diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:24:23 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:24:23 -0300 |
commit | 0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43 (patch) | |
tree | 43261e815529cb9518ed7be37af13b846af8b26b /po/hu.po | |
download | caja-0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43.tar.bz2 caja-0e004c696b0e68b2cff37a4c3315b022a35eaf43.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 7616 |
1 files changed, 7616 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..2f5a6857 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,7616 @@ +# Hungarian translation of caja. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the caja package. +# +# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 2000, 2001. +# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2001, 2002. +# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2001, 2002, 2003. +# Gabor Sari <saga at mate dot hu>, 2003. +# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004. +# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Mate Ory <orymate at gmail dot com>, 2006, 2008. +# Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2000, 2001. +# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2002, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: caja master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-11 15:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-11 15:55+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s indítása" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nem futtatható elem" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FÁJL" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" + +#: ../data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "Megjelenés" + +#: ../data/browser.xml.h:2 +msgid "Azul" +msgstr "Kék" + +#: ../data/browser.xml.h:3 +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: ../data/browser.xml.h:4 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "Kék szövet" + +#: ../data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Rough" +msgstr "Érdes kék" + +#: ../data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Type" +msgstr "Kék írás" + +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Csiszolt fém" + +#: ../data/browser.xml.h:8 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "Rágógumi" + +#: ../data/browser.xml.h:9 +msgid "Burlap" +msgstr "Vászon" + +#: ../data/browser.xml.h:10 +msgid "C_olors" +msgstr "S_zínek" + +#: ../data/browser.xml.h:11 +msgid "Camouflage" +msgstr "Álca" + +#: ../data/browser.xml.h:12 +msgid "Chalk" +msgstr "Kréta" + +#: ../data/browser.xml.h:13 +msgid "Charcoal" +msgstr "Faszén" + +#: ../data/browser.xml.h:14 +msgid "Concrete" +msgstr "Beton" + +#: ../data/browser.xml.h:15 +msgid "Cork" +msgstr "Parafa" + +#: ../data/browser.xml.h:16 +msgid "Countertop" +msgstr "Countertop" + +#: ../data/browser.xml.h:17 +msgid "Danube" +msgstr "Duna" + +#: ../data/browser.xml.h:18 +msgid "Dark Cork" +msgstr "Sötét parafa" + +#: ../data/browser.xml.h:19 +msgid "Dark MATE" +msgstr "Sötét MATE" + +#: ../data/browser.xml.h:20 +msgid "Deep Teal" +msgstr "Sötét türkiz" + +#: ../data/browser.xml.h:21 +msgid "Dots" +msgstr "Pontok" + +#: ../data/browser.xml.h:22 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "Húzzon egy színt valamelyik objektumra, így megváltozik a színe" + +#: ../data/browser.xml.h:23 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "Húzzon egy mintát valamelyik objektumra, ezzel megváltoztatja" + +#: ../data/browser.xml.h:24 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "Húzzon egy matricát valamelyik objektumra, ezzel megjelölheti" + +#: ../data/browser.xml.h:25 +msgid "Eclipse" +msgstr "Napfogyatkozás" + +#: ../data/browser.xml.h:26 +msgid "Envy" +msgstr "Irigység" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933 +#: ../src/caja-property-browser.c:1829 +msgid "Erase" +msgstr "Törlés" + +#: ../data/browser.xml.h:29 +msgid "Fibers" +msgstr "Üvegszál" + +#: ../data/browser.xml.h:30 +msgid "Fire Engine" +msgstr "Lángvörös" + +#: ../data/browser.xml.h:31 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "Liliom" + +#: ../data/browser.xml.h:32 +msgid "Floral" +msgstr "Virágos" + +#: ../data/browser.xml.h:33 +msgid "Fossil" +msgstr "Őskövület" + +#: ../data/browser.xml.h:34 +msgid "MATE" +msgstr "MATE" + +#: ../data/browser.xml.h:35 +msgid "Granite" +msgstr "Gránit" + +#: ../data/browser.xml.h:36 +msgid "Grapefruit" +msgstr "Grapefruit" + +#: ../data/browser.xml.h:37 +msgid "Green Weave" +msgstr "Zöld hullám" + +#: ../data/browser.xml.h:38 +msgid "Ice" +msgstr "Jég" + +#: ../data/browser.xml.h:39 +msgid "Indigo" +msgstr "Indigó" + +#: ../data/browser.xml.h:40 +msgid "Leaf" +msgstr "Levél" + +#: ../data/browser.xml.h:41 +msgid "Lemon" +msgstr "Citrom" + +#: ../data/browser.xml.h:42 +msgid "Mango" +msgstr "Mangó" + +#: ../data/browser.xml.h:43 +msgid "Manila Paper" +msgstr "Krémszínű tapéta" + +#: ../data/browser.xml.h:44 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "Moszat csík" + +#: ../data/browser.xml.h:45 +msgid "Mud" +msgstr "Sár" + +#: ../data/browser.xml.h:46 +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: ../data/browser.xml.h:47 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "Tengeri csíkok" + +#: ../data/browser.xml.h:48 +msgid "Onyx" +msgstr "Onyx" + +#: ../data/browser.xml.h:49 +msgid "Orange" +msgstr "Narancs" + +#: ../data/browser.xml.h:50 +msgid "Pale Blue" +msgstr "Fakó kék" + +#: ../data/browser.xml.h:51 +msgid "Purple Marble" +msgstr "Lila márvány" + +#: ../data/browser.xml.h:52 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "Érdes papír" + +#: ../data/browser.xml.h:53 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Durva papír" + +#: ../data/browser.xml.h:54 +msgid "Ruby" +msgstr "Rubin" + +#: ../data/browser.xml.h:55 +msgid "Sea Foam" +msgstr "Tengeri hab" + +#: ../data/browser.xml.h:56 +msgid "Shale" +msgstr "Pala" + +#: ../data/browser.xml.h:57 +msgid "Silver" +msgstr "Ezüst" + +#: ../data/browser.xml.h:58 +msgid "Sky" +msgstr "Égbolt" + +#: ../data/browser.xml.h:59 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "Égszín csík" + +#: ../data/browser.xml.h:60 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "Hó csík" + +#: ../data/browser.xml.h:61 +msgid "Stucco" +msgstr "Műmárvány" + +#: ../data/browser.xml.h:62 +msgid "Tangerine" +msgstr "Mandarin" + +#: ../data/browser.xml.h:63 +msgid "Terracotta" +msgstr "Terrakotta" + +#: ../data/browser.xml.h:64 +msgid "Violet" +msgstr "Ibolya" + +#: ../data/browser.xml.h:65 +msgid "Wavy White" +msgstr "Hullámzó fehér" + +#: ../data/browser.xml.h:66 +msgid "White" +msgstr "Fehér" + +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "White Ribs" +msgstr "Fehér bordák" + +#: ../data/browser.xml.h:68 +msgid "_Emblems" +msgstr "_Matricák" + +#: ../data/browser.xml.h:69 +msgid "_Patterns" +msgstr "M_inták" + +#: ../data/caja.xml.in.h:1 +msgid "Saved search" +msgstr "Mentett keresés" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 +msgid "Image/label border" +msgstr "Kép/felirat szegélye" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "" +"A feliratot és a képet körülvevő szegély szélessége a figyelmeztető " +"párbeszédablakon" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 +msgid "Alert Type" +msgstr "Figyelmeztetés típusa" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 +msgid "The type of alert" +msgstr "A figyelmeztetés típusa" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Figyelmeztetés gombok" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "A figyelmeztető párbeszédablakon megjelenő gombok" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 +msgid "Show more _details" +msgstr "Több _részlet megjelenítése" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +msgid "The text of the label." +msgstr "A címke szövege." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +msgid "Justification" +msgstr "Sorkizárás" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke " +"elhelyezkedésére. Erre lásd a GtkMisc::xalign-t." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +msgid "Line wrap" +msgstr "Sorok tördelése" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Ha be van állítva, a sorok törnek, ha a szöveg túl hosszú." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kurzorpozíció" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "A beszúrási kurzor jelenlegi helyzete karakterben mérve." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Kijelölés mérete" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "A kijelölés másik végének távolsága a kurzortól karakterben mérve." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3201 +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3212 +msgid "Input Methods" +msgstr "Beviteli módok" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"MateConf-hiba:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "MateConf error: %s" +msgstr "MateConf-hiba: %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg." + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "A művelet megszakítható a Mégse gomb megnyomásával." + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (érvénytelen Unicode)" + +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" +"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " +"\"mime_type\"." +msgstr "" +"Az ikonnézet és az asztal ikonjai alatti feliratok listája. A megjelenített " +"feliratok tényleges száma a nagyítástól függ. Lehetséges értékek: " +"„size” (méret), „type” (típus), „date_modified” (módosítás dátuma), " +"„date_changed” (változás dátuma), „date_accessed” (hozzáférés dátuma), " +"„owner” (tulajdonos), „group” (csoport), „permissions” (jogosultságok), " +"„octal_permissions” (jogosultságok [nyolcas számrendszerben]) és " +"„mime_type” (MIME-típus)." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " +"windows." +msgstr "" +"A navigációs ablakok mentett geometriáját és koordinátáit tartalmazó " +"karakterlánc." + +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" +"A túl hosszú fájlnevek nagyítási szinttől függő csonkításának módját megadó " +"karakterlánc. A lista minden eleme „Nagyítási szint:Egész” alakú. Minden " +"megadott nagyítási szint esetén, ha a megadott egész nagyobb mint 0, akkor a " +"fájlnév nem lesz hosszabb az adott számú sornál. Ha az egész 0 vagy kisebb, " +"akkor a megadott nagyítási szinten nincs korlátozva a hossz. Engedélyezett " +"az alapértelmezett „Egész” alakú bejegyzés is, nagyítási szint megadása " +"nélkül. Ez megadja a maximális sorok számát az összes további nagyítási " +"szinten. Például: 0 - mindig jelenjenek meg a túl hosszú fájlnevek; 3 - " +"fájlnevek rövidítése ha három sornál hosszabbak; smallest:5,smaller:4,0 - " +"fájlnevek rövidítése ha öt sornál hosszabbak a „smallest” nagyítási szinten " +"és ha négy sornál hosszabbak a „smaller” nagyítási szinten. Nincs rövidítés " +"a többi nagyítási szinten. A lehetséges nagyítási szintek: smallest (33%), " +"smaller (50 %), small (66 %), standard (100 %), large (150 %), larger (200 " +"%), largest (400 %)." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8 +msgid "All columns have same width" +msgstr "Azonos oszlopszélesség" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "Az útvonalsáv helyett mindig a hely beviteli mező használata" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" +"Egész szám, amely megadja hogy a túl hosszú fájlnevek hogyan legyenek " +"csonkítva. Ha az érték nagyobb mint 0, akkor a fájlnév nem lesz hosszabb a " +"megadott számú sornál. Ha az érték 0 vagy kisebb, a megjelenő sorok száma " +"nem lesz korlátozva." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +msgstr "" +"Az alapértelmezett mappaháttér színe. Csak akkor kerül felhasználásra, ha a " +"background_set be van kapcsolva." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "A Számítógép ikon látható az asztalon" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13 +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "A keresési sáv keresési feltételei" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. " +"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for " +"files by file name and file properties." +msgstr "" +"Keresési feltételek a keresési sávban. A „search_by_text érték esetén a " +"Caja csak fájlnév szerint keresi a fájlokat. A " +"„search_by_text_and_properties érték esetén a Caja a fájlokat fájlnév és " +"tulajdonság szerint keresi." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15 +msgid "Current Caja theme (deprecated)" +msgstr "Jelenlegi Caja téma (helytelenítve)" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16 +msgid "Custom Background" +msgstr "Egyéni háttér" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17 +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "Egyéni oldalsávháttér-készlet" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18 +msgid "Date Format" +msgstr "Dátumformátum" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19 +msgid "Default Background Color" +msgstr "Alapértelmezett háttérszín" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20 +msgid "Default Background Filename" +msgstr "Alapértelmezett háttér fájlneve" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21 +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "Alapértelmezett oldalsávháttér-szín" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22 +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett háttere" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "Alapértelmezett bélyegkép-ikon méret" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Alapértelmezett oszlopsorrend a listanézetben" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Alapértelmezett oszlopsorrend a listanézetben." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "Alapértelmezett tömör nézeti ikonméret" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Alapértelmezett mappanézet" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Alapértelmezett ikonnagyítás" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "A listanézetben megjelenő oszlopok alapértelmezett listája" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "A listanézetben megjelenő oszlopok alapértelmezett listája." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Alapértelmezett listanagyítás" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32 +msgid "Default sort order" +msgstr "Alapértelmezett rendezési sorrend" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "A tömör nézet alapértelmezett nagyítása." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Az ikonnézet alapértelmezett nagyítása." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Az alapértelmezett listanézet nagyítása." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Az asztali Számítógép ikon neve" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37 +msgid "Desktop font" +msgstr "Asztal betűkészlete" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Az asztal Saját mappa ikonjának neve" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Az asztali Kuka ikon neve" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40 +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "" +"A klasszikus Caja viselkedés engedélyezése, ahol minden ablak böngésző" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" +"Fájlnév az alapértelmezett mappa hátteréhez. Csak akkor kerül " +"felhasználásra, ha a background_set be van kapcsolva." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "" +"Fájlnév az alapértelmezett oldalsáv hátteréhez. Csak akkor kerül " +"felhasználásra, ha a side_pane_background_set be van kapcsolva." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" +"Az ettől nagyobb méretű mappák e körüli méretűre lesznek csonkolva. Mivel a " +"mappákat nagyobb egységekben olvassa be, ez egy közelítőérték. Negatív érték " +"esetén nincs felső határ. Ezen kulcs célja megakadályozni, hogy a túl nagy " +"mappákon a Caja összeomoljon a memória elfogyása miatt." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is " +"pressed." +msgstr "" +"Az „Előre” és „Vissza” gombokat tartalmazó egerek használatakor ez a kulcs " +"adja meg, hogy a Caja mit tegyen ezek megnyomásakor." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"Az „Előre” és „Vissza” gombokat tartalmazó egerek használatakor ez a kulcs " +"adja meg, hogy melyik gomb aktiválja a „Vissza” parancsot a " +"böngészőablakban. A lehetséges értékek 6 és 14 között vannak." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"Az „Előre” és „Vissza” gombokat tartalmazó egerek használatakor ez a kulcs " +"adja meg, hogy melyik gomb aktiválja az „Előre” parancsot a " +"böngészőablakban. A lehetséges értékek 6 és 14 között vannak." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "A Saját mappa ikon látható az asztalon" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" +"Az „after_current_tab” beállítás esetén az új fül a jelenlegi után kerül " +"beszúrásra. „end” beállítás esetén az új fül a legutolsó lesz." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 +msgid "" +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja csak a mappákat jeleníti meg a fa " +"oldalsávján. Ellenkező esetben a mappákat és a fájlokat is megjeleníti." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban a helysáv " +"látható lesz." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban az oldalsáv " +"látható lesz." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban az " +"állapotsor látható lesz." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban az " +"eszköztárak láthatóak lesznek." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54 +msgid "" +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja böngészőablakok mindig egy " +"szöveges beviteli mezőt fognak használni a hely eszköztáron az útvonalsáv " +"helyett." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55 +msgid "" +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja sokkal unix-szerűbb módon teszi " +"lehetővé a fájljogosultságok szerkesztését és megjelenítését, néhány " +"ezoterikusabb beállítás megjelenítésével." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56 +msgid "" +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja a mappákat a fájlok előtt " +"jeleníti meg az ikon- és listanézetekben." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57 +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja megerősítést kér, amikor fájlok " +"törlésére vagy a Kuka ürítésére tesz kísérletet." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, akkor a Caja automatikusan csatolja az " +"adathordozókat, például a felhasználó által látható merevlemezeket és " +"cserélhető adathordozókat indításkor és adathordozó behelyezésekor." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59 +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, akkor a Caja automatikusan megnyit egy mappát " +"adathordozó automatikus csatolásakor. Ez csak akkor érvényes, ha az " +"adathordozó x-content/* típusa ismeretlen, ha ismert, akkor ehelyett a " +"felhasználó által beállítható művelet kerül végrehajtásra." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60 +msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja jeleníti meg az asztal ikonjait." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61 +msgid "" +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This " +"is the default setting. If set to false, it can be started without any " +"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or " +"similar tasks." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, a Caja kilép az összes ablak bezárásakor. Ez az " +"alapértelmezés. Ha hamisra van állítva, ablakok nélkül fog indulni, így " +"használható adathordozók automatikus csatolásának figyelésére vagy hasonló " +"feladatokra." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja engedélyezi a fájlok azonnali, " +"helyben történő törlését, ahelyett, hogy a Kukába helyezné át azokat. Ez a " +"szolgáltatás veszélyes lehet, ezért óvatosan használja." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart " +"programs when a medium is inserted." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja nem kérdez rá az adathordozók " +"behelyezésekor az automatikus futtatásra/nem hajtja végre azt." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a Caja a felhasználó saját mappáját " +"használja asztalként. Ha ki van kapcsolva, akkor a ~/Desktop (vagy ~/Asztal) " +"lesz asztalként használva." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65 +msgid "" +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is " +"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor minden Caja ablak böngészőablak. Így " +"működött a Caja a 2.6-os verzió előtt, és néhány ember ezt a viselkedést " +"preferálja." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66 +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " +"files." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor megjelennek a biztonsági másolatok, amiket " +"például az Emacs hoz létre. Jelenleg csak a hullámjelre (~) végződő fájlok " +"számítanak biztonsági másolatoknak." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a rejtett fájlok megjelennek a " +"fájlkezelőben. Rejtett fájlok a dot fájlok vagy azok, amelyek a mappa ." +"hidden fájljában vannak felsorolva." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a Hálózati helyekre hivatkozó ikon lesz " +"elhelyezve az asztalon." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a Számítógép helyre hivatkozó ikon lesz " +"elhelyezve az asztalon." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a saját mappára hivatkozó ikon lesz " +"elhelyezve az asztalon." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a Kukára hivatkozó ikon lesz elhelyezve az " +"asztalon." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a csatolt kötetekre hivatkozó ikonok lesznek " +"elhelyezve az asztalon." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" +"Ha ezt a beállítást választja, az összes oszlop azonos szélességű lesz tömör " +"nézetben. Ellenkező esetben eltérő szélességek adhatók meg." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor az új ablakokban a fájlok fordított " +"sorrendben lesznek rendezve. Ha például név szerint rendezi őket, akkor a " +"fájlok „a-tól” „z-ig” helyett „z-től” „a-ig” lesznek rendezve." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor az új ablakokban a fájlok fordított " +"sorrendben lesznek rendezve. Ha például név szerint rendezi őket, akkor a " +"fájlok „a-tól” „z-ig” helyett „z-től” „a-ig”; ha méret szerint, akkor " +"növekvő helyett csökkenő sorrendben lesznek rendezve." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor az ikonok szorosabban lesznek elrendezve az " +"új ablakokban." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor a címkék az ikonok mellett lesznek " +"elhelyezve, ahelyett, hogy alattuk lennének." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78 +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "" +"Ha ez igazra van állítva, akkor az új ablakok alapértelmezettként a kézi " +"elrendezést fogják használni." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"Az ennél nagyobb méretű képekhez (bájtban) nem készül bélyegkép. Ezen " +"beállítás célja a bélyegképek készítésének megakadályozása a nagy képekről, " +"amelyek betöltése sokáig tartana vagy rengeteg memóriát használna." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Az ikonok lehetséges feliratainak listája" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" +"Azon x-content/* típusok listája, amelyekhez a felhasználó a „Ne tegyen " +"semmit” lehetőséget választotta a beállítóablakban. Nem jelenik meg kérdés, " +"és a megfelelő alkalmazás sem indul el az ilyen típusú adathordozók " +"behelyezésekor." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" +"Azon x-content/* típusok listája, amelyekhez a felhasználó a „Mappa " +"megnyitása” lehetőséget választotta a beállítóablakban. Az ilyen típusú " +"adathordozók behelyezésekor megjelenik egy mappaablak." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83 +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" +"Azon x-content/* típusok listája, amelyekhez a felhasználó egy alkalmazás " +"elindítását választotta a beállítóablakban. Az ilyen típusú adathordozók " +"behelyezésekor elindul az adott típushoz előnyben részesített alkalmazás." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84 +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "" +"Az x-content/* típusok listája, amelyekhez a kiválasztott művelet a „Ne " +"tegyen semmit”" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85 +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "" +"Az x-content/* típusok listája, amelyekhez a kiválasztott művelet a „Mappa " +"megnyitása”" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86 +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "" +"Az x-content/* típusok listája, amelyekhez az előnyben részesített " +"alkalmazás kerül elindításra" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "Egy mappában maximálisan kezelt fájlok" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Maximális képméret előnézet esetén" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "A böngészőablakban a „Vissza” parancs aktiválására szolgáló egérgomb" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "A böngészőablakban az „Előre” parancs aktiválására szolgáló egérgomb" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja " +"2.2. Please use the icon theme instead." +msgstr "" +"A használandó Caja téma neve. Ez elavult a Caja 2.2 óta. Használja " +"helyette az ikontémát." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92 +msgid "Caja handles drawing the desktop" +msgstr "A Caja felelős az asztal megjelenítéséért" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93 +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "A Caja a felhasználók saját mappáját használja asztalként" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." +msgstr "A Caja kilép az utolsó ablak bezárásakor." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "A Hálózati kiszolgálók ikon látható az asztalon" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "Hálózati kiszolgálók ikon neve" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97 +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" +"Soha ne kérdezzen rá vagy hajtsa végre programok automatikus futtatását " +"adathordozó behelyezésekor" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "Csak mappák megjelenítése a fa oldalsávján" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"Lehetséges értékek: „single” a fájlok egyszeres kattintással való " +"indításához, vagy „double” a dupla kattintással való indításhoz." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Címkék elhelyezése az ikonok mellé" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Fordított rendezési sorrend az új ablakokban" + +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In +#. most cases, this should be left alone. +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 +msgid "Sans 10" +msgstr "Sans 10" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "" +"Speciális jogosultságok megjelenítése a fájl tulajdonságai párbeszédablakban" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Könyvtárak megjelenítése elsőként az ablakokban" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Helysáv megjelenítése az új ablakokban" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Csatolt kötetek megjelenítése az asztalon" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Oldalsáv megjelenítése az új ablakokban" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Állapotsor megjelenítése az új ablakokban" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112 +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "A csomagtelepítő jelenjen meg ismeretlen mime-típusokhoz" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Eszköztár megjelenítése az új ablakokban" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114 +msgid "Side pane view" +msgstr "Oldalsáv nézet" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "" +"Ezzel megadható, mikor játssza le egy hangfájl előnézetét amikor rámutat a " +"fájl ikonjára. Ha az érték „always”, akkor mindig lejátssza a hangot, még ha " +"a fájl egy távoli kiszolgálón van is. Ha az érték „local_only”, akkor csak a " +"helyi fájlrendszeren található fájlokat játssza le, ha pedig „never”, akkor " +"soha nem fog előnézeti hangot lejátszani." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"Ezzel megadható, mikor mutassa a szövegfájlok tartalmát a fájl ikonjában. Ha " +"az érték „always”, akkor mindig mutatja az előnézetet, még ha a mappa egy " +"távoli kiszolgálón van is. Ha az érték „local_only”, akkor csak a helyi " +"fájlrendszeren található fájlokhoz mutat előnézetet, ha pedig „never”, akkor " +"soha nem fog előnézeti adatok beolvasásával foglalkozni." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" +"Ezzel megadható, mikor mutassa a képfájlokat bélyegképként. Ha az érték " +"„always”, akkor mindig készít bélyegképet, még ha a mappa egy távoli " +"kiszolgálón van is. Ha az érték „local_only”, akkor csak a helyi " +"fájlrendszeren található fájlokhoz készít bélyegképet, ha pedig „never”, " +"akkor soha nem fog bélyegképeket készíteni, csak egy általános ikont fog " +"használni." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"Ezzel megadható, mikor mutassa egy mappa elemeinek számát. Ha az érték " +"„always”, akkor mindig mutatja az elemszámot, még ha a mappa egy távoli " +"kiszolgálón van is. Ha az érték „local_only”, akkor csak a helyi " +"fájlrendszeren található mappák esetén mutatja az elemszámot, ha pedig " +"„never”, akkor soha nem fogja az elemeket megszámolni." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "Szövegcsonkítási korlát" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "Bélyegkép ikonjának alapértelmezett mérete az ikonnézetben." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "" +"Az ikonnézetben megjelenő elemek alapértelmezett rendezési sorrendje. " +"Lehetséges értékek: „name” (név), „size” (méret), „type”, (típus) " +"„modification_date” (módosítás dátuma) és „emblems” (matricák)." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122 +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "" +"Az listanézetben megjelenő elemek alapértelmezett rendezési sorrendje. " +"Lehetséges értékek: „name” (név), „size” (méret), „type” (típus) és " +"„modification_date” (módosítás dátuma)." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett szélessége az új ablakokban." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124 +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "Az asztal ikonjaihoz használandó betűkészlet-leírás." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"A fájldátumok formátuma. Lehetséges értékek: „locale”, „iso” és „informal”." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126 +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "Egy navigációs ablak geometria karakterlánca." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "Az újonnan megnyitott ablakokban megjelenítendő oldalsáv-nézet." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Ezen kulcs segítségével egyéni név adható az asztalon található Számítógép " +"ikonnak." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Ezen kulcs segítségével egyéni név adható az asztalon található Saját mappa " +"ikonnak." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" +"Ezen kulcs segítségével egyéni név adható az asztalon található hálózati " +"kiszolgálók ikonnak." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Ezen kulcs segítségével egyéni név adható az asztalon található Kuka ikonnak." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "A Kuka ikon megjelenítése az asztalon" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "A fájlok indításához/megnyitásához használandó kattintás típusa" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134 +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" +msgstr "Kiegészítő egéresemények engedélyezése a Caja böngészőablakokban" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135 +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "Kézi elrendezés használata az új ablakokban" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136 +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "Szorosabb elrendezés használata az új ablakokban" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "Mit tegyen a végrehajtható szöveges fájlokkal aktiváláskor" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"Mit tegyen a végrehajtható szöveges fájlokkal aktiváláskor (egyszeres vagy " +"dupla kattintás). Lehetséges értékek: „launch” a programként történő " +"futtatáshoz, „ask” a párbeszédablakon keresztüli megkérdezéshez, és " +"„display” a szöveges fájlként történő megjelenítéshez." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." +msgstr "" +"Mappák meglátogatásakor ez a megjelenítő lesz használva, hacsak nem jelöl ki " +"más megjelenítőt bizonyos mappához. Lehetséges értékek: " +"„list_view” (listanézet), „icon_view” (ikonnézet) és „compact_view” (tömör " +"nézet)." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Megjelenjen-e a mappában található elemek száma" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Megjelenjen-e szöveg az ikonokban" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "Megjelenjen-e a képfájlok előnézete" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "Az újonnan nyitott lapok fülének elhelyezkedése a böngészőablakokban." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "Be legyen-e állítva egyéni mappaháttér." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145 +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "Be legyen-e állítva egyéni oldalsáv háttér." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "A navigációs ablak alapértelmezésben teljes méretű legyen-e." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "A navigációs ablak teljes méretű legyen-e." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "Kérjen-e megerősítést fájlok törlésekor vagy a Kuka ürítésekor" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "Adathordozók automatikus csatolása" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150 +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "Mappa megnyitása az automatikusan csatolt adathordozókhoz" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Engedélyezze-e az azonnali törlést" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152 +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "Legyen-e előnézete a hangfájloknak, ha az egér föléjük ér" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153 +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "Megjelenítse-e a biztonsági mentéseket" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Megjelenítse-e a rejtett fájlokat" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" +"Megjelenjen-e a csomagtelepítő ablak ismeretlen mime-típus megnyitásakor, a " +"fájl kezelésére képes alkalmazás kereséséhez." + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Az oldalsáv szélessége" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489 +msgid "No applications found" +msgstr "Nem találhatók alkalmazások" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Kérdezze meg, mi a teendő" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ne tegyen semmit" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536 +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "Mappa megnyitása" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:122 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s megnyitása" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607 +msgid "Open with other Application..." +msgstr "Megnyitás más alkalmazással…" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "Hang CD-t helyezett be." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "Hang DVD-t helyezett be." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "Videó DVD-t helyezett be." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "Videó CD-t helyezett be." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "SVCD-t helyezett be." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "Üres CD-t helyezett be." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "Videó DVD-t helyezett be." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "Blu-ray lemezt helyezett be." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "Üres HD DVD-t helyezett be." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "Fotó CD-t helyezett be." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "Kép CD-t helyezett be." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "Digitális fényképeket tartalmazó adathordozót helyezett be." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "Digitális zenelejátszót csatlakoztatott." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "" +"Automatikus futtatásra tervezett szoftvert tartalmazó adathordozót helyezett " +"be." + +#. fallback to generic greeting +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "Adathordozót helyezett be." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "Válassza ki az elindítandó alkalmazást." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" +"Válassza ki „%s” megnyitási módját és hogy végre kívánja-e hajtani ezt a " +"műveletet a jövőben más „%s” típusú adathordozókon." + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "Mindig ezen művelet végreh_ajtása" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Eject" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280 +msgid "_Eject" +msgstr "_Kiadás" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Unmount" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Leválasztás" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "A kijelölt szöveg áthelyezése a vágólapra" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "A kijelölt szöveg másolása a vágólapra" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 +msgid "Select _All" +msgstr "Min_dent kijelöl" + +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "Minden szöveget kijelöl a szövegmezőben" + +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368 +msgid "Move _Up" +msgstr "_Fel" + +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "Mozgatás _le" + +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391 +msgid "Use De_fault" +msgstr "Alapértelmezett _használata" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "A fájl neve és ikonja." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51 +msgid "The size of the file." +msgstr "A fájl mérete." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:59 +msgid "The type of the file." +msgstr "A fájl típusa." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:275 +msgid "Date Modified" +msgstr "Módosítás dátuma" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "A fájl módosításának dátuma." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73 +msgid "Date Accessed" +msgstr "Hozzáférés dátuma" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "A fájl hozzáférésének dátuma." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81 +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:82 +msgid "The owner of the file." +msgstr "A fájl tulajdonosa." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:89 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90 +msgid "The group of the file." +msgstr "A fájl csoportja." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812 +msgid "Permissions" +msgstr "Jogosultságok" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "A fájl jogosultságai." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105 +msgid "Octal Permissions" +msgstr "Jogosultságok (nyolcas számrendszerben)" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106 +msgid "The permissions of the file, in octal notation." +msgstr "A fájl jogosultságai nyolcas számrendszerben." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:113 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME-típus" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114 +msgid "The mime type of the file." +msgstr "A fájl MIME-típusa." + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:120 +msgid "SELinux Context" +msgstr "SELinux környezet" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121 +msgid "The SELinux security context of the file." +msgstr "A fájl SELinux környezete." + +#. TODO: Change after string freeze over +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:351 +#: ../src/caja-query-editor.c:117 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170 +msgid "Trashed On" +msgstr "Kukába dobva" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "A fájl Kukába helyezésének dátuma" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177 +msgid "Original Location" +msgstr "Eredeti hely" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "A fájl eredeti helye a Kukába mozgatás előtt" + +#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428 +#: ../src/caja-property-browser.c:1873 +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150 +msgid "on the desktop" +msgstr "az asztalon" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101 +#, c-format +msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +msgstr "Nem mozgathatja a(z) „%s” kötetet a Kukába!" + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111 +msgid "" +"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"the volume." +msgstr "" +"Ha ki szeretné adatni az adathordozót, használja a kötet helyi menüjének " +"„Kiadás” parancsát." + +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120 +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " +"popup menu of the volume." +msgstr "" +"Ha le szeretné választani a kötetet, használja a kötet helyi menüjének " +"„Kötet leválasztása” parancsát." + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776 +msgid "_Move Here" +msgstr "Á_thelyezés ide" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781 +msgid "_Copy Here" +msgstr "_Másolás ide" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786 +msgid "_Link Here" +msgstr "_Linkelés ide" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Beállítás _háttérként" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840 +msgid "Set as background for _all folders" +msgstr "Beállítás _háttérként az összes mappához" + +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845 +msgid "Set as background for _this folder" +msgstr "Beállítás háttérként _ehhez a mappához" + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "A matrica nem telepíthető." + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "Elnézést, a matrica kulcsszava nem lehet üres." + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" +"Elnézést, a matrica kulcsszavában csak betűk, szóközök és számok lehetnek." + +#. this really should never happen, as a user has no idea +#. * what a keyword is, and people should be passing a unique +#. * keyword to us anyway +#. +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225 +#, c-format +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "Elnézést, már létezik egy „%s” nevű matrica." + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "Válasszon egy másik matricanevet." + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +msgstr "Elnézést, az egyéni matrica nem menthető." + +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296 +msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +msgstr "Elnézést, az egyéni matrica neve nem menthető." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144 +#, c-format +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "Egyesíti a(z) „%s” mappát?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" +"Az egyesítés a mappában található, a másolandó fájlokkal ütköző fájlok " +"felülírása előtt megerősítést kér." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Már létezik ilyen nevű régebbi mappa „%s” alatt." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Már létezik ilyen nevű újabb mappa „%s” alatt." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Már létezik ilyen nevű másik mappa „%s” alatt." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "A cseréjével a mappa összes fájlját eltávolítja." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168 +#, c-format +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "Lecseréli a(z) „%s” mappát?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Már létezik ilyen nevű mappa „%s” alatt." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "Lecseréli a(z) „%s” fájlt?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "A cseréjével felülírja a tartalmát." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Már létezik ilyen nevű régebbi fájl „%s” alatt." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Már létezik ilyen nevű újabb fájl „%s” alatt." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "Már létezik ilyen nevű másik fájl „%s” alatt." + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255 +msgid "Original file" +msgstr "Eredeti fájl" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293 +msgid "Last modified:" +msgstr "Utoljára módosítva:" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286 +msgid "Replace with" +msgstr "Cserélje erre" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 +msgid "Merge" +msgstr "Egyesítés" + +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508 +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "A_dja meg a cél új nevét" + +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534 +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "Művelet alkalmazása az összes fájlra" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187 +msgid "_Skip" +msgstr "_Kihagyás" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550 +msgid "Re_name" +msgstr "Át_nevezés" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556 +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629 +msgid "File conflict" +msgstr "Fájlütközés" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +msgid "S_kip All" +msgstr "Összes ki_hagyása" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189 +msgid "_Retry" +msgstr "_Újra" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +msgid "Delete _All" +msgstr "Öss_zes törlése" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +msgid "_Replace" +msgstr "_Csere" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 +msgid "Replace _All" +msgstr "Összes _cseréje" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 +msgid "_Merge" +msgstr "Össz_efésülés" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 +msgid "Merge _All" +msgstr "Összes össze_fésülése" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "Másolás mi_ndenképp" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "%'d másodperc" +msgstr[1] "%'d másodperc" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "%'d perc" +msgstr[1] "%'d perc" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "%'d óra" +msgstr[1] "%'d óra" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "megközelítőleg %'d óra" +msgstr[1] "megközelítőleg %'d óra" + +#. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "Link erre: %s" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383 +#, c-format +msgid "Another link to %s" +msgstr "Még egy link erre: %s" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399 +#, c-format +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "%'d. link erre: %s" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403 +#, c-format +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "%'d. link erre: %s" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407 +#, c-format +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "%'d. link erre: %s" + +#. appended to new link file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411 +#, c-format +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "%'d. link erre: %s" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450 +msgid " (copy)" +msgstr " (másolat)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452 +msgid " (another copy)" +msgstr " (még egy másolat)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469 +msgid "th copy)" +msgstr ". másolat)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462 +msgid "st copy)" +msgstr ". másolat)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464 +msgid "nd copy)" +msgstr ". másolat)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466 +msgid "rd copy)" +msgstr ". másolat)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (másolat)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (még egy másolat)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506 +#, c-format +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "%s (%'d. másolat)%s" + +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500 +#, c-format +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "%s (%'d. másolat)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502 +#, c-format +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "%s (%'d. másolat)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504 +#, c-format +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "%s (%'d. másolat)%s" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612 +#, c-format +msgid " (%'d" +msgstr " (%'d" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt a Kukából: „%B”?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %'d elemet a Kukából?" +msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %'d elemet a Kukából?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Törölni kívánja az összes elemet a Kukából?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "A Kuka összes eleme véglegesen törölve lesz." + +#. Empty Trash menu item +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Kuka ürítése" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%B”?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %'d elemet?" +msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %'d elemet?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "%'d fájl törlése van hátra" +msgstr[1] "%'d fájl törlése van hátra" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418 +msgid "Deleting files" +msgstr "Fájlok törlése folyamatban" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "%T van hátra" +msgstr[1] "%T van hátra" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436 +msgid "Error while deleting." +msgstr "Hiba törléskor." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"A(z) „%B” mappa fájljai nem törölhetők, mert nincs jogosultsága látni azokat." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461 +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "" +"Hiba történt a(z) „%B” mappa fájljaival kapcsolatos információk lekérésekor." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470 +msgid "_Skip files" +msgstr "Fájlok _kihagyása" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "A(z) „%B” mappa nem törölhető, mert nincs rá olvasási joga." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506 +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "Hiba történt a(z) „%B” mappa olvasása közben." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "A(z) %B mappa nem távolítható el." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "Hiba történt a(z) %B törlése közben." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Fájlok áthelyezése a Kukába" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732 +#, c-format +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "%'d fájl áthelyezése a Kukába folyamatban" +msgstr[1] "%'d fájl áthelyezése a Kukába folyamatban" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába. Akarja most rögtön törölni?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783 +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "A(z) „%B” fájl nem helyezhető át a Kukába." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958 +msgid "Trashing Files" +msgstr "Fájlok áthelyezése a Kukába" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960 +msgid "Deleting Files" +msgstr "Fájlok törlése" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "A eszköz (%V) nem adható ki" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "A kötet (%V) nem választható le" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "Ki akarja üríteni a Kukát a leválasztás előtt?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" +"A szabad hely visszanyerése érdekében az eszközön ki kell üríteni a Kukát. A " +"köteten lévő Kuka összes eleme véglegesen elvész." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "_Ne ürítse a Kukát" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "A(z) %s nem csatolható" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "Felkészülés %'d fájl másolására (%S)" +msgstr[1] "Felkészülés %'d fájl másolására (%S)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "Felkészülés %'d fájl áthelyezésére (%S)" +msgstr[1] "Felkészülés %'d fájl áthelyezésére (%S)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "Felkészülés %'d fájl törlésére (%S)" +msgstr[1] "Felkészülés %'d fájl törlésére (%S)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "Felkészülés %'d fájl áthelyezésére a Kukába" +msgstr[1] "Felkészülés %'d fájl áthelyezésére a Kukába" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498 +msgid "Error while copying." +msgstr "Hiba másoláskor." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496 +msgid "Error while moving." +msgstr "Hiba áthelyezéskor." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "Hiba a fájlok áthelyezésekor a Kukába." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"A(z) „%B” mappa fájljai nem másolhatók, mert nincs jogosultsága látni azokat." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "A(z) „%B” mappa nem kezelhető, mert nincs rá olvasási joga." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608 +msgid "" +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "A(z) „%B” fájl nem kezelhető, mert nincs rá olvasási joga." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611 +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "Hiba történt az információkéréskor a következőről: „%B”." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816 +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "Hiba a(z) „%B” helyre másoláskor." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "Nincs jogosultsága elérni a célmappát." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "Hiba történt információk kérésekor a célról." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "A cél nem egy mappa." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "" +"A célon nincs elég hely. Próbáljon meg néhány fájl eltávolításával helyet " +"felszabadítani." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789 +#, c-format +msgid "There is %S available, but %S is required." +msgstr "%S érhető el, de %S szükséges." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "A cél írásvédett." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876 +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "„%B” áthelyezése ide: „%B”" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877 +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "„%B” másolása ide: „%B”" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882 +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "„%B” kettőzése" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890 +msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "%'d fájl áthelyezése (ebben: „%B”) a következőbe: „%B”" +msgstr[1] "%'d fájl áthelyezése (ebben: „%B”) a következőbe: „%B”" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894 +msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "%'d fájl másolása (ebben: „%B”) a következőbe: „%B”" +msgstr[1] "%'d fájl másolása (ebben: „%B”) a következőbe: „%B”" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902 +msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" +msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +msgstr[0] "%'d fájl kettőzése (ebben: „%B”)" +msgstr[1] "%'d fájl kettőzése (ebben: „%B”))" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 +msgid "Moving %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "%'d fájl áthelyezése ide: „%B”" +msgstr[1] "%'d fájl áthelyezése ide: „%B”" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916 +msgid "Copying %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "%'d fájl másolása ide: „%B”" +msgstr[1] "%'d fájl másolása ide: „%B”" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922 +#, c-format +msgid "Duplicating %'d file" +msgid_plural "Duplicating %'d files" +msgstr[0] "%'d fájl kettőzése" +msgstr[1] "%'d fájl kettőzése" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "%S, összesen: %S" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "%S, összesen: %S – %T van hátra (%S/s)" +msgstr[1] "%S, összesen: %S – %T van hátra (%S/s)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "A(z) „%B” mappa nem másolható, mert nincs joga létrehozni azt a célon." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334 +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "Hiba történt a(z) „%B” mappa létrehozásakor." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" +"A(z) „%B” mappa fájljai nem másolhatók, mert nincs jogosultsága látni azokat." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "A(z) „%B” mappa nem másolható, mert nincs rá olvasási joga." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794 +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "Hiba a(z) „%B” áthelyezésekor." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "A forrásmappa nem távolítható el." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305 +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "Hiba a(z) „%B” másolásakor." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "Nem távolíthatók el fájlok a már létező %F mappából." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "A már létező %F fájl nem távolítható el." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "Nem mozgatható egy mappa önmagába." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "Nem másolható egy mappa önmagába." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "A célmappa a forrásmappa része." + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "A fájl nem mozgatható önmagára." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "A fájl nem másolható önmagára." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "A forrásfájlt felülírná a célfájl." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "A(z) „%F” mappában található azonos nevű fájl nem törölhető." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "Hiba történt a fájl %F mappába másolásakor." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530 +msgid "Copying Files" +msgstr "Fájlok másolása" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547 +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "Felkészülés áthelyezésre a következőbe: „%B”" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "Felkészülés %'d fájl áthelyezésére" +msgstr[1] "Felkészülés %'d fájl áthelyezésére" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795 +#, c-format +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "Hiba történt a fájl %F mappába helyezésekor." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055 +msgid "Moving Files" +msgstr "Fájlok áthelyezése" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072 +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "Linkek létrehozása itt: „%B”" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076 +#, c-format +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "Linkek létrehozása %'d fájlra" +msgstr[1] "Linkek létrehozása %'d fájlra" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "Hiba a link létrehozásakor a következőre: „%B”." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "A szimbolikus linkek csak helyi fájlokhoz támogatottak" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "A cél nem támogatja a szimbolikus linkeket." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "Hiba történt a szimbolikus link létrehozásakor a következőben: %F." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507 +msgid "Setting permissions" +msgstr "Jogosultságok beállítása" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757 +msgid "untitled folder" +msgstr "névtelen mappa" + +#. localizers: the initial name of a new empty file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765 +msgid "new file" +msgstr "új fájl" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "Hiba a következő könyvtár létrehozásakor: %B." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "Hiba a következő fájl létrehozásakor: %B." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %F." +msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor a következőben: %F." + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "Kuka ürítése" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "Az alkalmazásindító nem jelölhető megbízhatónak (végrehajthatónak)" + +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "Nem határozható meg „%s” eredeti helye" + +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "Az elem nem állítható helyre a Kukából" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214 +#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "Ez a fájl nem csatolható" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "Ez a fájl nem választható le" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "Ez a fájl nem adható ki" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326 +#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "Ez a fájl nem indítható el" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "Ez a fájl nem állítható le" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak osztásjelet" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "A fájl nem található" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "A felső szintű fájlok nem nevezhetők át" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "Az asztali ikon nem nevezhető át" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "Az asztali fájl nem nevezhető át" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Caja version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "ma, 00.00.00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:472 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "ma, %H.%M.%S" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "ma, 00.00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "ma, %H.%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "ma, 00.00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "ma, %H.%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456 +msgid "today" +msgstr "ma" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "tegnap, 00.00.00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "tegnap, %H.%M.%S" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "tegnap, 00.00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "tegnap, %H.%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "tegnap, 00.00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "tegnap, %H.%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 +msgid "yesterday" +msgstr "tegnap" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "0000. szeptember 00., szerda, 00.00.00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%Y. %B %-d., %A, %H.%M.%S" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "0000. okt. 00., hétfő, 00.00.00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%Y. %b. %-d., %a., %H.%M.%S" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "0000. okt. 00., hétfő, 00.00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%Y. %b. %-d., %a., %H.%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "0000. okt. 00., 00.00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%Y. %b. %-d., %H.%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "0000. okt. 00., 00.00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%Y. %b. %-d., %H.%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00.00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%y/%m/%-d, %H.%M" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%y/%m/%d" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "A jogosultságok beállítása nem engedélyezett" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "A tulajdonos beállítása nem engedélyezett" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "A megadott tulajdonos („%s”) nem létezik" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "A csoport beállítása nem engedélyezett" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "A megadott csoport („%s”) nem létezik" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u elem" +msgstr[1] "%'u elem" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u mappa" +msgstr[1] "%'u mappa" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u fájl" +msgstr[1] "%'u fájl" + +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940 +#, c-format +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "%s (%s bájt)" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267 +msgid "? items" +msgstr "? elem" + +#. This means no contents at all were readable +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257 +msgid "? bytes" +msgstr "? bájt" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272 +msgid "unknown type" +msgstr "ismeretlen típus" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "ismeretlen MIME-típus" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339 +msgid "program" +msgstr "program" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359 +msgid "link" +msgstr "link" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381 +msgid "link (broken)" +msgstr "link (törött)" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69 +msgid "_Always" +msgstr "_Mindig" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70 +msgid "_Local File Only" +msgstr "Csak he_lyi fájlok" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 +msgid "_Never" +msgstr "_Soha" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92 +msgid "100 K" +msgstr "100 K" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93 +msgid "500 K" +msgstr "500 K" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106 +msgid "Activate items with a _single click" +msgstr "Elemek aktiválása _egy kattintással" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110 +msgid "Activate items with a _double click" +msgstr "Elemek aktiválása _dupla kattintással" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117 +msgid "E_xecute files when they are clicked" +msgstr "_Végrehajtás kattintáskor" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121 +msgid "Display _files when they are clicked" +msgstr "_Megjelenítés kattintáskor" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "_Ask each time" +msgstr "_Kérdés minden alkalommal" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "Fájlok keresése csak fájlnév szerint" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "Fájlok keresése fájlnév és tulajdonságok szerint" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonnézet" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "Compact View" +msgstr "Tömör nézet" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "List View" +msgstr "Listanézet" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148 +msgid "Manually" +msgstr "Kézi" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "By Name" +msgstr "Név szerint" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "By Size" +msgstr "Méret szerint" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "By Type" +msgstr "Típus szerint" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Módosítás dátuma szerint" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "By Emblems" +msgstr "Matricák szerint" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "%s mappája" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Computer" +msgstr "Számítógép" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186 +msgid "Trash" +msgstr "Kuka" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598 +msgid "Network Servers" +msgstr "Hálózati kiszolgálók" + +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "A kijelölés téglalapja" + +#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "Átvált kézi elrendezésre?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "A(z) „%s” link törött." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "A(z) „%s” link törött. Áthelyezi a Kukába?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "Ez a link nem használható, mert nem mutat semmire." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707 +#, c-format +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "Ez a link nem használható, mert nem létezik, amire mutat („%s”)." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Át_helyezés a Kukába" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "Futtatja a(z) „%s” elemet, vagy megjeleníti a tartalmát?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "A(z) „%s” egy végrehajtható szöveges fájl." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "_Futtatás terminálban" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786 +msgid "_Display" +msgstr "_Megjelenítés" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789 +#: ../src/caja-autorun-software.c:229 +msgid "_Run" +msgstr "_Futtatás" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "Biztosan meg akarja nyitni az összes fájlt?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "Ez %d új lapot fog megnyitni." +msgstr[1] "Ez %d új lapot fog megnyitni." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118 +#: ../src/caja-location-bar.c:149 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Ez %d új ablakot fog megnyitni." +msgstr[1] "Ez %d új ablakot fog megnyitni." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "„%s” nem jeleníthető meg." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "A fájl ismeretlen típusú" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276 +#, c-format +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "Nincs alkalmazás telepítve a fájltípushoz (%s)" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288 +msgid "_Select Application" +msgstr "Válasszon _alkalmazást" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "Belső hiba történt az alkalmazások keresésekor:" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "Az alkalmazás nem kereshető" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" +"Nincs alkalmazás telepítve a fájltípushoz (%s)\n" +"Kíván a fájl megnyitására képes alkalmazást keresni?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "Az alkalmazásindító nem megbízható" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" +"Az alkalmazásindító („%s”) nincs megbízhatónak jelölve. Ha nem ismeri a fájl " +"forrását, az indítása kockázatos lehet." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "_Indítás mindenképp" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "_Megjelölés megbízhatóként" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "A hely nem csatolható" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373 +msgid "Unable to start location" +msgstr "A hely nem indítható" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "„%s” megnyitása." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "%d elem megnyitása." +msgstr[1] "%d elem megnyitása." + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277 +#, c-format +msgid "Could not set application as the default: %s" +msgstr "Az alkalmazás nem állítható be alapértelmezettként: %s" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278 +msgid "Could not set as default application" +msgstr "Nem állítható be alapértelmezett alkalmazásként" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326 +msgid "Could not remove application" +msgstr "Az alkalmazás nem távolítható el" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538 +msgid "No applications selected" +msgstr "Nincsenek kijelölve alkalmazások" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s dokumentum" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "Válasszon alkalmazást a(z) %s és más „%s” típusú fájlok megnyitásához" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgstr "Minden „%s” típusú fájl megnyitása ezzel:" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148 +msgid "Could not run application" +msgstr "Az alkalmazás futtatása meghiúsult" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "A(z) „%s” nem található" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163 +msgid "Could not find application" +msgstr "Az alkalmazás nem található" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238 +#, c-format +msgid "Could not add application to the application database: %s" +msgstr "Az alkalmazás nem adható az alkalmazás-adatbázishoz: %s" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239 +msgid "Could not add application" +msgstr "Az alkalmazás nem adható hozzá" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421 +msgid "Select an Application" +msgstr "Válasszon egy alkalmazást" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130 +msgid "Open With" +msgstr "Megnyitás ezzel" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Válasszon ki egy alkalmazást a leírásának megtekintéséhez." + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "Eg_yéni parancs használata" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Tallózás…" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222 +msgid "_Open" +msgstr "_Megnyitás" + +#. first %s is a filename and second %s is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975 +#, c-format +msgid "Open %s and other %s document with:" +msgstr "%s, és más %s dokumentumok megnyitása ezzel:" + +#. the %s here is a file name +#. %s is a filename +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010 +#, c-format +msgid "Open %s with:" +msgstr "%s megnyitása ezzel:" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980 +#, c-format +msgid "_Remember this application for %s documents" +msgstr "_Ezen alkalmazás megjegyzése a(z) %s dokumentumokhoz" + +#. Only in add mode - the %s here is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989 +#, c-format +msgid "Open all %s documents with:" +msgstr "Minden %s dokumentum megnyitása ezzel:" + +#. First %s is a filename, second is a description +#. * of the type, eg "plain text document" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006 +#, c-format +msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +msgstr "%s, és más „%s” fájlok megnyitása ezzel:" + +#. %s is a file type description +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012 +#, c-format +msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +msgstr "_Ezen alkalmazás megjegyzése a(z) „%s” fájlokhoz" + +#. Only in add mode +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021 +#, c-format +msgid "Open all \"%s\" files with:" +msgstr "Minden „%s” fájl megnyitása ezzel:" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032 +msgid "_Add" +msgstr "Hozzá_adás" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033 +msgid "Add Application" +msgstr "Alkalmazás hozzáadása" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "Sikertelen megnyitás, választ másik alkalmazást?" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +"locations." +msgstr "" +"„%s” nem tudja megnyitni „%s” fájlt, mert „%s” nem érhet el fájlokat a " +"következő helyen: „%s”." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "Sikertelen megnyitás, választ másik műveletet?" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119 +#, c-format +msgid "" +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" +"\" locations." +msgstr "" +"Az alapértelmezett művelet nem tudja megnyitni a következőt: „%s”, mert a " +"művelet nem érhet el fájlokat a következő helyen: „%s”." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"Nem található másik alkalmazás, amellyel meg lehetne tekinteni a fájlt. Ha a " +"fájlt lemásolja a számítógépére, lehet, hogy meg tudja majd nyitni." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto " +"your computer, you may be able to open it." +msgstr "" +"Nem található másik művelet, amellyel meg lehetne tekinteni a fájlt. Ha a " +"fájlt lemásolja a számítógépére, lehet, hogy meg tudja majd nyitni." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "Távoli helyről nem hajthat végre parancsokat." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "Ez biztonsági okokból ki van kapcsolva." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "Hiba történt az alkalmazás indításakor." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "Az ejtés célja csak helyi fájlokat támogat." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"A nem helyi fájlok megnyitásához másolja ezeket egy helyi mappába, majd " +"próbálja onnan kihúzni." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"A nem helyi fájlok megnyitásához másolja ezeket egy helyi mappába, majd " +"próbálja onnan kihúzni. A helyi fájlokat az alkalmazás már megnyitotta." + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451 +msgid "Details: " +msgstr "Részletek: " + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223 +msgid "File Operations" +msgstr "Fájlműveletek" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "%'d fájlművelet aktív" +msgstr[1] "%'d fájlművelet aktív" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513 +msgid "Preparing" +msgstr "Előkészítés" + +#: ../libcaja-private/caja-query.c:135 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: ../libcaja-private/caja-query.c:138 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "„%s” keresése" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../src/caja-query-editor.c:983 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "Szerkesztés visszavonása" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "A szerkesztés visszavonása" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "Szerkesztés újra" + +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "A visszavont szerkesztés ismételt végrehajtása" + +#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "Automatikus futtatás" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "Fájlböngésző" + +#. tooltip +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/caja-window-menus.c:859 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" +"A számítógépről elérhető összes helyi és távoli lemez és mappa tallózása" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "A fájlkezelő ablakok viselkedésének és megjelenésének módosítása" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Management" +msgstr "Fájlkezelés" + +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 +msgid "Home Folder" +msgstr "Saját mappa" + +#. tooltip +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "A személyes mappájának megnyitása" + +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Manager" +msgstr "Fájlkezelő" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "_Kuka ürítése" + +#. label, accelerator +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "In_dítóikon létrehozása…" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Új indítóikon létrehozása" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "Asztal _hátterének megváltoztatása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" +"Egy olyan ablak megjelenítése, amelyben beállíthatja a háttér mintáját vagy " +"színét" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Kuka ürítése" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131 +#: ../src/caja-trash-bar.c:197 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Minden elem törlése a Kukából" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "Az asztalnézet hibát észlelt." + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "Az asztalnézet hibát észlelt induláskor." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "Ez %'d új lapot fog megnyitni." +msgstr[1] "Ez %'d új lapot fog megnyitni." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634 +#, c-format +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "Ez %'d új ablakot fog megnyitni." +msgstr[1] "Ez %'d új ablakot fog megnyitni." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349 +#: ../src/caja-location-dialog.c:108 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "Találatok kijelölése" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Minta:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 +msgid "Examples: " +msgstr "Példák: " + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 +msgid "Save Search as" +msgstr "Keresés mentése másként" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 +msgid "Search _name:" +msgstr "Keresés _neve:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Mappa:" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354 +msgid "Select Folder to Save Search In" +msgstr "Válassza ki a mappát a keresés mentéséhez" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "„%s” kijelölve" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "%'d mappa kijelölve" +msgstr[1] "%'d mappa kijelölve" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219 +#, c-format +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] " (%'d elemet tartalmaz)" +msgstr[1] " (%'d elemet tartalmaz)" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230 +#, c-format +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] " (összesen %'d elemet tartalmaznak)" +msgstr[1] " (összesen %'d elemet tartalmaznak)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "%'d elem kijelölve" +msgstr[1] "%'d elem kijelölve" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "még %'d elem kijelölve" +msgstr[1] "még %'d elem kijelölve" + +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * first message gives the number of items selected; +#. * the message in parentheses the size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Szabad hely: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293 +#, c-format +msgid "%s, Free space: %s" +msgstr "%s, szabad hely: %s" + +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354 +#, c-format +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "%s%s, %s, %s" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." +msgstr "A mappában („%s”) több fájl van, mint amennyit a Caja kezelni tud." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "Nem jelenik meg minden fájl." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418 +#: ../src/caja-information-panel.c:833 +#, c-format +msgid "Open With %s" +msgstr "Megnyitás ezzel: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "„%s” használata a kijelölt elem megnyitásához" +msgstr[1] "„%s” használata a kijelölt elemek megnyitásához" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "„%s” futtatása minden kijelölt elemre" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "Dokumentum létrehozása a(z) „%s” sablonból" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "" +"Minden ebben a mappában található végrehajtható fájl megjelenik a Programok " +"menüben." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +msgid "" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" +"Ha kiválaszt egy parancsfájlt a menüből, lefuttathatja azt bármelyik " +"kijelölt elemmel (a kijelölt elem lesz a parancsfájl bemenete)." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for " +"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected " +"files in the inactive pane of a split-view window\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the " +"inactive pane of a split-view window" +msgstr "" +"Az ebben a könyvtárban található összes végrehajtható fájl megjelenik a " +"Parancsfájlok menüben. A Caja lefuttatja a kijelölt parancsfájlt.\n" +"\n" +"Ha helyi mappából futtatja a parancsfájlt, az a kijelölt fájlokat kapja meg " +"az argumentumán. Ha távoli mappából (például web vagy ftp mappa) futtatja a " +"parancsfájlt, nem kap argumentumot. \n" +"\n" +"Minden esetben, a Caja beállítja a következő környezeti változókat, a " +"parancsfájlok használhatják ezeket:\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: új sorral elválasztott elérési " +"útvonalak, a kijelölt fájlokhoz (csak helyi)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: új sorral elválasztott URI címek a kijelölt " +"fájlokhoz\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: a jelenlegi hely URI címe\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: a jelenlegi ablak helyzete és mérete\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: a kijelölt fájlok új sorokkal " +"elválasztott útvonalai az osztott ablak inaktív ablaktábláján (csak helyi " +"esetben)\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: a kijelölt fájlok új sorokkal " +"elválasztott URI-címei az osztott ablak inaktív ablaktábláján\n" +"\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: a jelenlegi hely URI-címe az osztott " +"ablak inaktív ablaktábláján" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "„%s” áthelyezésére a Beillesztés parancs kiválasztásakor kerül sor" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "„%s” másolására a Beillesztés parancs kiválasztásakor kerül sor" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"A(z) %'d kijelölt elem áthelyezésére a Beillesztés parancs kiválasztásakor " +"kerül sor" +msgstr[1] "" +"A(z) %'d kijelölt elem áthelyezésére a Beillesztés parancs kiválasztásakor " +"kerül sor" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851 +#, c-format +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +"A(z) %'d kijelölt elem másolására a Beillesztés parancs kiválasztásakor " +"kerül sor" +msgstr[1] "" +"A(z) %'d kijelölt elem másolására a Beillesztés parancs kiválasztásakor " +"kerül sor" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "Nincs semmi a vágólapon." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "A hely nem választható le" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 +msgid "Unable to eject location" +msgstr "A hely nem adható ki" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "A meghajtó nem állítható le" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811 +#, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "Kapcsolódás a(z) %s kiszolgálóhoz" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 +msgid "_Connect" +msgstr "Kapcs_olódás" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 +msgid "Link _name:" +msgstr "Hivatkozás_név:" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072 +msgid "Create _Document" +msgstr "_Dokumentum létrehozása" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Megnyitás e_zzel" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "Válasszon egy programot, amivel megnyithatja a kijelölt elemet" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +msgid "_Properties" +msgstr "T_ulajdonságok" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "Minden kijelölt elem tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 +msgid "Create _Folder" +msgstr "Mappa lét_rehozása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "Új üres mappa létrehozása ebben a mappában" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087 +msgid "No templates installed" +msgstr "Nincsenek telepítve sablonok" + +#. name, stock id +#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 +msgid "_Empty File" +msgstr "Ü_res fájl" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "Új üres fájl létrehozása ebben a mappában" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "A kijelölt elem megnyitása ebben az ablakban" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Location-specific actions +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 +msgid "Open in Navigation Window" +msgstr "Megnyitás navigációs ablakban" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107 +msgid "Open each selected item in a navigation window" +msgstr "Minden kijelölt elem megnyitása egy navigációs ablakban" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "open in new tab" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Megnyitás új _lapon" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "Minden kijelölt elem megnyitása új lapon" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "Megnyitás _mappaablakban" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "Minden kijelölt elem megnyitása egy mappaablakban" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 +msgid "Other _Application..." +msgstr "Egyéb _alkalmazás…" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "" +"Válasszon egy másik alkalmazást, amivel megnyithatja a kiválasztott elemet" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Megnyitás egyéb _alkalmazással…" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "_Parancsfájlok mappa megnyitása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "Ebben a menüben szereplő parancsfájlok mappájának megnyitása" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "" +"A kijelölt fájlok előkészítése áthelyezésre egy „Beillesztés” paranccsal" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "A kijelölt fájlok előkészítése másolásra a „Beillesztés” paranccsal" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "" +"Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy " +"másolása" + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "_Beillesztés a mappába" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "" +"Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy " +"másolása a kijelölt mappába" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151 +msgid "Cop_y to" +msgstr "Másolás i_de" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152 +msgid "M_ove to" +msgstr "Mo_zgatás ide" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "Minden elem kijelölése ebben az ablakban" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "T_alálatok kijelölése…" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 +msgid "Select items in this window matching a given pattern" +msgstr "Minden a megadott mintával egyező elem kijelölése ebben az ablakban" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "Kijelölés megf_ordítása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "" +"Azon, és csak azon elemek kijelölése, melyek jelenleg nincsenek kijelölve" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 +msgid "D_uplicate" +msgstr "Kettő_zés" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "Minden kijelölt elem kettőzése" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770 +msgid "Ma_ke Link" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "_Link létrehozása" +msgstr[1] "_Linkek létrehozása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "Minden kijelölt elemre szimbolikus linket hoz létre" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 +msgid "_Rename..." +msgstr "Át_nevezés…" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 +msgid "Rename selected item" +msgstr "Kijelölt ikon átnevezése" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "Minden kijelölt elem törlése, Kukába való áthelyezés nélkül" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +msgid "_Restore" +msgstr "_Helyreállítás" + +#. +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "Nézet visszaállítása az _alapértelmezettre" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "" +"Rendezési sorrend és nagyítás tulajdonságainak visszaállítása a nézet " +"alapértelmezett értékére" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 +msgid "Connect To This Server" +msgstr "Kapcsolódás ehhez a kiszolgálóhoz" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "Állandó kapcsolat létrehozása a kiszolgálóval" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266 +msgid "_Mount" +msgstr "_Csatolás" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209 +msgid "Mount the selected volume" +msgstr "A kijelölt kötet csatolása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213 +msgid "Unmount the selected volume" +msgstr "A kijelölt kötet leválasztása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217 +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "A kijelölt kötet kiadása" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294 +msgid "_Format" +msgstr "_Formázás" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 +msgid "Format the selected volume" +msgstr "A kijelölt kötet formázása" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301 +msgid "_Start" +msgstr "In_dítás" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 +msgid "Start the selected volume" +msgstr "A kijelölt kötet indítása" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308 +#: ../src/caja-window-menus.c:810 +msgid "_Stop" +msgstr "_Leállítás" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "A kijelölt kötet leállítása" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287 +msgid "_Detect Media" +msgstr "A_dathordozó felismerése" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "A kijelölt meghajtóban lévő adathordozó felismerése" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 +msgid "Mount the volume associated with the open folder" +msgstr "A megnyitott mappához társított kötet csatolása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241 +msgid "Unmount the volume associated with the open folder" +msgstr "A megnyitott mappához társított kötet leválasztása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 +msgid "Eject the volume associated with the open folder" +msgstr "A megnyitott mappához társított kötet kiadása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 +msgid "Format the volume associated with the open folder" +msgstr "A megnyitott mappához társított kötet formázása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "A megnyitott mappához társított kötet indítása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "A megnyitott mappához társított kötet leállítása" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 +msgid "Open File and Close window" +msgstr "Fájl megnyitása és az ablak bezárása" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +msgid "Sa_ve Search" +msgstr "K_eresés mentése" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 +msgid "Save the edited search" +msgstr "A szerkesztett keresés mentése" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +msgid "Sa_ve Search As..." +msgstr "K_eresés mentése másként…" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 +msgid "Save the current search as a file" +msgstr "Az aktuális keresés mentése fájlként" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "A mappa megnyitása egy navigációs ablakban" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "A mappa megnyitása új lapon" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "A mappa megnyitása mappaablakban" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "A mappa előkészítése áthelyezésre a „Beillesztés” paranccsal" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "A mappa előkészítése másolásra a „Beillesztés” paranccsal" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" +"Kivágás vagy másolás parancs kiadásával kiválasztott fájlok áthelyezése, " +"illetve másolása ebbe a mappába" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "A mappa áthelyezése a Kukába" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "A mappa törlése, Kukába való áthelyezés nélkül" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "A mappához társított kötet csatolása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "A mappához társított kötet leválasztása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "A mappához társított kötet kiadása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "A mappához társított kötet formázása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "A mappához társított kötet indítása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "A mappához társított kötet leállítása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "A mappa tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 +msgid "_Other pane" +msgstr "Másik _ablaktábla" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 +msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +msgstr "A kijelölt elem másolása a másik ablaktáblára" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 +msgid "Move the current selection to the other pane in the window" +msgstr "A kijelölt elem mozgatása a másik ablaktáblára" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 +#: ../src/caja-window-menus.c:854 +msgid "_Home Folder" +msgstr "_Saját mappa" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 +msgid "Copy the current selection to the home folder" +msgstr "A jelenlegi kijelölés másolása a saját mappába" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 +msgid "Move the current selection to the home folder" +msgstr "A jelenlegi kijelölés mozgatása a saját mappába" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +msgid "_Desktop" +msgstr "As_ztal" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 +msgid "Copy the current selection to the desktop" +msgstr "A jelenlegi kijelölés másolása az asztalra" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +msgid "Move the current selection to the desktop" +msgstr "A jelenlegi kijelölés mozgatása az asztalra" + +#. Translators: %s is a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 +#, c-format +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "Parancsfájlok futtatása vagy kezelése a(z) %s könyvtárból" + +#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +msgid "_Scripts" +msgstr "_Parancsfájlok" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "A megnyitott mappa áthelyezése a Kukából ide: „%s”" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "A kijelölt mappa áthelyezése a Kukából ide: „%s”" +msgstr[1] "A kijelölt mappák áthelyezése a Kukából ide: „%s”" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "A kijelölt mappa kivétele a Kukából" +msgstr[1] "A kijelölt mappák kivétele a Kukából" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "A kijelölt fájl áthelyezése a Kukából ide: „%s”" +msgstr[1] "A kijelölt fájlok áthelyezése a Kukából ide: „%s”" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "A kijelölt fájl kivétele a Kukából" +msgstr[1] "A kijelölt fájlok kivétele a Kukából" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "A kijelölt elem áthelyezése a Kukából ide: „%s”" +msgstr[1] "A kijelölt elemek áthelyezése a Kukából ide: „%s”" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "A kijelölt elem kivétele a Kukából" +msgstr[1] "A kijelölt elemek kivétele a Kukából" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "A kijelölt kötet indítása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "Kapcsolódás a kijelölt kötethez" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "Többleme_zes meghajtó indítása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "A kiválasztott többlemezes meghajtó indítása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "Meghajtó felol_dása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "A kijelölt meghajtó feloldása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "A kijelölt meghajtó leállítása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "A kijelölt meghajtó biztonságos eltávolítása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Bontás" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "Kapcsolat bontása a kijelölt meghajtóval" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "_Többlemezes meghajtó leállítása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "A kijelölt többlemezes meghajtó leállítása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "Meghajtó _zárolása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "A kijelölt meghajtó zárolása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "A megnyitott mappához társított meghajtó indítása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "Csatlakozás a megnyitott mappához társított meghajtóhoz" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "A megnyitott mappához társított többlemezes kötet indítása" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "Meghajtó fel_oldása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "A megnyitott mappához társított meghajtó feloldása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "A megnyitott mappához _társított meghajtó leállítása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "A megnyitott mappához társított meghajtó biztonságos eltávolítása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "Kapcsolat bontása a megnyitott mappához társított meghajtóval" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "A megnyitott mappához társított többlemezes meghajtó leállítása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "A megnyitott mappához társított meghajtó zárolása" + +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Megnyitás új _ablakban" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "Tallózás új _ablakban" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656 +msgid "_Browse Folder" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "Mappa t_allózása" +msgstr[1] "Mappák t_allózása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "Tallózás új _lapon" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "_Végleges törlés" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "A megnyitott mappa végleges törlése" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "A megnyitott mappa áthelyezése a Kukába" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586 +#, c-format +msgid "_Open With %s" +msgstr "_Megnyitás ezzel: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Megnyitás %'d új _ablakban" +msgstr[1] "Megnyitás %'d új _ablakban" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "Tallózás %'d új _ablakban" +msgstr[1] "Tallózás %'d új _ablakban" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678 +#, c-format +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "Megnyitás %'d új _lapon" +msgstr[1] "Megnyitás %'d új _lapon" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687 +#, c-format +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "Tallózás %'d új _lapon" +msgstr[1] "Tallózás %'d új _lapon" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "A megnyitott mappa tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088 +msgid "Download location?" +msgstr "Letölti a helyet?" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091 +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "Letöltheti vagy létrehozhat egy rámutató linket." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094 +msgid "Make a _Link" +msgstr "_Link létrehozása" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098 +msgid "_Download" +msgstr "_Letöltés" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "A húzd és ejtsd nem támogatott." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "A húzd és ejtsd csak helyi fájlrendszereken támogatott." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "Érvénytelen elhúzott típus." + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "ejtett szöveg.txt" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545 +msgid "dropped data" +msgstr "ejtett adatok" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:352 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "Nem jogosult a(z) „%s” tartalmának megtekintésére." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "„%s” nem található. Lehet, hogy nemrég törölték." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "„%s” teljes tartalma nem jeleníthető meg: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "„%s” nevű elem már létezik ebben a mappában. Használjon másik nevet." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "Nincs „%s” ebben a mappában. Lehet, hogy áthelyezték vagy törölték?" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "Nem jogosult a(z) „%s” átnevezésére." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" +"A(z) „%s” név nem érvényes, mert tartalmazza a „/” karaktert. Használjon " +"másik nevet." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "A(z) „%s” név nem érvényes. Használjon másik nevet." + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "„%s” nem nevezhető át „%s” névre: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "Az elem nem nevezhető át." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "Nem jogosult a(z) „%s” csoportjának megváltoztatására." + +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "„%s” csoportja nem változtatható meg: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "A csoport nem változtatható meg." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "„%s” tulajdonosa nem változtatható meg: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "A tulajdonos nem változtatható meg." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "„%s” jogosultságai nem változtathatók meg: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "A jogosultságok nem változtathatók meg." + +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "„%s” átnevezése erre: „%s”." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126 +msgid "by _Name" +msgstr "_Név szerint" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Ikonok maradjanak név szerint rendezve" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 +msgid "by _Size" +msgstr "_Méret szerint" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Ikonok maradjanak méret szerint rendezve" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 +msgid "by _Type" +msgstr "_Típus szerint" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Ikonok maradjanak típus szerint rendezve" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "Mó_dosítás dátuma szerint" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "Ikonok maradjanak a módosítás dátuma szerint rendezve" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 +msgid "by _Emblems" +msgstr "_Matrica szerint" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "Ikonok maradjanak a matricák szerint rendezve" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "K_ukába dobás ideje szerint" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "Ikonok maradjanak kukába dobás ideje szerint rendezve" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "_Asztal rendezése név szerint" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "Elemek rend_ezése" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "Ikon átméretezése…" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "A kijelölt ikon átméretezhetővé tétele" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "_Eredeti ikonméretek visszaállítása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "Minden kijelölt ikon visszaállítása az eredeti méretére" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "Rendezés né_v szerint" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" +"Ikonok rendezése, hogy jobban elférjenek az ablakban és ne fedjék egymást" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623 +msgid "Compact _Layout" +msgstr "Szorosabb _elrendezés" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "Váltás szorosabb elrendezésre" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "_Fordított sorrend" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "Ikonok megjelenítése fordított sorrendben" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "_Rendezettség megtartása" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "Az ikonok maradjanak egy rács mentén rendezve" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641 +msgid "_Manually" +msgstr "_Kézzel" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Az ikonok maradjanak ott, ahová a felhasználó letette őket" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645 +msgid "By _Name" +msgstr "_Név szerint" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649 +msgid "By _Size" +msgstr "Mé_ret szerint" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653 +msgid "By _Type" +msgstr "_Típus szerint" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "Módosítás _dátuma szerint" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661 +msgid "By _Emblems" +msgstr "_Matricák szerint" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "K_ukába dobás szerint" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "_Eredeti ikonméret visszaállítása" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "erre mutat: „%s”" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205 +msgid "_Icons" +msgstr "_Ikonok" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "Az ikonnézet hibát észlelt." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "Az ikonnézet hibát észlelt induláskor." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "Ezen hely megjelenítése az ikonnézettel." + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219 +msgid "_Compact" +msgstr "_Tömör" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "A tömör nézet hibát észlelt." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "A tömör nézet hibát észlelt induláskor." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "Ezen hely megjelenítése a tömör nézettel." + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Üres)" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201 +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés…" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s látható oszlop" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "Válassza ki az információk megjelenési sorrendjét a mappában:" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "Látható _oszlopok…" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "Ebben a mappában látható oszlopok kiválasztása" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156 +msgid "_List" +msgstr "_Lista" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "A listanézet hibát észlelt." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "A listanézet hibát észlelt induláskor." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "Ezen hely megjelenítése a listanézettel." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "Nem állíthat be egyszerre egynél több egyéni ikont!" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/caja-information-panel.c:492 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "Csak egy képet húzzon az elemre az egyéni ikon beállításához." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/caja-information-panel.c:514 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "A leejtett fájl nem helyi." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/caja-information-panel.c:515 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "Csak helyi képeket használhat egyéni ikonként." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: ../src/caja-information-panel.c:520 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "A leejtett fájl nem kép." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "_Név:" +msgstr[1] "_Nevek:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s tulajdonságai" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Megszakítja a csoport módosítását?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Megszakítja a tulajdonos módosítását?" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 +msgid "nothing" +msgstr "semmi" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 +msgid "unreadable" +msgstr "olvashatatlan" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "%'d elem, mérete: %s" +msgstr[1] "%'d elem, méretük: %s" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 +msgid "Contents:" +msgstr "Tartalom:" + +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141 +msgid "used" +msgstr "használt" + +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +msgid "free" +msgstr "szabad" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148 +msgid "Total capacity:" +msgstr "Teljes kapacitás:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "Fájlrendszer típusa:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233 +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 +msgid "Link target:" +msgstr "Link célja:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320 +#: ../src/caja-location-bar.c:56 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326 +msgid "Volume:" +msgstr "Kötet:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335 +msgid "Accessed:" +msgstr "Elérés:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 +msgid "Modified:" +msgstr "Módosítva:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348 +msgid "Free space:" +msgstr "Szabad hely:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037 +msgid "Emblems" +msgstr "Matricák" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861 +msgid "_Read" +msgstr "_Olvasás" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 +msgid "_Write" +msgstr "Í_rás" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865 +msgid "E_xecute" +msgstr "_Végrehajtás" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +msgid "no " +msgstr "nincs " + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136 +msgid "list" +msgstr "listázás" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138 +msgid "read" +msgstr "olvasás" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 +msgid "create/delete" +msgstr "létrehozás/törlés" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149 +msgid "write" +msgstr "írás" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 +msgid "access" +msgstr "elérés" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +msgid "Access:" +msgstr "Elérés:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 +msgid "Folder access:" +msgstr "Mappa elérése:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211 +msgid "File access:" +msgstr "Fájl elérése:" + +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:292 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229 +msgid "List files only" +msgstr "Csak fájlok listázása" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 +msgid "Access files" +msgstr "Fájlok elérése" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Fájlok létrehozása és törlése" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240 +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasható" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242 +msgid "Read and write" +msgstr "Olvasás és írás" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309 +msgid "Set _user ID" +msgstr "Végr_ehajtás tulajdonos nevében (setuid)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312 +msgid "Special flags:" +msgstr "Speciális jelzők:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "Végrehajtás _csoport nevében (setgid)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315 +msgid "_Sticky" +msgstr "Csak saját fájlok tö_rlése (sticky bit)" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Tulajdonos:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613 +msgid "Owner:" +msgstr "Tulajdonos:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625 +msgid "_Group:" +msgstr "_Csoport:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634 +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 +msgid "Others" +msgstr "A többiek" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480 +msgid "Execute:" +msgstr "Végrehajtás:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "Fájl _végrehajtásának engedélyezése programként" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503 +msgid "Others:" +msgstr "A többiek:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "Mappa jogosultságai:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666 +msgid "File Permissions:" +msgstr "Fájl jogosultságai:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677 +msgid "Text view:" +msgstr "Szövegnézet:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "Nem módosíthatja a jogosultságokat, mivel nem Ön a tulajdonos." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 +msgid "SELinux context:" +msgstr "SELinux környezet:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +msgid "Last changed:" +msgstr "Utolsó változtatás:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "Jogosultságok alkalmazása a tartalmazott fájlokra" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "A(z) „%s” jogosultságai nem határozhatók meg." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "A kijelölt fájl jogosultságai nem határozhatók meg." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Tulajdonságok ablak létrehozása." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Válasszon egyéni ikont" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:369 +msgid "File System" +msgstr "Fájlrendszer" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "Hálózatok" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604 +msgid "Tree" +msgstr "Fa" + +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610 +msgid "Show Tree" +msgstr "Fa megjelenítése" + +#: ../src/caja-application.c:328 +#, c-format +msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "A Caja nem tudta létrehozni a(z) „%s” szükséges mappát." + +#: ../src/caja-application.c:330 +msgid "" +"Before running Caja, please create the following folder, or set " +"permissions such that Caja can create it." +msgstr "" +"A Caja futtatása előtt hozza létre ezt a mappát vagy állítsa be a " +"jogosultságokat úgy, hogy a Caja létre tudja hozni." + +#: ../src/caja-application.c:333 +#, c-format +msgid "Caja could not create the following required folders: %s." +msgstr "A Caja nem tudta létrehozni a következő szükséges mappákat: %s." + +#: ../src/caja-application.c:335 +msgid "" +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions " +"such that Caja can create them." +msgstr "" +"A Caja futtatása előtt hozza létre ezeket mappákat vagy állítsa be a " +"jogosultságokat úgy, hogy a Caja létre tudja hozni őket." + +#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Nem adható ki: %s" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:143 +#: ../src/caja-autorun-software.c:146 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "Hiba az automatikus futtatás program indításakor: %s" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:149 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "Az automatikus futtatás program nem található" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:167 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +msgstr "<big><b>Hiba a szoftver automatikus futtatásakor</b></big>" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:193 +msgid "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Az adathordozó automatikus indításra tervezett szoftvert tartalmaz. " +"El kívánja indítani?</b></big>" + +#: ../src/caja-autorun-software.c:195 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"A szoftver közvetlenül a(z) „%s” adathordozóról fog futni. Soha ne futtasson " +"olyan szoftvert, amelyben nem bízik meg.\n" +"\n" +"Ha bizonytalan, válassza a Mégse gombot." + +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:209 +#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba történt a súgó megjelenítése közben: \n" +"%s" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Nincsenek könyvjelzők" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>_Könyvjelzők</b>" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>_Cím</b>" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>_Név</b>" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72 +#, c-format +msgid "Cannot display location \"%s\"" +msgstr "A(z) „%s” hely nem jeleníthető meg" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171 +msgid "[URI]" +msgstr "[URI]" + +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” csatlakozás hozzáadása" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114 +msgid "Custom Location" +msgstr "Egyéni hely" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119 +msgid "Public FTP" +msgstr "Nyilvános FTP" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (bejelentkezéssel)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows-megosztás" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Biztonságos WebDAV (HTTPS)" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" +"Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni. Meg kell adnia egy nevet a " +"kiszolgálónak." + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Írjon be egy nevet és próbálja meg újra." + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "He_ly (URI):" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454 +msgid "_Server:" +msgstr "_Kiszolgáló:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473 +msgid "Optional information:" +msgstr "Opcionális információk:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485 +msgid "_Share:" +msgstr "Meg_osztás:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Felhasználónév:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "_Tartománynév:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599 +msgid "Bookmark _name:" +msgstr "Könyvjelző _neve:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812 +msgid "Service _type:" +msgstr "Szolgáltatás _típusa:" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "_Könyvjelző hozzáadása" + +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946 +msgid "C_onnect" +msgstr "Kapcs_olódás" + +#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249 +#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356 +msgid "Desktop" +msgstr "Asztal" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223 +#, c-format +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "A(z) „%s” nevű matrica nem törölhető." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "" +"Ez valószínűleg azért lehet, mert a matrica állandó és nem Ön hozta létre." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257 +#, c-format +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "A(z) „%s” nevű matrica nem nevezhető át." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277 +msgid "Rename Emblem" +msgstr "Matrica átnevezése" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296 +msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +msgstr "Adja meg a matrica új nevét:" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525 +msgid "Add Emblems..." +msgstr "Matricák hozzáadása…" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Írja be minden matrica mellé a magyarázó szöveget. Ez a név lesz használva a " +"matrica azonosítására a többi helyen." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543 +msgid "" +"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +"other places to identify the emblem." +msgstr "" +"Írja be a matrica mellé a magyarázó szöveget. Ez a név lesz használva a " +"matrica azonosítására a többi helyen." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "Bizonyos fájlok nem adhatóak hozzá matricaként." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "A matricák nem tűnnek érvényes képeknek." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "Egyik fájl sem adható hozzá matricaként." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863 +#, c-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +msgstr "A(z) „%s” fájl nem tűnik érvényes képnek." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811 +msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +msgstr "Az áthúzott fájl nem tűnik érvényes képnek." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "A matrica nem adható hozzá." + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043 +msgid "Show Emblems" +msgstr "Matricák megjelenítése" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "33%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "66%" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Viselkedés</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "<b>Tömör nézet alapbeállításai</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>Dátum</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b>Alapértelmezett nézet</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<b>Végrehajtható szöveges fájlok</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>Mappák</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>Ikonfeliratok</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "<b>Ikonnézet alapbeállításai</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>Oszloplista</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "<b>Listanézet alapbeállításai</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "<b>Médiakezelés</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "<b>Egyéb média</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b>Egyéb megtekinthető fájlok</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<b>Hangfájlok</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>Szövegfájlok</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>Kuka</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "<b>Fanézet alapbeállításai</b>" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "A_zonos oszlopszélesség" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Acti_on:" +msgstr "_Művelet:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Kérdé_s a Kuka ürítése vagy fájlok törlése előtt" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "A_dathordozó tallózása behelyezéskor" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "Behavior" +msgstr "Viselkedés" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "CD _hang:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Adja meg, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az adatok az ikon neve " +"alatt. Egyre több adat jelenik meg, ahogyan kinagyítja a nézetet." + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "" +"Adja meg, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az adatok a listanézetben." + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" +msgstr "" +"Válassza ki, mit történjen adathordozó behelyezésekor vagy eszközök a " +"rendszerhez csatlakoztatásakor" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "_Elemek számának megjelenítése:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "_Alapértelmezett nagyítás:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "_Alapértelmezett nagyítás:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Fájlkezelő beállításai" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "_Törlés a Kuka megkerülésével" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "A kevésbé elterjedt adathordozó-formátumok itt állíthatók be" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "List Columns" +msgstr "Oszloplista" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Csak helyi fájlok" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 +msgid "Media" +msgstr "Adathordozó" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "Min_den mappa megnyitása a saját ablakában" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "_Hangfájlok előnézete:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "Show _only folders" +msgstr "_Csak mappák megjelenítése" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "Bélye_gképek megjelenítése:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "Rejtett _fájlok és biztonsági másolatok megjelenítése" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "S_zöveg megjelenítése az ikonokban:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "_Mappák mindig a fájlok előtt" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "Új mappák me_gjelenítése:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "Views" +msgstr "Nézetek" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "Elemek _rendezése:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "_DVD videó:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "_Alapértelmezett nagyítás:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "Ele_mek megnyitása dupla kattintással" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formátum:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 +msgid "_Music Player:" +msgstr "_Zenelejátszó:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" +"Soha _ne kérdezzen vagy indítson programokat adathordozó behelyezésekor" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Csak az ennél kisebb fájlokhoz:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 +msgid "_Photos:" +msgstr "_Fényképek:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "_Végrehajtható szöveges fájlok futtatása megnyitáskor" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "_Elemek megnyitása egy kattintással" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 +msgid "_Software:" +msgstr "S_zoftver:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "Szö_veg az ikon mellett" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +msgid "_Type:" +msgstr "_Típus:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "Szorosabb _elrendezés használata" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "Vég_rehajtható szöveges fájlok megtekintése megnyitáskor" + +#: ../src/caja-history-sidebar.c:328 +msgid "History" +msgstr "Előzmények" + +#: ../src/caja-history-sidebar.c:334 +msgid "Show History" +msgstr "Előzmények megjelenítése" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:267 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Fényképezőgép-márka" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:268 +msgid "Camera Model" +msgstr "Fényképezőgép-típus" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/caja-image-properties-page.c:271 +msgid "Date Taken" +msgstr "Felvétel dátuma" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:273 +msgid "Date Digitized" +msgstr "Digitalizálás dátuma" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:279 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Expozíciós idő" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Apertúraérték" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:281 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO-sebességminősítés" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Vakuvillanás" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:283 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Mérési mód" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Expozíciós program" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:285 +msgid "Focal Length" +msgstr "Fokális hossz" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 +msgid "Software" +msgstr "Szoftver" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:353 +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:354 +msgid "Creator" +msgstr "Létrehozó" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:355 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:356 +msgid "Rating" +msgstr "Értékelés" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:382 +msgid "Image Type:" +msgstr "Képtípus:" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:385 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>Szélesség:</b> %d képpont" +msgstr[1] "<b>Szélesség:</b> %d képpont" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:391 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>Magasság:</b> %d képpont" +msgstr[1] "<b>Magasság:</b> %d képpont" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:408 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Nem sikerült betölteni a képinformációkat" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:622 +msgid "loading..." +msgstr "betöltés…" + +#: ../src/caja-image-properties-page.c:674 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: ../src/caja-information-panel.c:157 +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: ../src/caja-information-panel.c:163 +msgid "Show Information" +msgstr "Információ megjelenítése" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: ../src/caja-information-panel.c:352 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "_Alapértelmezett háttér használata" + +#: ../src/caja-information-panel.c:491 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "Nem állíthat be egyszerre egynél több egyéni ikont." + +#: ../src/caja-information-panel.c:521 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "Csak képeket használhat egyéni ikonként." + +#: ../src/caja-location-bar.c:57 +msgid "Go To:" +msgstr "Ugrás ide:" + +#: ../src/caja-location-bar.c:145 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "Meg akar tekinteni %d helyet?" +msgstr[1] "Meg akar tekinteni %d helyet?" + +#: ../src/caja-location-dialog.c:166 +msgid "Open Location" +msgstr "Hely megnyitása" + +#: ../src/caja-location-dialog.c:177 +msgid "_Location:" +msgstr "He_ly:" + +#: ../src/caja-main.c:343 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Néhány gyors ellenőrzőrutin futtatása." + +#: ../src/caja-main.c:346 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "A program verziószámának megjelenítése." + +#: ../src/caja-main.c:348 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Az indulóablak létrehozása adott helyen és méretekkel." + +#: ../src/caja-main.c:348 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIA" + +#: ../src/caja-main.c:350 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Csak a közvetlenül megadott URI címek számára hozzon létre ablakot." + +#: ../src/caja-main.c:352 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" +"Ne kezelje az asztalt (figyelmen kívül hagyja az erre vonatkozó " +"beállításokat)." + +#: ../src/caja-main.c:354 +msgid "open a browser window." +msgstr "böngészőablak megnyitása." + +#: ../src/caja-main.c:356 +msgid "Quit Caja." +msgstr "Kilépés a Cajaból." + +#: ../src/caja-main.c:357 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI…]" + +#: ../src/caja-main.c:413 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel" + +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458 +#, c-format +msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "caja: %s nem használható URI címekkel.\n" + +#: ../src/caja-main.c:454 +#, c-format +msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "caja: --check nem használható más paraméterekkel.\n" + +#: ../src/caja-main.c:463 +#, c-format +msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "caja: a --geometry nem használható több URI címmel.\n" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "Biztos törölni akarja a meglátogatott helyek listáját?" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "A(z) „%s” hely nem létezik." + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381 +msgid "The history location doesn't exist." +msgstr "Az előzmények hely nem létezik." + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792 +msgid "_Go" +msgstr "_Ugrás" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Könyvjelzők" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Lapok" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795 +msgid "New _Window" +msgstr "Új _ablak" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796 +msgid "Open another Caja window for the displayed location" +msgstr "Egy másik Caja ablak megnyitása a megjelenített helyhez" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798 +msgid "New _Tab" +msgstr "Új _lap" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "Másik lap megnyitása a megjelenített helyhez" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801 +msgid "Open Folder W_indow" +msgstr "Ma_ppaablak megnyitása" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802 +msgid "Open a folder window for the displayed location" +msgstr "Mappaablak megnyitása a megjelenített helyhez" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "Minde_n ablak bezárása" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "Minden navigációs ablak bezárása" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807 +msgid "_Location..." +msgstr "He_ly…" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808 +#: ../src/caja-spatial-window.c:943 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "Adja meg a megnyitandó helyet" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810 +msgid "Clea_r History" +msgstr "Előzmények _törlése" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +msgstr "Az Ugrás menü és a Vissza/Előre listák törlése" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813 +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "Váltás _másik ablaktáblára" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "A fókusz áthelyezése a másik ablaktáblára a megosztott nézetű ablakban" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "A másik ablaktáblán lévő _hely" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "Ugrás ugyanarra a helyre, mint ami az extra ablaktáblán van" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819 +#: ../src/caja-spatial-window.c:951 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Könyvjelző hozzáadása" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820 +#: ../src/caja-spatial-window.c:952 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "Könyvjelző hozzáadása a jelenlegi helyhez, ebbe a menübe" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822 +#: ../src/caja-spatial-window.c:954 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "Köny_vjelzők szerkesztése…" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823 +#: ../src/caja-spatial-window.c:955 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "" +"Megjelenít egy ablakot, amelyből szerkesztheti a menühöz tartozó " +"könyvjelzőket" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Előző lap" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Előző lap kiválasztása" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Következő lap" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Következő lap kiválasztása" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Lap mozgatása b_alra" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "A jelenlegi lap mozgatása balra" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Lap mozgatása j_obbra" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "A jelenlegi lap mozgatása jobbra" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 +msgid "S_how Search" +msgstr "_Keresés megjelenítése" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838 +msgid "Show search" +msgstr "Keresés megjelenítése" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "Fő es_zköztár" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "Megváltoztatja ezen ablak fő eszköztárának láthatóságát" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 +msgid "_Side Pane" +msgstr "_Oldalsáv" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "Megváltoztatja ezen ablak oldalsávjának láthatóságát" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 +msgid "Location _Bar" +msgstr "_Helysáv" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "Megváltoztatja ezen ablak helysávjának láthatóságát" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Álla_potsor" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Megváltoztatja ezen ablak állapotsorának láthatóságát" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864 +#: ../src/caja-spatial-window.c:957 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "_Fájlok keresése…" + +#. Accelerator is in ShowSearch +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "Dokumentumok és mappák keresése név szerint" + +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "E_xtra ablaktábla" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "Párhuzamos extra mappanézet megnyitása" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896 +msgid "_Back" +msgstr "_Vissza" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Ugrás az előző meglátogatott helyre" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 +msgid "Back history" +msgstr "Vissza az előzményekben" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913 +msgid "_Forward" +msgstr "_Előre" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Ugrás a következő meglátogatott helyre" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916 +msgid "Forward history" +msgstr "Előre az előzményekben" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Nagyítás" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941 +msgid "_View As" +msgstr "Né_zet mint" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975 +msgid "_Search" +msgstr "_Keresés" + +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396 +msgid "_Close Tab" +msgstr "Lap _bezárása" + +#: ../src/caja-navigation-window.c:734 +#, c-format +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s – Fájlböngésző" + +#: ../src/caja-notebook.c:379 +msgid "Close tab" +msgstr "Lap bezárása" + +#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484 +msgid "Notes" +msgstr "Feljegyzések" + +#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 +msgid "Show Notes" +msgstr "Feljegyzések megjelenítése" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:358 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:371 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:382 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "A hálózat tartalmának tallózása" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "%s csatolása és megnyitása" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:548 +msgid "Open the trash" +msgstr "A Kuka megnyitása" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450 +msgid "_Power On" +msgstr "Be_kapcsolás" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Többlemezes eszköz indítása" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "A(z) %s nem indítható" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "A(z) %s adathordozó-változásai nem kérdezhetők le" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "A(z) %s nem állítható le" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254 +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés…" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697 +msgid "Places" +msgstr "Helyek" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703 +msgid "Show Places" +msgstr "Helyek megjelenítése" + +#. set the title and standard close accelerator +#: ../src/caja-property-browser.c:251 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "Hátterek és matricák" + +#. create the "remove" button +#: ../src/caja-property-browser.c:355 +msgid "_Remove..." +msgstr "_Törlés…" + +#. now create the "add new" button +#: ../src/caja-property-browser.c:369 +msgid "Add new..." +msgstr "Új hozzáadása…" + +#: ../src/caja-property-browser.c:934 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "A(z) %s minta nem törölhető." + +#: ../src/caja-property-browser.c:935 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "Ellenőrizze a jogosultságait a minta törléséhez." + +#: ../src/caja-property-browser.c:950 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "A(z) %s matrica nem törölhető." + +#: ../src/caja-property-browser.c:951 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "Ellenőrizze a jogosultságait a matrica törléséhez." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1018 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "Válasszon ki egy képet az új matricához" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1058 +msgid "Create a New Emblem" +msgstr "Új matrica létrehozása" + +#. make the keyword label and field +#: ../src/caja-property-browser.c:1080 +msgid "_Keyword:" +msgstr "K_ulcsszó:" + +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/caja-property-browser.c:1099 +msgid "_Image:" +msgstr "_Kép:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1130 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "Új szín létrehozása:" + +#. make the name label and field +#: ../src/caja-property-browser.c:1144 +msgid "Color _name:" +msgstr "Szín _neve:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1160 +msgid "Color _value:" +msgstr "Szín é_rtéke:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1194 +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "A „Reset” képet nem lehet lecserélni." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1195 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "A „Reset” egy speciális kép, amely nem törölhető." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1223 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "A(z) %s minta nem telepíthető." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1251 +msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +msgstr "Válasszon ki egy mintaként hozzáadandó képfájlt" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1323 +#: ../src/caja-property-browser.c:1351 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "A szín nem telepíthető." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1324 +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "Elnézést, de egy még nem használt nevet kell megadnia az új színnek." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1352 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "Elnézést, de a szín neve nem lehet üres." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1407 +msgid "Select a Color to Add" +msgstr "Válasszon ki egy hozzáadandó színt" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1448 +#: ../src/caja-property-browser.c:1465 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "Elnézést, de a(z) „%s” nem egy használható képfájl." + +#: ../src/caja-property-browser.c:1449 +#: ../src/caja-property-browser.c:1466 +msgid "The file is not an image." +msgstr "A fájl nem egy kép." + +#: ../src/caja-property-browser.c:2159 +msgid "Select a Category:" +msgstr "Válasszon kategóriát:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2168 +msgid "C_ancel Remove" +msgstr "Eltávolítás _megszakítása" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2174 +msgid "_Add a New Pattern..." +msgstr "Új minta hozzá_adása…" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2177 +msgid "_Add a New Color..." +msgstr "Új szín hozzá_adása…" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2180 +msgid "_Add a New Emblem..." +msgstr "Új matrica hozzá_adása…" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2203 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "Kattintson egy mintára annak eltávolításához" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2206 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "Kattintson egy színre annak eltávolításához" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2209 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "Kattintson egy matricára annak eltávolításához" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2218 +msgid "Patterns:" +msgstr "Minták:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2221 +msgid "Colors:" +msgstr "Színek:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2224 +msgid "Emblems:" +msgstr "Matricák:" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2244 +msgid "_Remove a Pattern..." +msgstr "Minta _eltávolítása…" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2247 +msgid "_Remove a Color..." +msgstr "Szín _eltávolítása…" + +#: ../src/caja-property-browser.c:2250 +msgid "_Remove an Emblem..." +msgstr "Matrica _eltávolítása…" + +#: ../src/caja-query-editor.c:123 +msgid "File Type" +msgstr "Fájltípus" + +#: ../src/caja-query-editor.c:264 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "Válassza ki a mappát, amelyben keres" + +#: ../src/caja-query-editor.c:354 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: ../src/caja-query-editor.c:372 +msgid "Music" +msgstr "Zene" + +#: ../src/caja-query-editor.c:386 +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: ../src/caja-query-editor.c:402 +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: ../src/caja-query-editor.c:422 +msgid "Illustration" +msgstr "Illusztráció" + +#: ../src/caja-query-editor.c:436 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Táblázat" + +#: ../src/caja-query-editor.c:452 +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: ../src/caja-query-editor.c:461 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf/Postscript" + +#: ../src/caja-query-editor.c:469 +msgid "Text File" +msgstr "Szöveges fájl" + +#: ../src/caja-query-editor.c:548 +msgid "Select type" +msgstr "Válassza ki a típust" + +#: ../src/caja-query-editor.c:632 +msgid "Any" +msgstr "Bármi" + +#: ../src/caja-query-editor.c:647 +msgid "Other Type..." +msgstr "Más típus…" + +#: ../src/caja-query-editor.c:932 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "Ezen feltétel eltávolítása a keresésből" + +#: ../src/caja-query-editor.c:977 +msgid "Search Folder" +msgstr "Mappa keresése" + +#: ../src/caja-query-editor.c:991 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "A mentett keresés szerkesztése" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1022 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "Új feltétel hozzáadása a kereséshez" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1026 +msgid "Go" +msgstr "Ugrás" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1028 +msgid "Reload" +msgstr "Újratöltés" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1033 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "A keresés végrehajtása vagy frissítése" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1054 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Keresés:" + +#: ../src/caja-query-editor.c:1083 +msgid "Search results" +msgstr "Keresés eredményei" + +#: ../src/caja-search-bar.c:169 +msgid "Search:" +msgstr "Keresés:" + +#: ../src/caja-side-pane.c:429 +msgid "Close the side pane" +msgstr "Oldalsáv bezárása" + +#. Set initial window title +#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531 +#: ../src/caja-window.c:162 +msgid "Caja" +msgstr "Caja" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:941 +msgid "_Places" +msgstr "_Helyek" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:942 +msgid "Open _Location..." +msgstr "He_ly megnyitása…" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:945 +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "Szülőkö_nyvtárak bezárása" + +#: ../src/caja-spatial-window.c:946 +msgid "Close this folder's parents" +msgstr "A mappa szülőkönyvtárainak bezárása" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:948 +msgid "Clos_e All Folders" +msgstr "Mind_en mappa bezárása" + +#: ../src/caja-spatial-window.c:949 +msgid "Close all folder windows" +msgstr "Minden mappaablak bezárása" + +#: ../src/caja-spatial-window.c:958 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" +"Dokumentumok és mappák keresése név vagy tartalom szerint a számítógépen" + +#: ../src/caja-trash-bar.c:204 +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "Kijelölt elemek visszaállítása" + +#: ../src/caja-trash-bar.c:210 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "Kijelölt elemek visszaállítása az eredeti helyükre" + +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "Eltávolítja a nem létező helyre mutató könyvjelzőket a listájából?" + +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Nem létező helyre mutató könyvjelző" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:743 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "Választhat másik nézetet vagy megnézhet egy másik helyet." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:762 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "A hely nem jeleníthető meg ezzel a megjelenítővel." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242 +msgid "Content View" +msgstr "Tartalomnézet" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243 +msgid "View of the current folder" +msgstr "A jelenlegi mappa nézete" + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876 +msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" +"A Cajanak nincs olyan telepített megjelenítője, amellyel meg tudná " +"jeleníteni a mappát." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "A hely nem egy mappa." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888 +#, c-format +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "„%s” nem található." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Ellenőrizze, hogy mindent jól írt-e be és próbálja meg újra." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899 +#, c-format +msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "A Caja nem tudja kezelni a(z) %s helyeket." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902 +msgid "Caja cannot handle this kind of location." +msgstr "A Caja nem tudja kezelni ezt a helytípust." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "A hely nem csatolható." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915 +msgid "Access was denied." +msgstr "Hozzáférés megtagadva." + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "„%s” nem jeleníthető meg, mivel a gép nem található." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy nem gépelt-e el valamit és hogy helyesek-e a proxy " +"beállításai." + +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" +"Hiba: %s\n" +"Válasszon másik megjelenítőt és próbálja meg újra." + +#: ../src/caja-window-menus.c:188 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "Ugrás a könyvjelző által jelölt helyre" + +#: ../src/caja-window-menus.c:513 +msgid "" +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"A Caja szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " +"Software Foundation által kiadott GNU General Public License rendelkezései " +"szerint, a licenc 2-es vagy későbbi verziója szerint." + +#: ../src/caja-window-menus.c:517 +msgid "" +"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"A Cajat abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, de nem " +"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " +"alkalmas-e az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " +"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." + +#: ../src/caja-window-menus.c:521 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"A Cajahoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta " +"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/caja-window-menus.c:533 +msgid "" +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." +msgstr "" +"A Caja lehetővé teszi a fájlok és mappák rendszerezését a számítógépén " +"és online egyaránt." + +#: ../src/caja-window-menus.c:536 +msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors" +msgstr "Copyright © 1999–2009 A Caja szerzői" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/caja-window-menus.c:546 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Bán Szabolcs <shooby at mate dot hu>\n" +"Dvornik László <dvornik at mate dot hu>\n" +"Kelemen Gábor <kelemeng at mate dot hu>\n" +"Kovács Emese <emese at mate dot hu>\n" +"Őry Máté <orymate at gmail dot com>\n" +"Sári Gábor <saga at mate dot hu>\n" +"Tímár András <timar at mate dot hu>" + +#: ../src/caja-window-menus.c:549 +msgid "Caja Web Site" +msgstr "A Caja weboldala" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:784 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:785 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:786 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:787 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:789 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:790 +msgid "Close this folder" +msgstr "Mappa bezárása" + +#: ../src/caja-window-menus.c:793 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "Hátterek és matri_cák…" + +#: ../src/caja-window-menus.c:794 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "" +"Minták, színek és matricák megjelenítése. Ezekkel teheti egyénivé a Cajat" + +#: ../src/caja-window-menus.c:797 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "B_eállítások" + +#: ../src/caja-window-menus.c:798 +msgid "Edit Caja preferences" +msgstr "A Caja beállításainak megváltoztatása" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:800 +msgid "_Undo" +msgstr "_Visszavonás" + +#: ../src/caja-window-menus.c:801 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "Utolsó szövegváltoztatás visszavonása" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:803 +msgid "Open _Parent" +msgstr "Szülő _megnyitása" + +#: ../src/caja-window-menus.c:804 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Szülőmappa megnyitása" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:811 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "Az aktuális hely betöltésének leállítása" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:814 +msgid "_Reload" +msgstr "_Frissítés" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:815 +msgid "Reload the current location" +msgstr "A jelenlegi hely újratöltése" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:818 +msgid "_Contents" +msgstr "_Tartalom" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:819 +msgid "Display Caja help" +msgstr "A Caja súgójának megjelenítése" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:822 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:823 +msgid "Display credits for the creators of Caja" +msgstr "Információ a Caja szerzőiről" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:826 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Nagyítás" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91 +#: ../src/caja-zoom-control.c:347 +msgid "Increase the view size" +msgstr "Megjelenési méret növelése" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:838 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Kicsinyítés" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92 +#: ../src/caja-zoom-control.c:296 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "Megjelenési méret csökkentése" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:846 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "Normál _méret" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93 +#: ../src/caja-zoom-control.c:309 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "Normál méret használata" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:850 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "Kapcsolódás _kiszolgálóhoz…" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:851 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Kapcsolódás távoli számítógéphez vagy megosztott lemezhez" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:858 +msgid "_Computer" +msgstr "S_zámítógép" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:862 +msgid "_Network" +msgstr "_Hálózat" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "Könyvjelzős vagy helyi hálózati kapcsolatok tallózása" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:866 +msgid "T_emplates" +msgstr "S_ablonok" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:867 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "A személyes sablonok mappa megnyitása" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:870 +msgid "_Trash" +msgstr "_Kuka" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:871 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "A személyes kuka mappa megnyitása" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:877 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése" + +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:878 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "A rejtett fájlok megjelenítésének átváltása a jelenlegi ablakban" + +#: ../src/caja-window-menus.c:908 +msgid "_Up" +msgstr "_Fel" + +#: ../src/caja-window-menus.c:911 +msgid "_Home" +msgstr "Saját ma_ppa" + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:68 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "Ezek a fájlok egy hang-CD-n találhatók." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "Ezek a fájlok egy hang-DVD-n találhatók." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:72 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "Ezek a fájlok egy videó DVD-n találhatók." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "Ezek a fájlok egy videó CD-n találhatók." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:76 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "Ezek a fájlok egy SVCD-n találhatók." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "Ezek a fájlok egy fénykép CD-n találhatók." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:80 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "Ezek a fájlok egy kép CD-n találhatók." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "Az adathordozó digitális fényképeket tartalmaz." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:84 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "Ezek a fájlok egy digitális zenelejátszón találhatók." + +#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 +msgid "The media contains software." +msgstr "Az adathordozó szoftvereket tartalmaz." + +#. fallback to generic greeting +#: ../src/caja-x-content-bar.c:89 +#, c-format +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "Az adathordozó felismerve a következőként: „%s”." + +#: ../src/caja-zoom-control.c:79 +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:80 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:81 +msgid "Zoom to Default" +msgstr "Alapértelmezett nagyítás" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:890 +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: ../src/caja-zoom-control.c:896 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "A jelenlegi ablak nagyításának beállítása" |