11 @@ msgstr "" "clave determinará que botón activa a orde «Seguinte» nunha xanela de " "navegador. O intervalo de valores posíbeis está entre 6 e 14." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "Botón do rato que activa a orde «Anterior» na xanela de navegación" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:155 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" " will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " @@ -3152,11 +3650,11 @@ msgstr "" "clave determinará que botón activa a orde «Anterior» nunha xanela de " "navegador. O intervalo de valores posíbeis está entre 6 e 14." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Cando amosar as miniaturas dos ficheiros de imaxe" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:161 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -3170,11 +3668,11 @@ msgstr "" "para os sistemas de ficheiros locais. Se se define como «nunca», nunca crea " "miniaturas; só se usa unha icona xenérica." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Tamaño máximo dunha imaxe para crear a miniatura" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:166 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -3184,13 +3682,13 @@ msgstr "" " obxectivo deste axuste é evitar a creación de miniaturas para imaxes " "grandes que tardan moito tempo en cargarse ou que utilizan moita memoria." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "" "Indica se se fai unha escoita previa dos sons ao mover o rato sobre unha " "icona" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:172 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -3204,12 +3702,12 @@ msgstr "" "sistemas de ficheiros locais. Se se define como «nunca» non reproducirá " "nunca a escoita previa do son." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "" "Amosar os permisos avanzados na caixa de diálogo de propiedades do ficheiro" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:177 msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." @@ -3218,11 +3716,11 @@ msgstr "" "de ficheiros nunha forma máis similar a UNIX e acceder a algunhas opcións " "máis esotéricas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Amosar primeiro os cartafoles nas xanelas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:182 msgid "" "If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " "and list views." @@ -3230,23 +3728,64 @@ msgstr "" "Se se define como verdadeiro, Caja amosará os cartafoles antes dos ficheiros" " nas vistas de iconas e de lista." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 msgid "Default sort order" msgstr "Orde de clasificación predeterminada" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:190 msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"A ordenación predeterminada dos elementos na vista de iconas. Os valores " -"posíbeis son «name», «size», «type» «mtime» e «emblems»." - -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193 +"The default sort-order for items in all view modes. Possible values are: - " +"\"manually\": In icon- and compact-view modes, lets the user place and " +"organize items any way the user wants them to be organized, simply by " +"dragging each item to where the user desires. In list-view mode, this " +"setting is equivalent to \"name\" (see immediately below). - \"name\": Sort " +"items by their name; for example, a file named \"a.txt\" will be sorted " +"before a file named \"b.txt\". This is the default. - \"directory\": Sort " +"items by their full pathname. For example, a file named \"b.txt\" under the " +"directory \"/home/a\" will be sorted before a file named \"a.txt\" under the" +" directory \"/home/zzz\". Since Caja usually only displays files under one " +"directory at any particular time, this setting will usually be equivalent to" +" the \"name\" option (above), except in the Caja search tool, which can " +"traverse files under multiple subdirectories. - \"size\": Sort items by " +"their file size, or if the items are directories, by the number of items " +"they contain. - \"type\": Sort items by their human-readable type " +"description. Such type descriptions take the form of, for instance, \"plain " +"text document\" or \"SVG image\". The type of the file is not necessarily " +"related to the file's \"extension\" (see below). - \"mtime\": Sort items by " +"their respective times of last modification. - \"btime\": Sort items by the " +"date and time on which each file was created. Note that not all files have a" +" recorded creation time, so this setting may not always work as expected, " +"especially on removable media that are \"formatted\" with legacy filesystems" +" such as FAT. - \"atime\": Sort items by the date and time on which each " +"file was last accessed. Usually, \"accessed\" refers to the last time the " +"file was read by a user or a program. Note that, for performance reasons, " +"some filesystems do not update this timestamp every time the file is read, " +"so this field may be inaccurate. - \"emblems\": Sort items by the names of " +"the emblems (if any) associated with each item. - \"trash-time\": Sort items" +" by the date and time on which the file was moved to the Trash. This setting" +" is rarely useful, as it only applies to files currently in the Trash. - " +"\"size_on_disk\": Sort by the amount of actual disk space each item " +"consumes. This figure is usually slightly larger than the conventional size " +"of the file, since most filesystems pad files out to an even multiple of the" +" \"block size\", which on many filesystems is 4096 bytes or about 4 " +"kilobytes. A few files may use less space on the disk than the conventional " +"file size may indicate, due to a feature of some filesystems known as " +"\"holes\". This setting will not necessarily sort directories by the number " +"of files they contain, since the amount of disk space used by a directory is" +" not necessarily related to the number of files in a directory; other " +"factors that can contribute to a directory's actual size include the length " +"of the names of each file within the directory, and, interestingly, how many" +" files the directory used to contain. - \"extension\": Sort by each item's " +"file extension (if any). The file's extension is a part of the file's name, " +"and may not reflect the actual contents of the file, unlike the \"type\" " +"setting (above)." +msgstr "" + +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:220 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Inverter a orde de colocación nas novas xanelas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:221 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" " by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " @@ -3258,11 +3797,11 @@ msgstr "" "«a» ao «z», ordenaranse do «z» ao «a»; se se ordenan por tamaño; en vez de " "modo crecente ordenaranse de modo decrecente." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:225 msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" msgstr "O Caja usa o cartafol persoal de usuario como escritorio" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:226 msgid "" "If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" " it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -3270,20 +3809,20 @@ msgstr "" "Se se define como verdadeiro, Caja usará o cartafol persoal do usuario como " "o escritorio. Se é falso, usará o «~/Desktop» como escritorio." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:230 msgid "Custom Background" msgstr "Fondo personalizado" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:231 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" "Indica se se estabeleceu un fondo personalizado predeterminado de cartafol." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:235 msgid "Default Background Color" msgstr "Cor de fondo predeterminada" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:236 msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is " "true." @@ -3291,32 +3830,32 @@ msgstr "" "Cor para o fondo de cartafol predeterminado. Úsase só se a clave " "background_set é verdadeiro." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:240 msgid "Default Background Filename" msgstr "Nome de ficheiro de fondo predeterminado" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:241 msgid "" "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" "URI do cartafol predeterminado. Úsase só se a clave background_set é " "verdadeiro." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:245 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Conxunto do fondo do panel lateral personalizado" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:246 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" "Indica se se estabeleceu un fondo personalizado predeterminado do panel " "lateral." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:250 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Cor de fondo predeterminado do panel lateral" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:251 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -3324,11 +3863,11 @@ msgstr "" "Nome do ficheiro para o fondo predeterminado do panel lateral. Úsase só se a" " clave side_pane_background_set é verdadeiro." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:255 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Nome de ficheiro do fondo do panel lateral predeterminado" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:256 msgid "" "Uri of the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -3336,11 +3875,11 @@ msgstr "" "URI do ficheiro para o fondo predeterminado do panel lateral. Úsase só se a " "clave side_pane_background_set é verdadeiro." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 msgid "Default folder viewer" msgstr "Visor predeterminado de cartafoles" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:266 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " @@ -3350,11 +3889,11 @@ msgstr "" "seleccionado outra vista para ese cartafol en particular. Os valores " "posíbeis son «list-view», «icon-view» e «compact-view»." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 msgid "Date Format" msgstr "Formato da data" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:271 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -3362,11 +3901,11 @@ msgstr "" "O formato das datas dos ficheiros. Os valores posíbeis son «locale»,«iso» e " "«informal»." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:275 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Indica se se amosan os ficheiros agochados" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:276 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file." @@ -3375,11 +3914,11 @@ msgstr "" "amósanse no xestor de ficheiros. Os ficheiros agochados son os que comezan " "por punto ou os que están listados no ficheiro .hidden do cartafol" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:280 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Indica se se amosan os ficheiros de copia de seguridade" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:281 msgid "" "If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. " "Backup files are backup files ending with a tilde (~)." @@ -3388,11 +3927,11 @@ msgstr "" "amósanse no xestor de ficheiros. Os ficheiros de copia de seguridade son os " "rematan cun til (~)." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 msgid "Whether to show file sizes with IEC units" msgstr "Indica se amosar os tamaños dos ficheiros en unidades IEC" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 msgid "" "If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with " "\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units." @@ -3401,29 +3940,29 @@ msgstr "" "unidades IEC (base 1024) con sufixos estilo «KiB», no canto de amosalos coas" " unidades SI predeterminadas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 msgid "Whether to show icons in list view" msgstr "Se quere amosar as iconas na vista de lista" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 msgid "If set to true, show file icons in list view." msgstr "" "Se o estabelece a vrdadeiro amosa as iconas de ficheiro na vista de lista." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 msgid "Whether to show desktop notifications" msgstr "Indica se amosar as notificacións no escritorio" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications." msgstr "" "Se se define como verdadeiro, Caja amosará as notificacións do escritorio." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:304 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Lista das lendas posíbeis nas iconas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:305 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " @@ -3431,51 +3970,56 @@ msgid "" "\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "" +"Unha lista de lendas debaixo dunha icona na vista de icona e no escritorio. " +"O número actual de lendas amosadas depende do nivel de ampliación. Os " +"valores posíbeis son: «tamaño», «tipo», «data_modificación», «data_cambio», " +"«data_acceso», «propietario», «grupo», «permisos», «permisos_octais» e " +"«tipo_mime»." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:313 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Usar unha disposición máis apertada nas novas xanelas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:314 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "Se é verdadeiro, por omisión as iconas distribuiranse máis xuntas nas " "xanelas novas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:318 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Pór as etiquetas á beira das iconas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:319 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Se é verdadeiro, as etiquetas colocaranse á beira das iconas en vez de " "debaixo." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:323 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Nivel de zoom predeterminado da icona" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:324 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Nivel de zoom predeterminado usado na vista de iconas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:328 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "Tamaño predeterminado da icona" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:329 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" "O tamaño predeterminado dunha icona para unha miniatura na vista de iconas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306 -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:452 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Límite de elisión de texto" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:334 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -3509,19 +4053,19 @@ msgstr "" "pequeno (50%), pequeno (66%), estándar (100%), grande (150%), moi grande " "(200%), máis grande (400%)" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:359 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "Nivel de zoom predeterminado da vista compacta" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:360 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "Nivel de zoom predeterminado usado pola vista compacta." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:364 msgid "All columns have same width" msgstr "Todas as columnas teñen a mesma largura" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:365 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." @@ -3530,35 +4074,35 @@ msgstr "" "mesma largura. En caso contrario, a largura de cada columna será determinada" " separadamente." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:372 msgid "Default list zoom level" msgstr "Nivel de zoom predeterminado da lista" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:373 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Nivel de zoom predeterminado usado na vista de lista." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:377 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Lista de columnas visíbeis predeterminadas na vista de lista" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:378 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Lista de columnas visíbeis predeterminadas na vista de lista." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:382 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Orde predeterminada das columnas na vista de lista" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:383 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Orde predeterminada das columnas na vista de lista." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:394 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "Amosar só os cartafoles da árbore do panel lateral" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." @@ -3567,19 +4111,19 @@ msgstr "" " en árbore. No caso contrario, amosará tanto os cartafoles como os " "ficheiros." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:402 msgid "Desktop font" msgstr "Tipo de letra do escritorio" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:403 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "A descrición da fonte usada para as iconas de escritorio." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:407 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Icona de directorio persoal visíbel no escritorio" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:408 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -3587,11 +4131,11 @@ msgstr "" "Se se define como verdadeiro, colócase no escritorio unha icona de ligazón " "ao cartafol persoal." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:412 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Icona de computador visíbel no escritorio" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:413 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." @@ -3599,11 +4143,11 @@ msgstr "" "Se se define como verdadeiro, colócase no escritorio unha icona de ligazón á" " localización do computador." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:417 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Icona do lixo visíbel no escritorio" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:418 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." @@ -3611,11 +4155,11 @@ msgstr "" "Se se define como verdadeiro, colócase no escritorio unha icona de ligazón " "ao lixo." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:422 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Amosar os volumes montados no escritorio" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:423 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -3623,11 +4167,11 @@ msgstr "" "Se se define como verdadeiro, colócanse no escritorio iconas de ligazón aos " "volumes montados." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:427 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Icona de servidores de rede visíbel no escritorio" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:428 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." @@ -3635,11 +4179,11 @@ msgstr "" "Se se define como verdadeiro, colócase no escritorio unha icona de ligazón á" " vista de servidores de rede." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:432 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Nome da icona do computador no escritorio" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -3647,11 +4191,11 @@ msgstr "" "Este nome pode definirse se quere un nome personalizado para a icona do " "computador do escritorio." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:437 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Nome da icona do directorio persoal no escritorio" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -3659,11 +4203,11 @@ msgstr "" "Este nome pode definirse se quere un nome personalizado para a icona do " "cartafol persoal do escritorio." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:442 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Nome da icona do lixo no escritorio" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -3671,11 +4215,11 @@ msgstr "" "Este nome pode definirse se quere un nome personalizado para a icona de lixo" " do escritorio." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:447 msgid "Network servers icon name" msgstr "Nome de icona de servidores de rede" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." @@ -3683,7 +4227,7 @@ msgstr "" "Este nome pode definirse se quere un nome personalizado para a icona de " "servidores de rede do escritorio." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" @@ -3695,11 +4239,11 @@ msgstr "" "excederá o número indicado de liñas. Se o número é 0 ou menor, non se imporá" " ningún límite ao número de liñas amosadas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:460 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "A cadea de xeometría para a xanela de navegación." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:461 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." @@ -3707,76 +4251,76 @@ msgstr "" "Unha cadea que contén a xeometría e coordenadas gardadas para as xanelas de " "navegación." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:465 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "Indica se a xanela de navegación debería estar maximizada." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:466 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Indica se, por omisión, a xanela de navegación debería maximizarse." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:470 msgid "Width of the side pane" msgstr "Largura do panel lateral" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:471 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "A largura predeterminada do panel lateral nas xanelas novas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:475 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Amosar a barra de ferramentas nas novas xanelas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:476 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Se se define como verdadeiro, as barras de ferramentas serán visíbeis nas " "novas xanelas abertas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:480 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Amosar a barra de localización nas novas xanelas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:481 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Se se define como verdadeiro, a barra de localización será visíbel nas novas" " xanelas abertas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:485 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Amosar a barra de estado nas novas xanelas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Se se define como verdadeiro, a barra de estado será visíbel nas novas " "xanelas abertas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:490 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Amosar o panel lateral nas novas xanelas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:491 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Se se define como verdadeiro, o panel lateral será visíbel nas novas xanelas" " abertas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:513 msgid "Side pane view" msgstr "Vista do panel lateral" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:487 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:514 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "A vista do panel lateral para amosar nas novas xanelas abertas." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:494 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:521 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "Lista de extensións desactivadas" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:495 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:522 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "Esta lista contén as extensións actualmente desactivadas." @@ -3957,49 +4501,49 @@ msgstr "" "Antes de executar Caja cree os ditos cartafoles ou estabeleza os permisos " "para que Caja poida crealos." -#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2234 -#: src/caja-places-sidebar.c:2266 src/caja-places-sidebar.c:2302 +#: src/caja-application.c:1165 src/caja-places-sidebar.c:2231 +#: src/caja-places-sidebar.c:2263 src/caja-places-sidebar.c:2299 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Non é posíbel expulsar %s" -#: src/caja-application.c:1795 +#: src/caja-application.c:1794 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "Non é posíbel empregar --check con outras opcións." -#: src/caja-application.c:1801 +#: src/caja-application.c:1800 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "non é posíbel empregar --quit coas URI." -#: src/caja-application.c:1808 +#: src/caja-application.c:1807 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "Non é posíbel empregar --geometry con máis dunha URI." -#: src/caja-application.c:1814 +#: src/caja-application.c:1813 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select debe usarse con polo menos un URI." -#: src/caja-application.c:1928 +#: src/caja-application.c:1927 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Levar a cabo un conxunto conxunto rápido de verificacións de proba." -#: src/caja-application.c:1931 +#: src/caja-application.c:1930 msgid "Show the version of the program." msgstr "Amosar a versión do programa." -#: src/caja-application.c:1933 +#: src/caja-application.c:1932 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crear unha xanela inicial coa xeometría proporcionada." -#: src/caja-application.c:1933 +#: src/caja-application.c:1932 msgid "GEOMETRY" msgstr "XEOMETRÍA" -#: src/caja-application.c:1935 +#: src/caja-application.c:1934 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Só crea xanelas para as URIs explicitamente especificadas." -#: src/caja-application.c:1937 +#: src/caja-application.c:1936 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -4007,7 +4551,7 @@ msgstr "" "Non xestionar o escritorio (ignorar o conxunto de preferencias no diálogo de" " preferencias)." -#: src/caja-application.c:1939 +#: src/caja-application.c:1938 msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" @@ -4015,27 +4559,27 @@ msgstr "" "Xestiona o escritorio sen importar as preferencias ou o contorno (só nas " "novas iniciativas)" -#: src/caja-application.c:1941 +#: src/caja-application.c:1940 msgid "Open URIs in tabs." msgstr "Abrir os URI en lapelas." -#: src/caja-application.c:1943 +#: src/caja-application.c:1942 msgid "Open a browser window." msgstr "Abrir unha xanela de exploración." -#: src/caja-application.c:1945 +#: src/caja-application.c:1944 msgid "Quit Caja." msgstr "Saír de Caja." -#: src/caja-application.c:1947 +#: src/caja-application.c:1946 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Seleccione o URI especificado no cartafol pai." -#: src/caja-application.c:1948 +#: src/caja-application.c:1947 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: src/caja-application.c:1959 +#: src/caja-application.c:1957 msgid "" "\n" "\n" @@ -4045,20 +4589,20 @@ msgstr "" "\n" "Navegar no sistema de ficheiros co xestor de ficheiros" -#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166 +#: src/caja-autorun-software.c:162 src/caja-autorun-software.c:165 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o programa de autoexecución %s" -#: src/caja-autorun-software.c:169 +#: src/caja-autorun-software.c:168 msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "Non é posíbel atopar o programa autoarrancábel" -#: src/caja-autorun-software.c:190 +#: src/caja-autorun-software.c:189 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" msgstr "<big><b>Produciuse un erro ao autoexecutar o software</b></big>" -#: src/caja-autorun-software.c:216 +#: src/caja-autorun-software.c:215 msgid "" "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " "Would you like to run it?</b></big>" @@ -4066,7 +4610,7 @@ msgstr "" "<big><b>Ven de inserir un dispositivo cun software preparado para ser " "iniciado automaticamente. Quere arrincalo?</b></big>" -#: src/caja-autorun-software.c:218 +#: src/caja-autorun-software.c:217 #, c-format msgid "" "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" @@ -4081,16 +4625,16 @@ msgstr "" msgid "No bookmarks defined" msgstr "Non hai ningún marcador definido" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:481 src/caja-places-sidebar.c:325 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:487 msgid "Show a list of your personal bookmarks" msgstr "Amosar unha lista dos seus marcadores persoais" #: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226 -#: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629 +#: src/caja-property-browser.c:1685 src/caja-window-menus.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4099,75 +4643,39 @@ msgstr "" "Produciuse un erro amosando a axuda: \n" "%s" -#: src/caja-bookmarks-window.ui:29 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editar marcadores" - -#: src/caja-bookmarks-window.ui:47 src/caja-connect-server-dialog.c:1114 -#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562 -#: src/caja-file-management-properties.ui:309 src/caja-location-dialog.c:192 -#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:855 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259 -msgid "_Help" -msgstr "_Axuda" - -#: src/caja-bookmarks-window.ui:63 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Ir a" - -#: src/caja-bookmarks-window.ui:95 src/caja-file-management-properties.ui:325 -#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:858 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264 -msgid "_Close" -msgstr "_Pechar" - -#: src/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:830 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Marcadores" - -#: src/caja-bookmarks-window.ui:196 -msgid "_Name" -msgstr "_Nome:" - -#: src/caja-bookmarks-window.ui:241 -msgid "_Location" -msgstr "" - -#: src/caja-connect-server-dialog.c:135 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:141 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:138 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:144 msgid "Public FTP" msgstr "FTP público" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:140 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:146 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (con rexistro)" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:143 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:149 msgid "Windows share" msgstr "Ficheiros compartidos con Windows" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:145 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:151 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:147 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:153 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:150 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:156 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "Protocolo de ficheiro de Apple (AFP)" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:196 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:202 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:220 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:226 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." @@ -4175,87 +4683,87 @@ msgstr "" "Non é posíbel cargar a lista de métodos de servidores admitidos.\n" "Comprobe a instalación de GVfs." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:298 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:304 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol«%s» en «%s»." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:308 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:314 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "Non foi posíbel atopar o servidor en «%s»." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:343 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:349 msgid "Try Again" msgstr "Tentar de novo" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:408 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:414 msgid "Please verify your user details." msgstr "Comprobe os seus detalles de usuario" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:438 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:444 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5501 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:723 src/caja-location-dialog.c:105 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5477 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda." -#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:741 src/caja-connect-server-dialog.c:1132 msgid "C_onnect" msgstr "C_onectar" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:857 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:863 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar co servidor" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:871 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:877 msgid "Server Details" msgstr "Detalles do servidor" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:891 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:897 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:909 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:915 msgid "_Port:" msgstr "_Porto:" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1008 msgid "Share:" msgstr "Compartir:" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1020 msgid "Folder:" msgstr "Cartafol:" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1033 msgid "User Details" msgstr "Detalles do usuario" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1053 msgid "Domain Name:" msgstr "Nome de dominio" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1065 msgid "User Name:" msgstr "Nome de usuario:" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1069 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1077 msgid "Password:" msgstr "Constrasinal:" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1090 msgid "Remember this password" msgstr "Lembrar este contrasinal" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1101 msgid "Add _bookmark" msgstr "Engadir _marcador" -#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100 +#: src/caja-connect-server-dialog.c:1108 msgid "Bookmark Name:" msgstr "Nome do marcador:" @@ -4272,7 +4780,7 @@ msgstr "" "Engadir montaxe da conexión ao servidor" #: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209 -#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:541 +#: src/caja-pathbar.c:1445 src/caja-places-sidebar.c:541 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -4302,15 +4810,15 @@ msgstr "Renomear emblema" msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Insira un novo nome para o emblema amosado:" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:368 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:366 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:548 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:541 msgid "Add Emblems..." msgstr "Engadir emblemas..." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:572 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:565 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -4318,7 +4826,7 @@ msgstr "" "Insira un nome descritivo a carón de cada emblema. Este nome empregarase en " "outros lugares para identificar o emblema." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:576 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:569 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -4326,666 +4834,212 @@ msgstr "" "Insira un nome descritivo ao carón do emblema. Este nome empregarase noutros" " lugares para identificar o emblema." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:811 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Algún dos ficheiros non puideron ser engadidos como emblemas." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:811 src/caja-emblem-sidebar.c:815 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Os emblemas non semellan ser imaxes válidas." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:815 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Ningún do ficheiros pode ser engadido como emblemas." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:860 src/caja-emblem-sidebar.c:922 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "O ficheiro «%s» non semella ser unha imaxe válida." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:871 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:864 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "O ficheiro arrastrado non semella ser unha imaxe válida." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:866 src/caja-emblem-sidebar.c:923 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Non é posíbel engadir o emblema." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3490 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1094 src/file-manager/fm-properties-window.c:3474 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" -#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1100 msgid "Show Emblems" msgstr "Mostar emblemas" #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. -#: src/caja-file-management-properties.c:319 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4266 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4277 +#: src/caja-file-management-properties.c:318 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4248 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4259 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: src/caja-file-management-properties.c:616 +#: src/caja-file-management-properties.c:615 msgid "About Extension" msgstr "Sobre a extensión" -#. Translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: src/caja-file-management-properties.ui:44 -#: src/caja-file-management-properties.ui:642 -#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3512 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista de iconas" - -#. Translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: src/caja-file-management-properties.ui:47 -#: src/caja-file-management-properties.ui:809 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3493 -msgid "List View" -msgstr "Vista de lista" - -#. Translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: src/caja-file-management-properties.ui:50 -#: src/caja-file-management-properties.ui:725 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3527 -msgid "Compact View" -msgstr "Vista compacta" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:61 -#: src/caja-file-management-properties.ui:206 -#: src/caja-file-management-properties.ui:223 -#: src/caja-file-management-properties.ui:278 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:64 -#: src/caja-file-management-properties.ui:209 -#: src/caja-file-management-properties.ui:226 -#: src/caja-file-management-properties.ui:281 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Só os ficheiros locais" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:67 -#: src/caja-file-management-properties.ui:212 -#: src/caja-file-management-properties.ui:229 -#: src/caja-file-management-properties.ui:284 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:78 -msgid "By Name" -msgstr "Polo nome" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:81 -msgid "By Path" -msgstr "Pola ruta" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:84 -msgid "By Size" -msgstr "Polo tamaño" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:87 -msgid "By Size on Disk" -msgstr "Polo tamaño no disco" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:90 -msgid "By Type" -msgstr "Polo tipo" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:93 -msgid "By Modification Date" -msgstr "Pola data de modificación" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:96 -msgid "By Creation Date" -msgstr "" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:99 -msgid "By Access Date" -msgstr "Pola data de acceso" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:102 -msgid "By Emblems" -msgstr "Polos emblemas" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:105 -msgid "By Extension" -msgstr "Pola extensión" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:108 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "Pola data de envío ao lixo" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:119 -#: src/caja-file-management-properties.ui:148 -#: src/caja-file-management-properties.ui:177 -msgid "33%" -msgstr "33%" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:122 -#: src/caja-file-management-properties.ui:151 -#: src/caja-file-management-properties.ui:180 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:125 -#: src/caja-file-management-properties.ui:154 -#: src/caja-file-management-properties.ui:183 -msgid "66%" -msgstr "66%" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:128 -#: src/caja-file-management-properties.ui:157 -#: src/caja-file-management-properties.ui:186 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:131 -#: src/caja-file-management-properties.ui:160 -#: src/caja-file-management-properties.ui:189 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:134 -#: src/caja-file-management-properties.ui:163 -#: src/caja-file-management-properties.ui:192 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:137 -#: src/caja-file-management-properties.ui:166 -#: src/caja-file-management-properties.ui:195 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1263 -msgid "100 KB" -msgstr "100 KB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1265 -msgid "500 KB" -msgstr "500 KB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1267 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:249 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1269 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1271 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1273 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1277 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1279 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1281 -msgid "4 GB" -msgstr "4 GB" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:291 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "Preferencias de xestión de ficheiro" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:369 -msgid "<b>Default View</b>" -msgstr "<b>Vista predeterminada</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:395 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "Ver _novos cartafoles empregando:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:440 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "Orden_ar elementos:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:478 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Ordenar _cartafoles antes dos ficheiros" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:494 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Amosar os ficheiros agochados" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:510 -msgid "Show backup files" -msgstr "Amosar os ficheiros de copias de seguridade" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:568 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Nivel de _zoom predeterminado:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:606 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "_Usar a disposición compacta" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:622 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "_Texto á beira das iconas" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:664 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "Nivel de zoom _predeterminado:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:702 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "Tod_as as columnas teñen a mesma largura" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:748 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "Nivel de zoom pred_efinido:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:786 -msgid "_Show icons" -msgstr "Amo_sar iconas" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:825 -msgid "Show _only folders" -msgstr "Amor _só os cartafoles" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:848 -msgid "Tree View" -msgstr "Vista en árbore" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:862 -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminados" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:881 -msgid "Views" -msgstr "Vistas" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:904 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Comportamento</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:922 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "_Unha pulsación para abrir os elementos" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:938 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "_Dobre pulsación para abrir os elementos" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:956 -msgid "Open each _folder in its own window" -msgstr "Abrir cada _cartafol na súa propia xanela" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:994 -msgid "<b>Executable Text Files</b>" -msgstr "<b>Ficheiros de texto executábeis</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1013 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "_Executar os ficheiros de texto executábeis cando se abran" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1029 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "_Ver os ficheiros de texto executábeis cando se abran" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1046 -msgid "_Ask each time" -msgstr "_Preguntarme cada vez" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1085 -msgid "<b>Trash</b>" -msgstr "<b>Lixo</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1104 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Preguntar antes de _baleirar o lixo ou eliminar ficheiros" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1120 -msgid "Ask before moving files to the _Trash" -msgstr "Preguntar antes de enviar os ficheiros cara ao lixo" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1136 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "I_ncluír unha orde Eliminar que omita o Lixo" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1173 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1197 -msgid "<b>Icon Captions</b>" -msgstr "<b>Lendas de iconas</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1218 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"Seleccione a orde da información que aparece debaixo dos nomes das iconas. " -"Canto máis perto estea o zoom máis información aparecerá." - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1352 -msgid "<b>Date</b>" -msgstr "<b>Data</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1372 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formato:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1417 -msgid "<b>Size</b>" -msgstr "<b>Tamaño</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1429 -msgid "_Show file sizes with IEC units" -msgstr "_Amosar os tamaños de ficheiro en unidades IEC" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1460 -msgid "Display" -msgstr "Visor" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1484 -msgid "<b>List Columns</b>" -msgstr "<b>Columnas da lista</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1504 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "Seleccione a orde da información que aparece na vista de lista." - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1540 -msgid "List Columns" -msgstr "Columnas da lista" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1564 -msgid "<b>Text Files</b>" -msgstr "<b>Ficheiros de texto</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1590 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "Amosar te_xto nas iconas:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1650 -msgid "<b>Other Previewable Files</b>" -msgstr "<b>Outros ficheiros con vista previa</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1676 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "Amosar _miniaturas:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1721 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "_So para ficheiros máis pequenos que:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1781 -msgid "<b>Sound Files</b>" -msgstr "<b>Ficheiros de son</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1807 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "Escoita previa dos ficheiros de _son:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1867 -msgid "<b>Folders</b>" -msgstr "<b>Cartafoles</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1893 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "Contar o _número de elementos:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1952 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:1982 -msgid "<b>Media Handling</b>" -msgstr "<b>Xestión de medios</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2003 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "" -"Seleccione que debería acontecer ao inserir ou conectar dispositivos ao " -"sistema" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2025 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "Cd de _son:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2050 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "_DVD de vídeo:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2075 -msgid "_Music Player:" -msgstr "Reproductor de _música:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2100 -msgid "_Photos:" -msgstr "_Fotos:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2125 -msgid "_Software:" -msgstr "_Software:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2192 -msgid "<b>Other Media</b>" -msgstr "<b>Outros dispositivos</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2213 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "Aquí poden configurarse os formatos de dispositivo menos comúns" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2235 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2249 -msgid "Acti_on:" -msgstr "L_ocalización:" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2326 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Nunca preguntar ou executar ningún programa ao inserir dispositivos" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2342 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "E_xplorar os dispositivos ao inserilos" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2365 -msgid "Media" -msgstr "Dispositivo" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2383 -msgid "<b>Available _Extensions:</b>" -msgstr "<b>_Extensións dispoñíbeis:</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2414 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2435 -msgid "column" -msgstr "columna" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2461 -msgid "_About Extension" -msgstr "_Sobre a extensión" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2477 -msgid "C_onfigure Extension" -msgstr "C_onfigurar a extensión" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:2507 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensións" - -#: src/caja-history-sidebar.c:334 +#: src/caja-history-sidebar.c:333 msgid "History" msgstr "Historial" -#: src/caja-history-sidebar.c:340 +#: src/caja-history-sidebar.c:339 msgid "Show History" msgstr "Amosar historial" -#: src/caja-image-properties-page.c:278 +#: src/caja-image-properties-page.c:170 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b>" +msgstr "" + +#: src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "Camera Brand" msgstr "Marca da cámara" -#: src/caja-image-properties-page.c:279 +#: src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Camera Model" msgstr "Modelo da cámara" -#: src/caja-image-properties-page.c:282 +#: src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "Date Taken" msgstr "Data na que foi tomada" -#: src/caja-image-properties-page.c:284 +#: src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Date Digitized" msgstr "Data de dixilitación" -#: src/caja-image-properties-page.c:290 +#: src/caja-image-properties-page.c:304 msgid "Exposure Time" msgstr "Tempo de exposición" -#: src/caja-image-properties-page.c:291 +#: src/caja-image-properties-page.c:305 msgid "Aperture Value" msgstr "Valor de apertura" -#: src/caja-image-properties-page.c:292 +#: src/caja-image-properties-page.c:306 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Taxa de velocidade ISO" -#: src/caja-image-properties-page.c:293 +#: src/caja-image-properties-page.c:307 msgid "Flash Fired" msgstr "Flash disparado" -#: src/caja-image-properties-page.c:294 +#: src/caja-image-properties-page.c:308 msgid "Metering Mode" msgstr "Modo de medición" -#: src/caja-image-properties-page.c:295 +#: src/caja-image-properties-page.c:309 msgid "Exposure Program" msgstr "Programa de exposición" -#: src/caja-image-properties-page.c:296 +#: src/caja-image-properties-page.c:310 msgid "Focal Length" msgstr "Lonxitude focal" -#: src/caja-image-properties-page.c:297 +#: src/caja-image-properties-page.c:311 msgid "Software" msgstr "Software" -#: src/caja-image-properties-page.c:368 src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 +#: src/caja-image-properties-page.c:379 src/file-manager/fm-ditem-page.c:445 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:457 msgid "Description" msgstr "Descrición" -#: src/caja-image-properties-page.c:369 +#: src/caja-image-properties-page.c:380 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" -#: src/caja-image-properties-page.c:370 +#: src/caja-image-properties-page.c:381 msgid "Creator" msgstr "Creador" -#: src/caja-image-properties-page.c:371 +#: src/caja-image-properties-page.c:382 msgid "Copyright" msgstr "Dereitos de autoría" -#: src/caja-image-properties-page.c:372 +#: src/caja-image-properties-page.c:383 msgid "Rating" msgstr "Puntuación" -#: src/caja-image-properties-page.c:402 -msgid "Image Type:" -msgstr "Tipo de imaxe:" +#: src/caja-image-properties-page.c:420 +msgid "Image Type" +msgstr "" -#: src/caja-image-properties-page.c:405 +#: src/caja-image-properties-page.c:422 src/caja-image-properties-page.c:428 #, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "<b>Largo:</b> %d píxel" -msgstr[1] "<b>Largo:</b> %d píxeis" +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/caja-image-properties-page.c:411 -#, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d píxel" -msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d píxeis" +#: src/caja-image-properties-page.c:426 +msgid "Width" +msgstr "Largura" -#: src/caja-image-properties-page.c:430 +#: src/caja-image-properties-page.c:432 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: src/caja-image-properties-page.c:447 msgid "Failed to load image information" msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a información da imaxe" -#: src/caja-image-properties-page.c:654 +#: src/caja-image-properties-page.c:670 msgid "loading..." msgstr "cargando..." -#: src/caja-image-properties-page.c:708 +#: src/caja-image-properties-page.c:742 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: src/caja-information-panel.c:164 +#: src/caja-information-panel.c:162 msgid "Information" msgstr "Información" -#: src/caja-information-panel.c:170 +#: src/caja-information-panel.c:168 msgid "Show Information" msgstr "Amosar información" -#: src/caja-information-panel.c:360 +#: src/caja-information-panel.c:358 msgid "Use _Default Background" msgstr "Usar fondo de escritorio _predeterminado" -#: src/caja-information-panel.c:526 +#: src/caja-information-panel.c:524 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "Vostede pode asignar máis de unha icona personalizada á vez." -#: src/caja-information-panel.c:527 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: src/caja-information-panel.c:525 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:508 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Arrastre só unha imaxe para estabelecer unha icona personalizada." -#: src/caja-information-panel.c:554 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:523 +#: src/caja-information-panel.c:552 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "O ficheiro que arrastrou non é local." -#: src/caja-information-panel.c:555 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:530 +#: src/caja-information-panel.c:553 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:526 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Vostede só pode empregar imaxes locais como iconas personalizadas." -#: src/caja-information-panel.c:562 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:529 +#: src/caja-information-panel.c:560 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:525 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "O ficheiro que soltou non é unha imaxe." -#: src/caja-information-panel.c:563 +#: src/caja-information-panel.c:561 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Vostede só pode usar imaxes como iconas personalizadas." -#: src/caja-information-panel.c:748 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 +#: src/caja-information-panel.c:746 src/file-manager/fm-directory-view.c:4492 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Abrir con %s" -#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 +#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3319 msgid "Location:" msgstr "Localización:" @@ -5012,259 +5066,259 @@ msgstr "_Localización:" msgid "folder removed" msgstr "cartafol retirado" -#: src/caja-navigation-window.c:801 +#: src/caja-navigation-window.c:800 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Navegador de ficheiros" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:133 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:132 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Está seguro de que quere limpar a lista de localizacións que visitou?" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:421 src/caja-window-bookmarks.c:85 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "A localización «%s» non existe." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:426 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:423 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "A localización do historial non existe." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:827 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:823 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:833 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:829 msgid "_Tabs" msgstr "_Lapelas" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:836 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:832 msgid "New _Window" msgstr "Nova _xanela" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:837 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:833 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Abrir outra xanela de Caja para a localización amosada" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:840 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _lapela" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:841 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Abrir outra lapela para a localización amosada" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:844 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Abr_ir a xanela de cartafol" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:845 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:841 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Abrir a xanela de cartafol para a localización amosada" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:848 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:844 msgid "Close _All Windows" msgstr "Pechar _todas as xanelas" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:845 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Pechar todas as xanelas de navegación" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:852 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:848 msgid "_Location..." msgstr "_Localización..." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 src/caja-spatial-window.c:929 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:849 src/caja-spatial-window.c:929 msgid "Specify a location to open" msgstr "Especifique unha localización para abrir" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:856 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:852 msgid "Clea_r History" msgstr "Limpa_r historial" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:857 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Limpar contidos do menú Ir e da lista Atrás/Adiante" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:860 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:856 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "Ca_mbiar a outro panel" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:861 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:857 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Mover o foco a outro panel e dividir a vista da xanela" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:864 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:860 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "Me_sma localización que o outro panel" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:861 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Ir á mesma localización que a do no panel adicional" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:942 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:864 src/caja-spatial-window.c:942 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Engadir marcador" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:943 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:865 src/caja-spatial-window.c:943 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Engadir un marcador da localización actual a este menú" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:872 src/caja-spatial-window.c:946 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:946 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar os marcadores..." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 src/caja-spatial-window.c:947 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:947 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Amosa unha xanela que lle permite editar os marcadores de este menú" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:877 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "_Previous Tab" msgstr "Lapela a_nterior" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:878 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "Activate previous tab" msgstr "Activar a lapela anterior" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:882 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:878 msgid "_Next Tab" msgstr "_Seguinte lapela" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:883 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:879 msgid "Activate next tab" msgstr "Activar a seguinte lapela" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:887 -#: src/caja-navigation-window-pane.c:389 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:883 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:388 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover a lapela cara á _esquerda" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:888 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:884 msgid "Move current tab to left" msgstr "Move a lapela actual cara á esquerda" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:892 -#: src/caja-navigation-window-pane.c:397 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:888 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:396 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover a lapela cara á _dereita" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:893 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:889 msgid "Move current tab to right" msgstr "Move a lapela actual cara á dereita" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:897 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:893 msgid "S_how Search" msgstr "Am_osar a busca" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:898 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:894 msgid "Show search" msgstr "Amosar a busca" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:906 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:902 msgid "_Main Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas _principal" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:907 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:903 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Cambia a visibilidade da barra de ferramentas de esta xanela" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:912 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:908 msgid "_Side Pane" msgstr "Panel _lateral" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:913 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:909 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Cambia a visibilidade do panel lateral de esta xanela" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:918 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:914 msgid "Location _Bar" msgstr "_Barra de localización" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:919 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:915 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Cambia a visibilidade da barra de localización de esta xanela" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:924 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:920 msgid "St_atusbar" msgstr "B_arra de estado" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:925 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:921 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Cambia a visibilidade da barra de estado de esta xanela" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:930 src/caja-spatial-window.c:950 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:926 src/caja-spatial-window.c:950 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Buscar por ficheiros..." -#: src/caja-navigation-window-menus.c:932 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:928 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Buscar documentos e cartafoles polo seu nome" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:938 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:934 msgid "E_xtra Pane" msgstr "Panel a_dicional" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:939 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:935 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Abre unha vista adicional de cartafoles unha á beira da outra" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:968 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:964 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:970 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:966 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir á anterior localización visitada" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:971 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:967 msgid "Back history" msgstr "Atrás no historial" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:985 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:981 msgid "_Forward" msgstr "_Adiante" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:987 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:983 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir á seguinte localización visitada" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:988 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:984 msgid "Forward history" msgstr "Adiante no historial" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1003 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:999 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1013 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1009 msgid "_View As" msgstr "_Ver como" -#: src/caja-navigation-window-menus.c:1052 +#: src/caja-navigation-window-menus.c:1048 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: src/caja-navigation-window-pane.c:258 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:257 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "Cambiar entre o botón e a barra de localización baseada en texto" -#: src/caja-navigation-window-pane.c:379 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:378 msgid "_New Tab" msgstr "_Nova lapela" -#: src/caja-navigation-window-pane.c:408 +#: src/caja-navigation-window-pane.c:407 msgid "_Close Tab" msgstr "_Pechar a lapela" -#: src/caja-notebook.c:334 +#: src/caja-notebook.c:333 msgid "Close tab" msgstr "Pechar a lapela" -#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506 +#: src/caja-notes-viewer.c:399 src/caja-notes-viewer.c:502 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: src/caja-notes-viewer.c:408 +#: src/caja-notes-viewer.c:405 msgid "Show Notes" msgstr "Amosar notas" @@ -5276,7 +5330,7 @@ msgstr "Dispositivos" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol" -#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 +#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421 msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" @@ -5284,506 +5338,506 @@ msgstr "Sistema de ficheiros" msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Abrir os contidos do sistema de ficheiros" -#: src/caja-places-sidebar.c:618 +#: src/caja-places-sidebar.c:617 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir o lixo" -#: src/caja-places-sidebar.c:673 src/caja-places-sidebar.c:701 +#: src/caja-places-sidebar.c:672 src/caja-places-sidebar.c:700 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Montar e abrir %s" -#: src/caja-places-sidebar.c:886 +#: src/caja-places-sidebar.c:884 msgid "Browse Network" msgstr "Navegar pola rede" -#: src/caja-places-sidebar.c:888 +#: src/caja-places-sidebar.c:886 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Navegar os contidos da rede" -#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7581 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575 +#: src/caja-places-sidebar.c:1823 src/caja-places-sidebar.c:2810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7637 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8432 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8544 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8548 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: src/caja-places-sidebar.c:1825 src/caja-places-sidebar.c:2820 -#: src/caja-window-menus.c:883 src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 +#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2817 +#: src/caja-window-menus.c:882 src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7560 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8573 msgid "_Stop" msgstr "_Deter" -#: src/caja-places-sidebar.c:1832 +#: src/caja-places-sidebar.c:1831 msgid "_Power On" msgstr "_Encender" -#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604 +#: src/caja-places-sidebar.c:1832 src/file-manager/fm-directory-view.c:8371 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8577 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Extraer unidade de forma _segura" -#: src/caja-places-sidebar.c:1836 +#: src/caja-places-sidebar.c:1835 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectar unidade" -#: src/caja-places-sidebar.c:1837 +#: src/caja-places-sidebar.c:1836 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconectar unidade" -#: src/caja-places-sidebar.c:1840 +#: src/caja-places-sidebar.c:1839 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" -#: src/caja-places-sidebar.c:1841 +#: src/caja-places-sidebar.c:1840 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Deter dispositivo multidisco" -#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8475 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8587 +#: src/caja-places-sidebar.c:1844 src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8560 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Desbloquear a unidade" -#: src/caja-places-sidebar.c:1846 src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8616 +#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8477 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8589 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Bloquear unidade" -#: src/caja-places-sidebar.c:1929 src/caja-places-sidebar.c:2551 +#: src/caja-places-sidebar.c:1926 src/caja-places-sidebar.c:2548 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Non é posíbel iniciar %s" -#: src/caja-places-sidebar.c:2467 +#: src/caja-places-sidebar.c:2464 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Non é posíbel analizar %s para saber os cambios no dispositivo" -#: src/caja-places-sidebar.c:2612 +#: src/caja-places-sidebar.c:2609 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Non é posíbel deter %s" -#: src/caja-places-sidebar.c:2742 src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7611 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8714 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9061 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280 +#: src/caja-places-sidebar.c:2739 src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8687 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir nunha nova _lapela" -#: src/caja-places-sidebar.c:2749 src/file-manager/fm-directory-view.c:8689 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9020 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 +#: src/caja-places-sidebar.c:2746 src/file-manager/fm-directory-view.c:8662 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8993 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1285 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nunha _xanela nova" -#: src/caja-places-sidebar.c:2757 +#: src/caja-places-sidebar.c:2754 msgid "Remove" msgstr "Retirar" -#: src/caja-places-sidebar.c:2766 +#: src/caja-places-sidebar.c:2763 msgid "Rename..." msgstr "Renomear..." -#: src/caja-places-sidebar.c:2778 src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 +#: src/caja-places-sidebar.c:2775 src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: src/caja-places-sidebar.c:2799 src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670 +#: src/caja-places-sidebar.c:2796 src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar dispositivo" -#: src/caja-places-sidebar.c:2806 src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 +#: src/caja-places-sidebar.c:2803 src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7633 msgid "_Format" msgstr "_Formatar" -#: src/caja-places-sidebar.c:3452 +#: src/caja-places-sidebar.c:3459 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: src/caja-places-sidebar.c:3458 +#: src/caja-places-sidebar.c:3465 msgid "Show Places" msgstr "Amosar lugares" -#: src/caja-property-browser.c:293 +#: src/caja-property-browser.c:291 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Fondos e emblemas" -#: src/caja-property-browser.c:409 +#: src/caja-property-browser.c:407 msgid "_Remove..." msgstr "_Retirar..." -#: src/caja-property-browser.c:423 +#: src/caja-property-browser.c:421 msgid "Add new..." msgstr "Engadir novo..." -#: src/caja-property-browser.c:982 +#: src/caja-property-browser.c:978 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Non é posíbel eliminar o patrón %s." -#: src/caja-property-browser.c:983 +#: src/caja-property-browser.c:979 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Comprobe que ten permiso para eliminar o patrón." -#: src/caja-property-browser.c:999 +#: src/caja-property-browser.c:995 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Non é posíbel eliminar o emblema %s." -#: src/caja-property-browser.c:1000 +#: src/caja-property-browser.c:996 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Comprobe que ten permiso para eliminar o emblema." -#: src/caja-property-browser.c:1074 +#: src/caja-property-browser.c:1070 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para o novo emblema" -#: src/caja-property-browser.c:1116 +#: src/caja-property-browser.c:1112 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Crear un novo emblema" -#: src/caja-property-browser.c:1144 +#: src/caja-property-browser.c:1140 msgid "_Keyword:" msgstr "_Palabra clave:" -#: src/caja-property-browser.c:1163 +#: src/caja-property-browser.c:1159 msgid "_Image:" msgstr "_Imaxe:" -#: src/caja-property-browser.c:1196 +#: src/caja-property-browser.c:1192 msgid "Create a New Color:" msgstr "Crear unha nova cor:" -#: src/caja-property-browser.c:1217 +#: src/caja-property-browser.c:1213 msgid "Color _name:" msgstr "_Nome da cor:" -#: src/caja-property-browser.c:1233 +#: src/caja-property-browser.c:1229 msgid "Color _value:" msgstr "_Valor da cor:" -#: src/caja-property-browser.c:1269 +#: src/caja-property-browser.c:1265 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Vostede non pode reemprazar a imaxe de reinicio." -#: src/caja-property-browser.c:1270 +#: src/caja-property-browser.c:1266 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Reinicio é unha imaxe especial que non pode ser eliminada." -#: src/caja-property-browser.c:1300 +#: src/caja-property-browser.c:1295 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Non foi posíbel instalar o patrón %s." -#: src/caja-property-browser.c:1332 +#: src/caja-property-browser.c:1326 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Seleccione unha imaxe para engadir como un patrón" -#: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443 +#: src/caja-property-browser.c:1408 src/caja-property-browser.c:1437 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Non é posíbel instalar a cor." -#: src/caja-property-browser.c:1415 +#: src/caja-property-browser.c:1409 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Debe especificar un nome de cor non especificado para a nova cor." -#: src/caja-property-browser.c:1444 +#: src/caja-property-browser.c:1438 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Debe especificar un nome non baleiro para a nova cor." -#: src/caja-property-browser.c:1504 +#: src/caja-property-browser.c:1497 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Seleccione unha cor a engadir" -#: src/caja-property-browser.c:1550 src/caja-property-browser.c:1568 +#: src/caja-property-browser.c:1543 src/caja-property-browser.c:1561 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "«%s» non é un ficheiro de imaxe usábel." -#: src/caja-property-browser.c:1551 src/caja-property-browser.c:1569 +#: src/caja-property-browser.c:1544 src/caja-property-browser.c:1562 msgid "The file is not an image." msgstr "O ficheiro non é unha imaxe." -#: src/caja-property-browser.c:2328 +#: src/caja-property-browser.c:2319 msgid "Select a Category:" msgstr "Seleccione unha categoría:" -#: src/caja-property-browser.c:2342 +#: src/caja-property-browser.c:2333 msgid "C_ancel Remove" msgstr "C_ancelar a eliminación" -#: src/caja-property-browser.c:2351 +#: src/caja-property-browser.c:2342 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Engadir un novo patrón..." -#: src/caja-property-browser.c:2354 +#: src/caja-property-browser.c:2345 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Engadir unha nova cor..." -#: src/caja-property-browser.c:2357 +#: src/caja-property-browser.c:2348 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Engadir un novo emblema..." -#: src/caja-property-browser.c:2383 +#: src/caja-property-browser.c:2373 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Prema nun patrón para eliminalo" -#: src/caja-property-browser.c:2386 +#: src/caja-property-browser.c:2376 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Prema nunha cor para eliminala" -#: src/caja-property-browser.c:2389 +#: src/caja-property-browser.c:2379 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Prema nun emblema para eliminalo" -#: src/caja-property-browser.c:2401 +#: src/caja-property-browser.c:2391 msgid "Patterns:" msgstr "Patróns:" -#: src/caja-property-browser.c:2404 +#: src/caja-property-browser.c:2394 msgid "Colors:" msgstr "Cores:" -#: src/caja-property-browser.c:2407 +#: src/caja-property-browser.c:2397 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemas:" -#: src/caja-property-browser.c:2429 +#: src/caja-property-browser.c:2419 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Eliminar un patrón..." -#: src/caja-property-browser.c:2432 +#: src/caja-property-browser.c:2422 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Eliminar unha cor..." -#: src/caja-property-browser.c:2435 +#: src/caja-property-browser.c:2425 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Eliminar un emblema..." -#: src/caja-query-editor.c:178 +#: src/caja-query-editor.c:177 msgid "File Type" msgstr "Tipo de ficheiro" -#: src/caja-query-editor.c:185 +#: src/caja-query-editor.c:184 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: src/caja-query-editor.c:192 +#: src/caja-query-editor.c:191 msgid "Modification Time" msgstr "Momento de modificación" -#: src/caja-query-editor.c:206 +#: src/caja-query-editor.c:205 msgid "Contained text" msgstr "Texto contido" -#: src/caja-query-editor.c:352 +#: src/caja-query-editor.c:351 msgid "Select folder to search in" msgstr "Seleccione o cartafol no que seleccionar" -#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452 +#: src/caja-query-editor.c:447 src/caja-query-editor.c:451 msgid "" "Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags." msgstr "" "Etiquetas separadas por espazos. Coincide con ficheiros que conteñen TODAS " "as etiquetas especificadas." -#: src/caja-query-editor.c:555 +#: src/caja-query-editor.c:553 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: src/caja-query-editor.c:575 +#: src/caja-query-editor.c:573 msgid "Music" msgstr "Música" -#: src/caja-query-editor.c:591 +#: src/caja-query-editor.c:589 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: src/caja-query-editor.c:609 +#: src/caja-query-editor.c:607 msgid "Picture" msgstr "Imaxe" -#: src/caja-query-editor.c:631 +#: src/caja-query-editor.c:629 msgid "Illustration" msgstr "Ilustración" -#: src/caja-query-editor.c:647 +#: src/caja-query-editor.c:645 msgid "Spreadsheet" msgstr "Folla de cálculo" -#: src/caja-query-editor.c:665 +#: src/caja-query-editor.c:663 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" -#: src/caja-query-editor.c:676 +#: src/caja-query-editor.c:674 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: src/caja-query-editor.c:686 +#: src/caja-query-editor.c:684 msgid "Text File" msgstr "Ficheiro de texto" -#: src/caja-query-editor.c:772 +#: src/caja-query-editor.c:767 msgid "Select type" msgstr "Seleccionar tipo" -#: src/caja-query-editor.c:864 +#: src/caja-query-editor.c:858 msgid "Any" msgstr "Calquera" -#: src/caja-query-editor.c:880 +#: src/caja-query-editor.c:874 msgid "Other Type..." msgstr "Outro tipo..." -#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221 +#: src/caja-query-editor.c:1074 src/caja-query-editor.c:1212 msgid "Less than or equal to" msgstr "Menor ou igual que" -#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223 +#: src/caja-query-editor.c:1076 src/caja-query-editor.c:1214 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Maior ou igual que" -#: src/caja-query-editor.c:1097 +#: src/caja-query-editor.c:1089 msgid "1 Hour" msgstr "1 hora" -#: src/caja-query-editor.c:1099 +#: src/caja-query-editor.c:1091 msgid "1 Day" msgstr "1 día" -#: src/caja-query-editor.c:1101 +#: src/caja-query-editor.c:1093 msgid "1 Week" msgstr "1 semana" -#: src/caja-query-editor.c:1103 +#: src/caja-query-editor.c:1095 msgid "1 Month" msgstr "1 mes" -#: src/caja-query-editor.c:1105 +#: src/caja-query-editor.c:1097 msgid "6 Months" msgstr "6 meses" -#: src/caja-query-editor.c:1107 +#: src/caja-query-editor.c:1099 msgid "1 Year" msgstr "1 ano" -#: src/caja-query-editor.c:1238 +#: src/caja-query-editor.c:1229 msgid "10 KiB" msgstr "10 KiB" -#: src/caja-query-editor.c:1240 +#: src/caja-query-editor.c:1231 msgid "100 KiB" msgstr "100 KiB" -#: src/caja-query-editor.c:1242 +#: src/caja-query-editor.c:1233 msgid "500 KiB" msgstr "500 KiB" -#: src/caja-query-editor.c:1244 +#: src/caja-query-editor.c:1235 msgid "1 MiB" msgstr "1 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1246 +#: src/caja-query-editor.c:1237 msgid "5 MiB" msgstr "5 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1248 +#: src/caja-query-editor.c:1239 msgid "10 MiB" msgstr "10 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1250 +#: src/caja-query-editor.c:1241 msgid "100 MiB" msgstr "100 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1252 +#: src/caja-query-editor.c:1243 msgid "500 MiB" msgstr "500 MiB" -#: src/caja-query-editor.c:1254 +#: src/caja-query-editor.c:1245 msgid "1 GiB" msgstr "1 GiB" -#: src/caja-query-editor.c:1256 +#: src/caja-query-editor.c:1247 msgid "2 GiB" msgstr "2 GiB" -#: src/caja-query-editor.c:1258 +#: src/caja-query-editor.c:1249 msgid "4 GiB" msgstr "4 GiB" -#: src/caja-query-editor.c:1261 +#: src/caja-query-editor.c:1252 msgid "10 KB" msgstr "10 KB" -#: src/caja-query-editor.c:1275 +#: src/caja-query-editor.c:1266 msgid "500 MB" msgstr "500 MB" -#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349 +#: src/caja-query-editor.c:1337 src/caja-query-editor.c:1340 msgid "Matches files that contains specified text." msgstr "Coincide con ficheiros que conteñen o texto especificado." -#: src/caja-query-editor.c:1503 +#: src/caja-query-editor.c:1493 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Eliminar este criterio da búsqueda" -#: src/caja-query-editor.c:1550 +#: src/caja-query-editor.c:1540 msgid "Search Folder" msgstr "Cartafol de búsqueda" -#: src/caja-query-editor.c:1556 +#: src/caja-query-editor.c:1546 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/caja-query-editor.c:1564 +#: src/caja-query-editor.c:1554 msgid "Edit the saved search" msgstr "Editar a búsqueda gardada" -#: src/caja-query-editor.c:1596 +#: src/caja-query-editor.c:1586 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Engadir un novo criterio á búsqueda" -#: src/caja-query-editor.c:1602 +#: src/caja-query-editor.c:1592 msgid "Go" msgstr "Ir" -#: src/caja-query-editor.c:1606 +#: src/caja-query-editor.c:1596 msgid "Reload" msgstr "Recargar" -#: src/caja-query-editor.c:1611 +#: src/caja-query-editor.c:1601 msgid "Perform or update the search" msgstr "Levar a cabo ou actualizar a búsqueda" -#: src/caja-query-editor.c:1632 +#: src/caja-query-editor.c:1622 msgid "_Search for:" msgstr "_Buscar por:" -#: src/caja-query-editor.c:1661 +#: src/caja-query-editor.c:1651 msgid "Search results" msgstr "Resultados dunha procura" -#: src/caja-search-bar.c:174 +#: src/caja-search-bar.c:173 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" @@ -5821,7 +5875,7 @@ msgstr "" "Localizar documentos e cartafoles neste computador por nome ou por contido" #: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Eliminar todos os elementos do lixo" @@ -5845,69 +5899,69 @@ msgstr "" msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Marcar para localización non existente" -#: src/caja-window-manage-views.c:812 +#: src/caja-window-manage-views.c:810 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Pode seleccionar outra vista ou ir a unha localización distinta." -#: src/caja-window-manage-views.c:831 +#: src/caja-window-manage-views.c:829 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Non é posíbel amosar a localización con este visor." -#: src/caja-window-manage-views.c:1452 +#: src/caja-window-manage-views.c:1449 msgid "Content View" msgstr "Vista de contido" -#: src/caja-window-manage-views.c:1453 +#: src/caja-window-manage-views.c:1450 msgid "View of the current folder" msgstr "Vista do cartafol actual" -#: src/caja-window-manage-views.c:2145 +#: src/caja-window-manage-views.c:2142 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Caja non ten un visor capaz de amosar o cartafol." -#: src/caja-window-manage-views.c:2153 +#: src/caja-window-manage-views.c:2150 msgid "The location is not a folder." msgstr "A localización non é un cartafol." -#: src/caja-window-manage-views.c:2162 +#: src/caja-window-manage-views.c:2159 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "Non é posíbel atopar «%s»." -#: src/caja-window-manage-views.c:2165 +#: src/caja-window-manage-views.c:2162 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Comprobe se o escribiu ben e ténteo de novo." -#: src/caja-window-manage-views.c:2174 +#: src/caja-window-manage-views.c:2171 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Caja non pode xestionar «%s» localizacións." -#: src/caja-window-manage-views.c:2179 +#: src/caja-window-manage-views.c:2176 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "Caja non pode xestionar este tipo de localización." -#: src/caja-window-manage-views.c:2186 +#: src/caja-window-manage-views.c:2183 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Non é posíbel montar a localización." -#: src/caja-window-manage-views.c:2192 +#: src/caja-window-manage-views.c:2189 msgid "Access was denied." msgstr "O acceso foi denegado." -#: src/caja-window-manage-views.c:2201 +#: src/caja-window-manage-views.c:2198 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "Non é posíbel amosar «%s» xa que non é posíbel atopar o equipo." -#: src/caja-window-manage-views.c:2203 +#: src/caja-window-manage-views.c:2200 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Comprobe que o escribiu correctamente e que os axustes do proxy son " "correctos." -#: src/caja-window-manage-views.c:2219 +#: src/caja-window-manage-views.c:2216 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -5983,27 +6037,27 @@ msgstr "" msgid "Website" msgstr "Stio web" -#: src/caja-window-menus.c:849 +#: src/caja-window-menus.c:848 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: src/caja-window-menus.c:851 +#: src/caja-window-menus.c:850 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/caja-window-menus.c:853 +#: src/caja-window-menus.c:852 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/caja-window-menus.c:859 +#: src/caja-window-menus.c:858 msgid "Close this folder" msgstr "Pechar este cartafol" -#: src/caja-window-menus.c:864 +#: src/caja-window-menus.c:863 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fondos e emblemas..." -#: src/caja-window-menus.c:865 +#: src/caja-window-menus.c:864 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -6011,141 +6065,141 @@ msgstr "" "Amosar patróns, cores e emblemas que poden empregarse para personalizar a " "aparencia" -#: src/caja-window-menus.c:870 +#: src/caja-window-menus.c:869 msgid "Prefere_nces" msgstr "Pre_ferencias" -#: src/caja-window-menus.c:871 +#: src/caja-window-menus.c:870 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Editar as preferencias de caja" -#: src/caja-window-menus.c:874 +#: src/caja-window-menus.c:873 msgid "Open _Parent" msgstr "Abrir _pai" -#: src/caja-window-menus.c:875 +#: src/caja-window-menus.c:874 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abre o cartafol pai" -#: src/caja-window-menus.c:884 +#: src/caja-window-menus.c:883 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Deter a carga da localización actual" -#: src/caja-window-menus.c:888 +#: src/caja-window-menus.c:887 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: src/caja-window-menus.c:889 +#: src/caja-window-menus.c:888 msgid "Reload the current location" msgstr "Recargar a localización actual" -#: src/caja-window-menus.c:893 +#: src/caja-window-menus.c:892 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#: src/caja-window-menus.c:894 +#: src/caja-window-menus.c:893 msgid "Display Caja help" msgstr "Amosar a axuda de Caja" -#: src/caja-window-menus.c:898 +#: src/caja-window-menus.c:897 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: src/caja-window-menus.c:899 +#: src/caja-window-menus.c:898 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Amosa os recoñecementos dos creadores do Caja" -#: src/caja-window-menus.c:903 +#: src/caja-window-menus.c:902 msgid "Zoom _In" msgstr "Acer_car" -#: src/caja-window-menus.c:904 src/caja-zoom-control.c:99 -#: src/caja-zoom-control.c:312 +#: src/caja-window-menus.c:903 src/caja-zoom-control.c:98 +#: src/caja-zoom-control.c:311 msgid "Increase the view size" msgstr "Incrementar o tamaño da vista" -#: src/caja-window-menus.c:918 +#: src/caja-window-menus.c:917 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: src/caja-window-menus.c:919 src/caja-zoom-control.c:100 -#: src/caja-zoom-control.c:257 +#: src/caja-window-menus.c:918 src/caja-zoom-control.c:99 +#: src/caja-zoom-control.c:256 msgid "Decrease the view size" msgstr "Diminuír o tamaño da vista" -#: src/caja-window-menus.c:928 +#: src/caja-window-menus.c:927 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Tamaño no_rmal" -#: src/caja-window-menus.c:929 src/caja-zoom-control.c:101 -#: src/caja-zoom-control.c:273 +#: src/caja-window-menus.c:928 src/caja-zoom-control.c:100 +#: src/caja-zoom-control.c:272 msgid "Use the normal view size" msgstr "Usar o tamaño normal de vista" -#: src/caja-window-menus.c:933 +#: src/caja-window-menus.c:932 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Conectar co _servidor..." -#: src/caja-window-menus.c:934 +#: src/caja-window-menus.c:933 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Conectar cun computador remoto ou un disco compartido" -#: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690 +#: src/caja-window-menus.c:937 src/file-manager/fm-directory-view.c:7661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7665 msgid "_Home Folder" msgstr "Cartafol _persoal" -#: src/caja-window-menus.c:943 +#: src/caja-window-menus.c:942 msgid "_Computer" msgstr "_Computador" -#: src/caja-window-menus.c:948 +#: src/caja-window-menus.c:947 msgid "_Network" msgstr "_Rede" -#: src/caja-window-menus.c:953 +#: src/caja-window-menus.c:952 msgid "T_emplates" msgstr "_Modelos" -#: src/caja-window-menus.c:954 +#: src/caja-window-menus.c:953 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Abre o seu cartafol persoal de modelos" -#: src/caja-window-menus.c:958 +#: src/caja-window-menus.c:957 msgid "_Trash" msgstr "_Lixo" -#: src/caja-window-menus.c:959 +#: src/caja-window-menus.c:958 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Abre o seu cartafol persoal de lixo" -#: src/caja-window-menus.c:967 +#: src/caja-window-menus.c:966 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Amosar ficheiros _agochados" -#: src/caja-window-menus.c:968 +#: src/caja-window-menus.c:967 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Activar/desactivar o amosado de ficheiros agochados na xanela actual" -#: src/caja-window-menus.c:973 +#: src/caja-window-menus.c:972 msgid "Show Bac_kup Files" msgstr "Amosar os ficheiros de copias de seguran_za" -#: src/caja-window-menus.c:974 +#: src/caja-window-menus.c:973 msgid "Toggle the display of backup files in the current window" msgstr "" "Activar/desactivar o amosado de ficheiros de copia de seguridade na xanela " "actual" -#: src/caja-window-menus.c:1009 +#: src/caja-window-menus.c:1008 msgid "_Up" msgstr "_Arriba" -#: src/caja-window-menus.c:1012 +#: src/caja-window-menus.c:1011 msgid "_Home" msgstr "_Inicio" -#: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:484 +#: src/caja-window-slot.c:207 src/file-manager/fm-list-model.c:483 #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." @@ -6195,23 +6249,23 @@ msgstr "O dispositivo contén software." msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "O dispositivo foi detectado como «%s»." -#: src/caja-zoom-control.c:85 +#: src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: src/caja-zoom-control.c:86 +#: src/caja-zoom-control.c:85 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" -#: src/caja-zoom-control.c:87 +#: src/caja-zoom-control.c:86 msgid "Zoom to Default" msgstr "Zoom predeterminado" -#: src/caja-zoom-control.c:852 +#: src/caja-zoom-control.c:848 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/caja-zoom-control.c:857 +#: src/caja-zoom-control.c:853 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Estabelecer o nivel de zoom da vista actual" @@ -6220,18 +6274,18 @@ msgid "Background" msgstr "Fondo" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9191 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9163 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Baleirar _lixo" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Crear l_anzador..." #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Create a new launcher" msgstr "Crear un novo lanzador" @@ -6250,88 +6304,88 @@ msgstr "" msgid "Empty Trash" msgstr "Baleirar o cesto do lixo" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887 msgid "Desktop View" msgstr "Vista de escritorio" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7694 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7698 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7669 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673 msgid "_Desktop" msgstr "_Escritorio" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "A vista do escritorio atopou un erro." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "A vista do escritorio atopou un erro ao iniciarse." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891 msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "Amosar esta localización coa vista de escritorio." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:654 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Isto abrirá %'d lapela independente." msgstr[1] "Isto abrirá %'d lapelas independentes." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:657 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Isto abrirá %'d xanela independente." msgstr[1] "Isto abrirá %'d xanelas independentes." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1201 msgid "Select Items Matching" msgstr "Seleccionar os elementos coincidentes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1225 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patrón:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1232 msgid "Examples: " msgstr "Exemplos:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1356 msgid "Save Search as" msgstr "Gardar busca como" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1383 msgid "Search _name:" msgstr "_Nome da busca:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1399 msgid "_Folder:" msgstr "Carta_fol:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1404 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Seleccione o cartafol no cal gardar a busca" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2297 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "«%s» seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2299 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d cartafol seleccionado" msgstr[1] "%'d cartafoles seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -6340,21 +6394,21 @@ msgstr[1] " (contendo %'d elementos)" #. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (contendo un total de %'d elemento)" msgstr[1] " (contendo un total de %'d elementos)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2337 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d elemento seleccionado" msgstr[1] "%'d elementos seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2344 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -6365,68 +6419,68 @@ msgstr[1] "Outros %'d elementos seleccionados" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2376 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Espazo libre: %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2387 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Espazo libre: %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2402 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2421 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2435 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4494 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Usar «%s» para abrir o elemento seleccionado" msgstr[1] "Usar «%s» para abrir os elementos seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Open parent location" msgstr "Abrir a localización superior" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4590 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "Abrir a localización superior do elemento seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executar «%s» en calquera dos elementos seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5726 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Crear documento dende o modelo «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5981 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Todos os ficheiros executábeis neste cartafol aparecerán no menú Scripts." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5983 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." @@ -6434,7 +6488,7 @@ msgstr "" "Ao seleccionar un script dende o menú, ese script executarase con calquera " "dos elementos seleccionados como entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5985 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -6476,19 +6530,19 @@ msgstr "" "\n" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI que define a localización actual no panel inactivo da xanela de vista dividida" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6055 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1011 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "«%s» moverase se seleccionou a orde Pegar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6059 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1017 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "«%s» copiarase se seleccionou a orde Pegar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6066 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -6497,7 +6551,7 @@ msgstr[0] "%'d elemento seleccionado moverase se selecciona a orde «Pegar»" msgstr[1] "" "Os %'d elementos seleccionados moveranse se selecciona a orde «Pegar»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6073 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -6506,154 +6560,154 @@ msgstr[0] "%'d elemento seleccionado copiaranse se selecciona a orde «Pegar»" msgstr[1] "" "Os %'d elementos seleccionados copiaranse se selecciona a orde «Pegar»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Non hai nada no portapapeis para pegar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6471 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Non é posíbel desmontar a localización" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6492 msgid "Unable to eject location" msgstr "Non é posíbel expulsar a localización" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6507 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Non é posíbel deter a unidade" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7067 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Conectar ao servior %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7079 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8346 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8552 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 msgid "Link _name:" msgstr "_Nome da ligazón:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "Create _Document" msgstr "Crear _documento" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Open Wit_h" msgstr "Abrir _con" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Seleccione un programa co cal abrir o elemento seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7675 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1378 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9178 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9150 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "" "Vexa ou modifique as propiedades para cada un dos elementos seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1296 msgid "Create _Folder" msgstr "Crear carta_fol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Crea un cartafol baleiro novo dentro deste cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 msgid "No templates installed" msgstr "Non hai ningún modelo seleccionado" #. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "_Empty File" msgstr "Ficheiro _baleiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Crea un novo ficheiro baleiro dentro deste cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Abrir o elemento seleccionado nesta xanela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Abrir na xanela de navegación" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Abre cada un dos elementos seleccionados nunha xanela de navegación" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Abrir cada elemento seleccionado nunha nova lapela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7616 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7591 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Abrir nunha xanela de _cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Abrir cada un dos elementos seleccionados nunha xanela de cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Other _Application..." msgstr "Outra _aplicación..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Seleccione outra aplicación coa que abrir o elemento seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Abrir con outra _aplicación..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Abrir o cartafol de scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Amosa o cartafol que contén os scripts que aparecen neste menú" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Prepara os ficheiros seleccionados para moverse coa orde Pegar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Prepara os ficheiros seleccionados para copiarse coa orde Pegar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Move ou copia os anteriormente ficheiros seleccionados co unha orde de " "Cortar ou Copiar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1325 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Pegar dentro do cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -6661,210 +6715,210 @@ msgstr "" "Move ou copia os ficheiros seleccionados anteriormente pola orde Cortar ou " "Copiar nun cartafol seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "Cop_y to" msgstr "Cop_iar a" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 msgid "M_ove to" msgstr "M_over a" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 msgid "Select all items in this window" msgstr "Seleccionar todos os elementos nesta xanela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Seleccionar os elemen_tos coincidentes..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Seleccionar os elementos nesta xanela que coincidan con un patrón " "proporcionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverter a selección" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" "Seleccionar todos e só os elementos que non están seleccionados actualmente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplicar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplicar cada un dos elementos seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9133 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "C_rear ligazón" msgstr[1] "C_rear ligazóns" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Crear unha ligazón simbólica para cada un dos elementos seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 msgid "Rename selected item" msgstr "Renomea o elemento seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9093 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada elemento seleccionado ao lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Eliminar cada elemento seleccionado sen movelo ao lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11331 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfacer a última acción" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11385 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11351 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refacer a última acción desfeita" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Reiniciar a vista ao _predeterminado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Reiniciar a orde e nivel de zoom para coincidir coas preferencias desta " "vista" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 msgid "Connect To This Server" msgstr "Conectar a este servidor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Crear unha conexión permanente con este servidor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Monta o volume seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Desmonta o volume selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Extrae o volume seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 msgid "Format the selected volume" msgstr "Dar formato ao volume seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 msgid "Start the selected volume" msgstr "Iniciar o volume seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8601 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Deter o volume seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Detectar os dispositivos na unidade seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Montar o volume asociado coa apertura do cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Desmontar o volume asociado coa apertura do cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Extraer o volume asociado coa apertura do cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formatar o volume asociado coa apertura do cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Iniciar o volume asociado coa apertura do cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Deter o volume asociado coa apertura do cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7568 msgid "Open File and Close window" msgstr "Abrir ficheiro e pechar xanela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7572 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Gar_dar búsqueda" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573 msgid "Save the edited search" msgstr "Gardar a búsqueda editada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Gar_dar búsqueda como..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7602 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Garda a búsqueda actual como un ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Abre este ficheiro nunha xanela de navegación" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Abre este cartafol nunha lapela nova" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7592 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Abre este cartafol nunha xanela de cartafol " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Prepara este cartafol para ser movido coa orde Pegar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Prepara este cartafol para ser copiado coa orde Pegar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -6872,387 +6926,387 @@ msgstr "" "Move ou copia os ficheiros seleccionados anteriormente pola orde Cortar ou " "Copiar neste cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7610 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Move este cartafol ao lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Elimina este cartafol sen movelo ao lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Monta o volume asociado a este cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Desmonta o volume asociado a este cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Expulsa o volume asociado a este cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formatea o volume asociado a este cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Inicia o volume asociado a este cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Detén o volume asociado a este cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Vexa ou modifique as propiedades de este cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7682 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7657 msgid "_Other pane" msgstr "_Outro panel" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Copiar a selección actual a outro panel na xanela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Mover a selección actual a outro panel na xanlea" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Copiar a selección actual ao cartafol persoal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Mover a selección actual ao cartafol persoal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Copiar a selección actual ao escritorio" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7699 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7674 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Mover a selección actual ao escritorio" #. Translators: %s is a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7766 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Executar ou xestionar os scripts dende %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7769 msgid "_Scripts" msgstr "_Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8183 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Mover o cartafol aberto fóra do lixo a «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8186 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Mover o cartafol seleccionado dende o lixo cara a «%s»" msgstr[1] "Mover os cartafoles seleccionados dende o lixo cara a «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8190 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "Mover o cartafol seleccionado fóra do lixo" msgstr[1] "Mover os cartafoles seleccionados fóra do lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8196 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Mover o ficheiro seleccionado fóra do lixo cara a «%s»" msgstr[1] "Mover os ficheiros seleccionados fóra do lixo cara a «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8200 msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Mover o ficheiro seleccionado fóra do lixo" msgstr[1] "Mover os ficheiros seleccionados fóra do lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Mover o elemento seleccionado fóra do lixo cara a «%s»" msgstr[1] "Mover os elementos seleccionados fóra do lixo cara a «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Mover o ficheiro seleccionado fóra do lixo" msgstr[1] "Mover os ficheiros seleccionados fóra do lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8572 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8339 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8343 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8545 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8549 msgid "Start the selected drive" msgstr "Iniciar a unidade seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8580 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8553 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Conectar á unidade seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8444 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8556 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Iniciar unidade multidisco" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8378 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8584 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8351 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8557 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Inicia a unidade multidisco seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8354 msgid "U_nlock Drive" msgstr "De_sbloquear unidade" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8588 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8355 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8561 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Desbloquea a unidade seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Deter a unidade seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Extrae de forma segura a unidade seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8375 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8581 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8609 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Desconecta a unidade seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8473 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8585 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Deter unidade multidisco" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8380 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8586 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Deten a unidade multidisco seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8384 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8590 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Bloquear a unidade seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8460 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8437 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Iniciar a unidade asociada co cartafol aberto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8468 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8441 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Conectar á unidade asociada co cartafol aberto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8445 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Iniciar a unidade multidisco asociada coa apertura do cartafol" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8476 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Desbloquear a unidade asociada co cartafol aberto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "De_ter a unidade asociada co cartafol aberto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8493 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Extraer de modo seguro a unidade asociada co cartafol aberto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8470 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Desconectar a unidade asociada co cartafol aberto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8474 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Deter a unidade multidisco asociada co cartafol aberto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8478 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Bloquear a unidade asociada co cartafol aberto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8691 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9029 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8664 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9002 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Navegar nunha nova _xanela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8697 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9012 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Examinar o cartafol" msgstr[1] "_Navegar polos cartafoles" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8689 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9043 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Navegar nunha nova _lapela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8744 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9088 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Eliminar permanentemente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8745 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Elmina o cartafol aberto de forma permanente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8776 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8749 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Mover o cartafol aberto ao lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8940 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Abrir con %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8995 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Abrir en %'d nova _xanela" msgstr[1] "Abrir en %'d novas _xanelas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9004 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "Navegar en %'d nova _xanela" msgstr[1] "Navegar en %'d novas _xanelas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9036 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Abrir en %'d nova _lapela" msgstr[1] "Abrir en %'d novas _lapelas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9045 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Examinar en %'d nova _lapela" msgstr[1] "Navegar en %'d novas _lapelas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9089 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Eliminar todos os elementos seleccionados de forma permanente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9176 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9148 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Vexa ou modifique as propiedades para o cartafol aberto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10454 msgid "Download location?" msgstr "Cal é a localización de descarga?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10457 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Vostede pode descargalo ou facer unha ligazón a el." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10460 msgid "Make a _Link" msgstr "Facer unha _ligazón" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10467 msgid "_Download" msgstr "_Descargar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10656 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10715 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10624 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10811 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Non é compatíbel \"arrastrar e soltar\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10657 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10625 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "«Arrastrar e soltar» só é compatíbel con sistemas de ficheiros locais." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10716 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10844 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10812 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Empregouse un tipo de arrastre incorrecto." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10739 msgid "Link Creation Failed" msgstr "Produciuse un fallo ao crear a ligazón" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10738 #, c-format msgid "Cannot create the link to %s" msgstr "Non é posíbel crear a ligazón a %s" #. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10889 msgid "dropped text.txt" msgstr "texto arrastrado.txt" #. Translators: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10935 msgid "dropped data" msgstr "datos arrastrados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11330 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11384 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11350 msgid "Redo" msgstr "Refacer" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:439 src/file-manager/fm-ditem-page.c:451 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:442 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:454 msgid "Command" msgstr "Orde" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:391 src/file-manager/fm-empty-view.c:393 msgid "Empty View" msgstr "Vista baleira" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:392 msgid "_Empty" msgstr "_Baleira" -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:394 msgid "The empty view encountered an error." msgstr "A vista baleira atopou un erro." -#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401 +#: src/file-manager/fm-empty-view.c:395 msgid "Display this location with the empty view." msgstr "Amosar esta localización coa vista baleira." @@ -7324,605 +7378,605 @@ msgstr "Vostede non ten os permisos necesarios para cambiar o grupo de «%s»." msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "Non foi posíbel cambiar o grupo de «%s»: %s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:209 msgid "The group could not be changed." msgstr "Non foi posíbel cambiar o grupo." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "Non foi posíbel cambiar o propietario de «%s»: %s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:232 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Non é posíbel cambiar o propietario." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "Non foi posíbel cambiar os permisos de «%s»: %s" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:255 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Non foi posíbel cambiar os permisos." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:365 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Renomeando «%s» a «%s»." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:129 msgid "by _Name" msgstr "por _nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 src/file-manager/fm-icon-view.c:1832 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas por nome en filas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:136 msgid "by _Size" msgstr "por _tamaño" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas por tamaño en filas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:143 msgid "by S_ize on Disk" msgstr "Polo tamaño no d_isco" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844 msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas por tamaño en filas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:150 msgid "by _Type" msgstr "por _Tipo" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas por tipo en filas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157 msgid "by Modification _Date" msgstr "por _Data de modificación" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas por data de modificación en filas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164 msgid "by _Creation Date" -msgstr "" +msgstr "por _Data de Modificación" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862 msgid "Keep icons sorted by creation date in rows" -msgstr "" +msgstr "Manter as iconas ordenadas por data de modificación en filas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171 msgid "by _Emblems" msgstr "por _Emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas por emblemas en filas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178 msgid "by T_rash Time" msgstr "por h_ora movido ao lixo" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 src/file-manager/fm-icon-view.c:1880 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" "Manter as iconas ordenadas en filas por hora na que se moveron ao lixo" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:185 msgid "by E_xtension" msgstr "Pola e_xtensión" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" msgstr "" "Manter as iconas ordenadas por segmentos de extensión invertidos en filas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:801 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:798 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "_Organizar o escritorio por nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Or_ganizar elementos" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1786 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1780 msgid "Resize Icon..." msgstr "Redimensionar icona..." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1787 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1781 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "Facer que a icona seleccionada sexa redimensionábel" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 src/file-manager/fm-icon-view.c:2021 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 src/file-manager/fm-icon-view.c:2015 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Restaurar os tamaños ori_xinais das iconas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1791 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1785 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Restaurar cada un dos elementos seleccionados ao seu tamaño orixinal" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1788 msgid "_Organize by Name" msgstr "_Organizar por nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Iconas de reposición para que se axusten mellor na xanela e evitar " "superposición" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1796 msgid "Compact _Layout" msgstr "_Disposición compacta" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1797 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Activar/desactivar o uso dun esquema de disposición máis estreito" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 msgid "Re_versed Order" msgstr "Orde in_verso" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Amosar iconas na orde inversa" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Manter aliñado" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Manter as iconas aliñadas nunha grella" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814 msgid "_Lock Icons Position" -msgstr "" +msgstr "_Bloquear a posición das iconas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815 msgid "Prevent repositioning icons" -msgstr "" +msgstr "Evitar o reposicionamento das iconas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1825 msgid "_Manually" msgstr "_Manualmente" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1832 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1826 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Deixar as iconas onde se solten" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 msgid "By _Name" msgstr "Por _nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837 msgid "By _Size" msgstr "Por _tamaño" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843 msgid "By S_ize on Disk" msgstr "Polo tamaño no d_isco" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849 msgid "By _Type" msgstr "Por _tipo" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 msgid "By Modification _Date" msgstr "Por _data de modificación" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861 msgid "By _Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Por _Data de Modificación" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867 msgid "By _Emblems" msgstr "Por _emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 msgid "By T_rash Time" msgstr "Por _hora movido ao lixo" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879 msgid "By E_xtension" msgstr "Pola e_xtensión" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1886 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1880 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" msgstr "" "Manter as iconas ordenadas por segmentos de extensión invertidos en filas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2022 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2016 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Restaurar o tamaño orixinal das iconas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2495 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2487 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apuntando a «%s»" #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3514 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3500 msgid "_Icons" msgstr "_Iconas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3501 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "A vista de iconas atopou un erro." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3502 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "A vista de iconas atopou un erro ao iniciarse." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3503 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Amosar esta localización coa vista de iconas." #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3529 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515 msgid "_Compact" msgstr "_Compacta" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3530 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "A vista compacta atopou un erro." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3531 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "A vista compacta atopou un erro ao iniciarse." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3532 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3518 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Amosar esta localización coa vista compacta." -#: src/file-manager/fm-list-model.c:480 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 +#: src/file-manager/fm-list-model.c:479 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "(Empty)" msgstr "(Baleiro)" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2551 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2542 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s columnas visíbeis" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2575 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2566 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Seleccione a orde de información que aparece neste cartafol:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2629 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2620 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Columnas visíbeis..." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2630 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2621 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Seleccione as columnas visíbeis neste cartafol" #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3484 msgid "_List" msgstr "_Lista" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3485 msgid "The list view encountered an error." msgstr "A vista en lista atopou un erro." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3497 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3486 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "A vista en lista atopou un erro ao iniciarse." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3498 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3487 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Amosar esta localización coa vista en lista." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:511 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:507 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Vostede non pode asignar máis de unha icona personalizada ao mesmo tempo!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:641 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Nome:" msgstr[1] "_Nomes:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:997 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1013 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1009 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Propiedades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1338 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1551 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Cancelar o cambio do grupo?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1960 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Cancelar o cambio do propietario?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2287 msgid "nothing" msgstr "nada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2295 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2289 msgid "unreadable" msgstr "no leíbel" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308 #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" msgstr[0] "%'d elemento, dun total de%s (%s no disco)" msgstr[1] "%'d elementos, dun total de%s (%s no disco)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(algúns contidos non poden lerse)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 msgid "Contents:" msgstr "Contidos:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3134 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3120 msgid "used" msgstr "usados" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3145 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 msgid "free" msgstr "libres" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3135 msgid "Total capacity:" msgstr "Capacidade total:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3163 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 msgid "Filesystem type:" msgstr "Tipo de sistema de ficheiros:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3296 msgid "Link target:" msgstr "Destino da ligazón:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 msgid "Size on Disk:" msgstr "Tamaño no disco:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3353 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 msgid "Accessed:" msgstr "Accedido:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3361 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3365 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 msgid "Created:" msgstr "Creado:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3360 msgid "Free space:" msgstr "Espazo libre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3885 msgid "_Read" msgstr "_Lectura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3904 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3887 msgid "_Write" msgstr "_Escritura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3906 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3889 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecutar" #. Translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4185 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4167 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 msgid "no " msgstr "non" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4159 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 msgid "read" msgstr "ler" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4188 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 msgid "create/delete" msgstr "crear/escribir" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4172 msgid "write" msgstr "escribir" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4181 msgid "access" msgstr "acceso" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4229 msgid "Access:" msgstr "Acceso:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4249 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 msgid "Folder access:" msgstr "Acceso do cartafol:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4233 msgid "File access:" msgstr "Acceso do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251 msgid "List files only" msgstr "Amosar só os ficheiros" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4271 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4253 msgid "Access files" msgstr "Acceso de ficheiros" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4255 msgid "Create and delete files" msgstr "Crear e eliminar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4280 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4262 msgid "Read-only" msgstr "Só lectura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4282 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4264 msgid "Read and write" msgstr "Ler e escribir" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4328 msgid "Special flags:" msgstr "Bandeiras especiais:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4349 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4330 msgid "Set _user ID" msgstr "Estabelecer ID do _usuario" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4350 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4331 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Estabelecer o ID do gr_upo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4332 msgid "_Sticky" msgstr "_Persistente" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4426 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4618 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4407 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4599 msgid "_Owner:" msgstr "_Propietario:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4434 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4524 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4627 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4415 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4608 msgid "Owner:" msgstr "Propietario:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4458 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4642 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4525 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4650 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4447 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4506 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4631 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4471 msgid "Others" msgstr "Outros" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4486 msgid "Execute:" msgstr "Executar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4508 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4489 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Permitir a _execución do ficheiro como un programa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4526 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4507 msgid "Others:" msgstr "Outros:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4647 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Permisos do cartafol:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4673 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4654 msgid "File Permissions:" msgstr "Permisos do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4682 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4663 msgid "Text view:" msgstr "Vista de texto:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4810 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Vostede non é o propietario polo que non pode cambiar estes permisos." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830 msgid "SELinux context:" msgstr "Contexto SELinux:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4835 msgid "Last changed:" msgstr "Último cambio:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4868 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4848 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Aplicar permisos aos ficheiros anexos" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4862 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Non é posíbel determinar os permisos de «%s»." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4885 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4865 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Non é posíbel determinar os permisos do ficheiro seleccionado." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5474 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5451 msgid "Creating Properties window." msgstr "Creando a xanela de propiedades." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5770 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5749 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Seleccionar a icona personalizada" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1707 msgid "Tree" msgstr "Árbore" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1713 msgid "Show Tree" msgstr "Amosar o árbore" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:442 msgid "Widget View" msgstr "Vista de trebello" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443 msgid "_Widget View" msgstr "Vista de _trebello" -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444 msgid "The widget view encountered an error." msgstr "A vista de trebello atopou un erro." -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445 msgid "The widget view encountered an error while starting up." msgstr "A vista de trebello lista atopou un erro ao iniciarse." -#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447 +#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446 msgid "Display this location with the widget view." msgstr "Amosa esta localización coa vista de trebello." |