summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2021-05-29 15:36:31 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2021-05-29 15:36:31 +0200
commit752e40f18a6b682838ba3238d8a9e92aa174b119 (patch)
treef4f18f8fd9006adf349ad437889d7c1c6ff4da8e /po/ja.po
parent061071ab43cf37bdc3aeb9cb0bed6ecb2ac99497 (diff)
downloadcaja-752e40f18a6b682838ba3238d8a9e92aa174b119.tar.bz2
caja-752e40f18a6b682838ba3238d8a9e92aa174b119.tar.xz
tx: pull from transifex
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1990
1 files changed, 1017 insertions, 973 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 93f2203d..62367e28 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,18 +15,19 @@
# Rockers <[email protected]>, 2018
# ABE Tsunehiko, 2018
# shinmili <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# FuRuYa7 <[email protected]>, 2020
# jeiday, 2020
# pivo thusr, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Green, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: caja 1.25.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:56+0100\n"
+"Project-Id-Version: caja 1.25.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-26 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: pivo thusr, 2020\n"
+"Last-Translator: Green, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,287 +35,287 @@ msgstr ""
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: data/browser.xml.in:5
+#: data/browser.xml:3
msgid "_Patterns"
msgstr "パターン(_P)"
-#: data/browser.xml.in:5
+#: data/browser.xml:3
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "パターンを変更する場合はオブジェクトにパターンタイルをドラッグしてください"
-#: data/browser.xml.in:6
+#: data/browser.xml:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "ブルー・リッジ"
-#: data/browser.xml.in:7
+#: data/browser.xml:5
msgid "Blue Rough"
msgstr "ブルー・ラフ"
-#: data/browser.xml.in:8
+#: data/browser.xml:6
msgid "Blue Type"
msgstr "ブルー・タイプ"
-#: data/browser.xml.in:9
+#: data/browser.xml:7
msgid "Brushed Metal"
msgstr "ブラッシュド・メタル"
-#: data/browser.xml.in:10
+#: data/browser.xml:8
msgid "Burlap"
msgstr "バーラップ"
-#: data/browser.xml.in:11
+#: data/browser.xml:9
msgid "Camouflage"
msgstr "カモフラージュ"
-#: data/browser.xml.in:12
+#: data/browser.xml:10
msgid "Chalk"
msgstr "チョーク"
-#: data/browser.xml.in:13
+#: data/browser.xml:11
msgid "Cork"
msgstr "コーク"
-#: data/browser.xml.in:14
+#: data/browser.xml:12
msgid "Countertop"
msgstr "カウンタートップ"
-#: data/browser.xml.in:15
-msgid "Dark MATE"
-msgstr "ダーク MATE"
+#: data/browser.xml:13
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr "ダーク GNOME"
-#: data/browser.xml.in:16
+#: data/browser.xml:14
msgid "Dots"
msgstr "ドット"
-#: data/browser.xml.in:17
+#: data/browser.xml:15
msgid "Fibers"
msgstr "ファイバー"
-#: data/browser.xml.in:18
+#: data/browser.xml:16
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "フルール・デ・リス"
-#: data/browser.xml.in:19
+#: data/browser.xml:17
msgid "Floral"
msgstr "フローラル"
-#: data/browser.xml.in:20
+#: data/browser.xml:18
msgid "Fossil"
msgstr "化石"
-#: data/browser.xml.in:21
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+#: data/browser.xml:19
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: data/browser.xml.in:22
+#: data/browser.xml:20
msgid "Green Weave"
msgstr "グリーン・ウィーブ"
-#: data/browser.xml.in:23
+#: data/browser.xml:21
msgid "Ice"
msgstr "氷"
-#: data/browser.xml.in:24
+#: data/browser.xml:22
msgid "Manila Paper"
msgstr "マニラ麻"
-#: data/browser.xml.in:25
+#: data/browser.xml:23
msgid "Moss Ridge"
msgstr "モス・リッジ"
-#: data/browser.xml.in:26
+#: data/browser.xml:24
msgid "Numbers"
msgstr "数値"
-#: data/browser.xml.in:27
+#: data/browser.xml:25
msgid "Ocean Strips"
msgstr "オーシャン・ストリップ"
-#: data/browser.xml.in:28
+#: data/browser.xml:26
msgid "Purple Marble"
msgstr "パープル・マーブル"
-#: data/browser.xml.in:29
+#: data/browser.xml:27
msgid "Ridged Paper"
msgstr "リッジ・ペーパー"
-#: data/browser.xml.in:30
+#: data/browser.xml:28
msgid "Rough Paper"
msgstr "ラフ・ペーパー"
-#: data/browser.xml.in:31
+#: data/browser.xml:29
msgid "Sky Ridge"
msgstr "スカイ・リッジ"
-#: data/browser.xml.in:32
+#: data/browser.xml:30
msgid "Snow Ridge"
msgstr "スノー・リッジ"
-#: data/browser.xml.in:33
+#: data/browser.xml:31
msgid "Stucco"
msgstr "スタッコ"
-#: data/browser.xml.in:34
+#: data/browser.xml:32
msgid "Terracotta"
msgstr "テラコッタ"
-#: data/browser.xml.in:35
+#: data/browser.xml:33
msgid "Wavy White"
msgstr "ウェービー・ホワイト"
-#: data/browser.xml.in:38
+#: data/browser.xml:36
msgid "C_olors"
msgstr "色(_O)"
-#: data/browser.xml.in:38
+#: data/browser.xml:36
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "色を変更する場合はオブジェクトに色をドラッグしてください"
-#: data/browser.xml.in:39
+#: data/browser.xml:37
msgid "Mango"
msgstr "マンゴー"
-#: data/browser.xml.in:40
+#: data/browser.xml:38
msgid "Orange"
msgstr "橙"
-#: data/browser.xml.in:41
+#: data/browser.xml:39
msgid "Tangerine"
msgstr "タンジェリン"
-#: data/browser.xml.in:42
+#: data/browser.xml:40
msgid "Grapefruit"
msgstr "グレープフルーツ"
-#: data/browser.xml.in:43
+#: data/browser.xml:41
msgid "Ruby"
msgstr "ルビー"
-#: data/browser.xml.in:44
+#: data/browser.xml:42
msgid "Pale Blue"
msgstr "ペール・ブルー"
-#: data/browser.xml.in:45
+#: data/browser.xml:43
msgid "Sky"
msgstr "スカイ"
-#: data/browser.xml.in:46
+#: data/browser.xml:44
msgid "Danube"
msgstr "ドナウ"
-#: data/browser.xml.in:47
+#: data/browser.xml:45
msgid "Indigo"
msgstr "インディゴ"
-#: data/browser.xml.in:48
+#: data/browser.xml:46
msgid "Violet"
msgstr "バイオレット"
-#: data/browser.xml.in:49
+#: data/browser.xml:47
msgid "Sea Foam"
msgstr "シー・フォーム"
-#: data/browser.xml.in:50
+#: data/browser.xml:48
msgid "Leaf"
msgstr "リーフ"
-#: data/browser.xml.in:51
+#: data/browser.xml:49
msgid "Deep Teal"
msgstr "ディープ・ティール"
-#: data/browser.xml.in:52
+#: data/browser.xml:50
msgid "Dark Cork"
msgstr "ダーク・コーク"
-#: data/browser.xml.in:53
+#: data/browser.xml:51
msgid "Mud"
msgstr "マッド"
-#: data/browser.xml.in:54
+#: data/browser.xml:52
msgid "Fire Engine"
msgstr "ファイア・エンジン"
-#: data/browser.xml.in:55
+#: data/browser.xml:53
msgid "Envy"
msgstr "エンビー"
-#: data/browser.xml.in:56
+#: data/browser.xml:54
msgid "Azul"
msgstr "アズル"
-#: data/browser.xml.in:57
+#: data/browser.xml:55
msgid "Lemon"
msgstr "レモン"
-#: data/browser.xml.in:58
+#: data/browser.xml:56
msgid "Bubble Gum"
msgstr "バブル・ガム"
-#: data/browser.xml.in:59
+#: data/browser.xml:57
msgid "White"
msgstr "白"
-#: data/browser.xml.in:60
+#: data/browser.xml:58
msgid "Apparition"
msgstr "アパリッション"
-#: data/browser.xml.in:61
+#: data/browser.xml:59
msgid "Silver"
msgstr "シルバー"
-#: data/browser.xml.in:62
+#: data/browser.xml:60
msgid "Concrete"
msgstr "コンクリート"
-#: data/browser.xml.in:63
+#: data/browser.xml:61
msgid "Shale"
msgstr "シェール"
-#: data/browser.xml.in:64
+#: data/browser.xml:62
msgid "Granite"
msgstr "グラナイト"
-#: data/browser.xml.in:65
+#: data/browser.xml:63
msgid "Eclipse"
msgstr "エクリプス"
-#: data/browser.xml.in:66
+#: data/browser.xml:64
msgid "Charcoal"
msgstr "チャーコール"
-#: data/browser.xml.in:67
+#: data/browser.xml:65
msgid "Onyx"
msgstr "オニキス"
-#: data/browser.xml.in:68
+#: data/browser.xml:66
msgid "Black"
msgstr "黒"
-#: data/browser.xml.in:71
+#: data/browser.xml:69
msgid "_Emblems"
msgstr "エンブレム(_E)"
-#: data/browser.xml.in:71
+#: data/browser.xml:69
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "エンブレムをオブジェクトに付与する場合はオブジェクトにドラッグしてください"
-#: data/browser.xml.in:73 src/caja-emblem-sidebar.c:1000
-#: src/caja-property-browser.c:1963
+#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:1000
+#: src/caja-property-browser.c:1968
msgid "Erase"
msgstr "削除"
-#: data/caja.appdata.xml.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3
+#: data/caja.appdata.xml.in.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3
#: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3
#: src/caja-spatial-window.c:403 src/caja-window.c:167
#: src/caja-window-menus.c:574
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
-#: data/caja.appdata.xml.in:8
+#: data/caja.appdata.xml.in.in:8
msgid "File manager for the MATE desktop environment"
msgstr "MATE デスクトップ環境向けのファイルマネージャー"
-#: data/caja.appdata.xml.in:10
+#: data/caja.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for "
"browsing directories, as well as previewing files and launching applications"
@@ -325,7 +326,7 @@ msgstr ""
"デスクトップの公式ファイルマネージャーです。ディレクトリの参照やファイルのプレビュー、関連付けられたアプリケーションの起動が可能です。また、MATE "
"デスクトップのアイコンの管理も行っています。Cajaはローカルのファイルシステムでもリモートのファイルシステムでも動作します。"
-#: data/caja.appdata.xml.in:16
+#: data/caja.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME "
"Nautilus, of which Caja is a fork."
@@ -347,14 +348,14 @@ msgstr "ファイルマネージャを使ってファイルシステムを閲覧
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-browser.desktop.in.in:15
msgid "files;browser;manager;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "files;browser;manager;MATE;"
#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114
-#: src/caja-places-sidebar.c:511
+#: src/caja-places-sidebar.c:512
msgid "Computer"
msgstr "コンピュータ"
-#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:940
+#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:944
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "このコンピューターからアクセスできるすべてのローカルとリモートにあるディスクとフォルダーを閲覧する"
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "このコンピューターからアクセスできるすべてのロー
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-computer.desktop.in.in:14
msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
#: data/caja.desktop.in.in:4
msgid "File Manager"
@@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "ファイルマネージャの動きとウィンドウの外観を変更
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13
msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580
msgid "Open Folder"
@@ -391,8 +392,8 @@ msgstr "フォルダーを開く"
msgid "Home Folder"
msgstr "ホームフォルダ"
-#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:525
-#: src/caja-window-menus.c:935
+#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526
+#: src/caja-window-menus.c:939
msgid "Open your personal folder"
msgstr "個人用フォルダーを開く"
@@ -400,17 +401,17 @@ msgstr "個人用フォルダーを開く"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-home.desktop.in.in:14
msgid "home;personal;folder;open;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "home;personal;folder;open;MATE;"
#: data/caja.xml.in:5
msgid "Saved search"
msgstr "検索結果の保存"
-#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:853
+#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:854
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
-#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:945
+#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "ブックマークやローカルネットワークの場所を閲覧する"
@@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "ブックマークやローカルネットワークの場所を閲覧す
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14
msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
-msgstr ""
+msgstr "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310
msgid "X"
@@ -475,21 +476,21 @@ msgid ""
msgstr "カーソル位置から選択範囲の終点です。"
#: eel/eel-editable-label.c:3091 libcaja-private/caja-clipboard.c:464
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7618
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311
msgid "Cu_t"
msgstr "切取り(_T)"
#: eel/eel-editable-label.c:3093 libcaja-private/caja-clipboard.c:469
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
#: eel/eel-editable-label.c:3095 libcaja-private/caja-clipboard.c:474
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
@@ -511,18 +512,18 @@ msgstr "詳細表示(_D)"
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971
#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293
#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197
-#: src/caja-property-browser.c:1117 src/caja-property-browser.c:1197
+#: src/caja-property-browser.c:1120 src/caja-property-browser.c:1200
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10490
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10495
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987
-#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2695
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8975
+#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2735
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8980
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
@@ -538,8 +539,8 @@ msgstr "[キャンセル] をクリックすると、この操作を取り消せ
#: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450
#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 libcaja-private/caja-autorun.c:1159
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1122
-#: src/caja-property-browser.c:1202 src/caja-query-editor.c:776
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1125
+#: src/caja-property-browser.c:1205 src/caja-query-editor.c:776
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"
@@ -650,18 +651,18 @@ msgstr "\"%s\" を開く方法と、このアクションを今後 \"%s\" とい
msgid "_Always perform this action"
msgstr "常にこのアクションを適用する(_A)"
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2752
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2792
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369
msgid "_Eject"
msgstr "取り出す(_E)"
-#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2745
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
+#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2785
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
msgid "_Unmount"
msgstr "アンマウント(_U)"
@@ -679,7 +680,7 @@ msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "クリップボードに格納したテキストを貼り付けます"
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
msgid "Select _All"
msgstr "すべて選択(_A)"
@@ -743,100 +744,108 @@ msgid "The date the file was modified."
msgstr "ファイルが変更された日付です。"
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:84
+msgid "Date Created"
+msgstr "作成日"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85
+msgid "The date the file was created."
+msgstr "ファイルが作成された日です。"
+
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92
msgid "Date Accessed"
msgstr "アクセス日"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "ファイルにアクセスした日付です。"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101
msgid "The owner of the file."
msgstr "ファイルの所有者です。"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108
msgid "Group"
msgstr "グループ"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109
msgid "The group of the file."
msgstr "ファイルが所属するグループです。"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4811
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4815
msgid "Permissions"
msgstr "アクセス権"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117
msgid "The permissions of the file."
msgstr "ファイルのアクセス権です。"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124
msgid "Octal Permissions"
msgstr "8 進数表記のアクセス権"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "8進数表記のファイルのアクセス権です。"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME 型"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133
msgid "The mime type of the file."
msgstr "ファイルの MIME 型です。"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140
msgid "SELinux Context"
msgstr "SELinux のコンテキスト"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "SELinux のセキュリティコンテキストです。"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148
#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149
msgid "The location of the file."
msgstr "ファイルの場所です。"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2483
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2486
msgid "Extension"
msgstr "拡張"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157
msgid "The extension of the file."
msgstr "ファイルの拡張子です。"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:191
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199
msgid "Trashed On"
msgstr "削除日時"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:192
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:200
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "ファイルをゴミ箱に移動した日時です。"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:198
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:206
msgid "Original Location"
msgstr "元の場所"
-#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199
+#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "ファイルがゴミ箱に移動される前にあった場所です。"
#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444
-#: src/caja-property-browser.c:2010
+#: src/caja-property-browser.c:2015
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
@@ -861,38 +870,38 @@ msgstr "%s のホーム"
msgid "Network Servers"
msgstr "ネットワークサーバー"
-#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:615
+#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:616
#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:806
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:820
msgid "_Move Here"
msgstr "ここへ移動(_M)"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:811
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:825
msgid "_Copy Here"
msgstr "ここへコピー(_C)"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:816
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:830
msgid "_Link Here"
msgstr "ここへリンクを作る(_L)"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:821
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:835
msgid "Set as _Background"
msgstr "背景としてセット(_B)"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:828 libcaja-private/caja-dnd.c:881
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:842 libcaja-private/caja-dnd.c:895
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:849
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:869
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:883
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "すべてのフォルダーの背景にセット(_A)"
-#: libcaja-private/caja-dnd.c:874
+#: libcaja-private/caja-dnd.c:888
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "このフォルダーの背景にセット(_T)"
@@ -931,243 +940,243 @@ msgstr "カスタマイズしたエンブレムを保存できません。"
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "カスタマイズしたエンブレムの名前を保存できません。"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1220 libcaja-private/caja-vfs-file.c:441
+#: libcaja-private/caja-file.c:1223 libcaja-private/caja-vfs-file.c:452
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "このファイルはマウントできません"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1265
+#: libcaja-private/caja-file.c:1268
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "このファイルはアンマウントできません"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1299
+#: libcaja-private/caja-file.c:1302
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "このファイルは取り出せません"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1332 libcaja-private/caja-vfs-file.c:630
+#: libcaja-private/caja-file.c:1335 libcaja-private/caja-vfs-file.c:641
msgid "This file cannot be started"
msgstr "このファイルは起動できません"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1384 libcaja-private/caja-file.c:1415
+#: libcaja-private/caja-file.c:1387 libcaja-private/caja-file.c:1418
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "このファイルは停止できません"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1823
+#: libcaja-private/caja-file.c:1826
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "ファイル名にスラッシュは使えません"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1841
+#: libcaja-private/caja-file.c:1844
msgid "File not found"
msgstr "ファイルがありません"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1869
+#: libcaja-private/caja-file.c:1872
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "トップレベルのファイル名を変更できません"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1892
+#: libcaja-private/caja-file.c:1895
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "デスクトップのアイコン名を変更できません"
-#: libcaja-private/caja-file.c:1923
+#: libcaja-private/caja-file.c:1926
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "デスクトップのファイル名を変更できません"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4763
+#: libcaja-private/caja-file.c:4787
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "今日の午後00:00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4764 src/caja-file-management-properties.c:508
+#: libcaja-private/caja-file.c:4788 src/caja-file-management-properties.c:502
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "今日の%p%-I:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4766
+#: libcaja-private/caja-file.c:4790
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "今日の午後00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4767
+#: libcaja-private/caja-file.c:4791
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "今日の %p %-I:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4769
+#: libcaja-private/caja-file.c:4793
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "今日の午後00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4770
+#: libcaja-private/caja-file.c:4794
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "今日の%p%-I:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4772 libcaja-private/caja-file.c:4773
+#: libcaja-private/caja-file.c:4796 libcaja-private/caja-file.c:4797
msgid "today"
msgstr "今日"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4782
+#: libcaja-private/caja-file.c:4806
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "昨日の午後00:00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4783
+#: libcaja-private/caja-file.c:4807
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "昨日の%p%-I:%M:%S"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4785
+#: libcaja-private/caja-file.c:4809
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "昨日の午後00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4786
+#: libcaja-private/caja-file.c:4810
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "昨日の %p %-I:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4788
+#: libcaja-private/caja-file.c:4812
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "昨日の午後00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4789
+#: libcaja-private/caja-file.c:4813
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "昨日の%p%-I:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4791 libcaja-private/caja-file.c:4792
+#: libcaja-private/caja-file.c:4815 libcaja-private/caja-file.c:4816
msgid "yesterday"
msgstr "昨日"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4803
+#: libcaja-private/caja-file.c:4827
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000年9月00日 水曜日 午後00:00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4804
+#: libcaja-private/caja-file.c:4828
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年 %B%e日 %Aの %p %-I:%M:%S"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4806
+#: libcaja-private/caja-file.c:4830
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 (月) 午後00:00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4807
+#: libcaja-private/caja-file.c:4831
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p%-I:%M:%S"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4809
+#: libcaja-private/caja-file.c:4833
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 (月) 午後00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4810
+#: libcaja-private/caja-file.c:4834
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p%-I:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4812
+#: libcaja-private/caja-file.c:4836
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 午後00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4813
+#: libcaja-private/caja-file.c:4837
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d %p%-I:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4815
+#: libcaja-private/caja-file.c:4839
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000/10/00 午後00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4816
+#: libcaja-private/caja-file.c:4840
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y/%-m/%-d %p%-I:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4818
+#: libcaja-private/caja-file.c:4842
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00 午後00:00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4819
+#: libcaja-private/caja-file.c:4843
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%-m/%-d %p%-I:%M"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4821
+#: libcaja-private/caja-file.c:4845
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libcaja-private/caja-file.c:4822
+#: libcaja-private/caja-file.c:4846
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: libcaja-private/caja-file.c:5459
+#: libcaja-private/caja-file.c:5483
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "アクセス権を設定できません"
-#: libcaja-private/caja-file.c:5753
+#: libcaja-private/caja-file.c:5777
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "所有者を設定できません"
-#: libcaja-private/caja-file.c:5771
+#: libcaja-private/caja-file.c:5795
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "指定した '%s' という所有者は存在しません"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6033
+#: libcaja-private/caja-file.c:6057
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "グループを設定できません"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6051
+#: libcaja-private/caja-file.c:6075
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "指定した '%s' というグループは存在しません"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6205 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397
+#: libcaja-private/caja-file.c:6229 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u 個のアイテム"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6206
+#: libcaja-private/caja-file.c:6230
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u 個のフォルダー"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6207
+#: libcaja-private/caja-file.c:6231
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u 個のファイル"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6311
+#: libcaja-private/caja-file.c:6335
msgid "%"
msgstr "%"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6312
+#: libcaja-private/caja-file.c:6336
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s バイト)"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6662 libcaja-private/caja-file.c:6686
+#: libcaja-private/caja-file.c:6690 libcaja-private/caja-file.c:6714
msgid "? items"
msgstr "? 個のアイテム"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6668 libcaja-private/caja-file.c:6676
+#: libcaja-private/caja-file.c:6696 libcaja-private/caja-file.c:6704
msgid "? bytes"
msgstr "? バイト"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6691
+#: libcaja-private/caja-file.c:6719
msgid "unknown type"
msgstr "不明な種類"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6694
+#: libcaja-private/caja-file.c:6722
msgid "unknown MIME type"
msgstr "不明な MIME 型"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6708
+#: libcaja-private/caja-file.c:6736
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6758
+#: libcaja-private/caja-file.c:6788
msgid "program"
msgstr "プログラム"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6778
+#: libcaja-private/caja-file.c:6808
msgid "link"
msgstr "リンク"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6784 libcaja-private/caja-file-operations.c:405
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10738
+#: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s へのリンク"
-#: libcaja-private/caja-file.c:6800
+#: libcaja-private/caja-file.c:6830
msgid "link (broken)"
msgstr "リンク (リンク切れ)"
@@ -1326,9 +1335,9 @@ msgid "_Retry"
msgstr "再試行(_R)"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 src/caja-emblem-sidebar.c:378
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9136
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7506
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9141
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
@@ -1527,7 +1536,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "このアイテムを削除すると元に戻すことはできません。"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2789
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2829
#: src/caja-trash-bar.c:192
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする(_T)"
@@ -1565,7 +1574,7 @@ msgstr "ゴミ箱に移動(_T)"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d 削除すべきファイルが残っています"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
msgid "Deleting files"
@@ -1633,7 +1642,7 @@ msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動中"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] " %'d ゴミ箱に移動するファイルがあります"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1651,8 +1660,8 @@ msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動中"
msgid "Deleting Files"
msgstr "ファイルを削除中"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2264
-#: src/caja-places-sidebar.c:2300
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277
+#: src/caja-places-sidebar.c:2313
msgid "It is now safe to remove the drive"
msgstr "安全に取り外しできます"
@@ -1664,7 +1673,7 @@ msgstr "%V を取り出せません"
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V をアンマウントできません"
-#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2334
+#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2347
msgid "Writing data to the drive -- do not unplug"
msgstr "ドライブに書き込んでいます - 取り外さないでください"
@@ -2053,10 +2062,10 @@ msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "このリンクはリンク先である \"%s\" が存在しないので使用できません。"
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:751
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9114
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8775
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ゴミ箱へ移動する(_V)"
@@ -2101,9 +2110,9 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "%d 個のウィンドウを別々に開きます。"
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277
-#: src/caja-window-manage-views.c:2134 src/caja-window-manage-views.c:2142
-#: src/caja-window-manage-views.c:2162 src/caja-window-manage-views.c:2176
-#: src/caja-window-manage-views.c:2182 src/caja-window-manage-views.c:2209
+#: src/caja-window-manage-views.c:2142 src/caja-window-manage-views.c:2150
+#: src/caja-window-manage-views.c:2170 src/caja-window-manage-views.c:2184
+#: src/caja-window-manage-views.c:2190 src/caja-window-manage-views.c:2217
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" を表示できませんでした。"
@@ -2221,7 +2230,7 @@ msgstr "アプリケーションが選択されていません"
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591
#, c-format
msgid "%s document"
-msgstr "%s のドキュメント"
+msgstr "%s の文書"
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103
@@ -2269,7 +2278,7 @@ msgid "Select an Application"
msgstr "アプリケーションの選択"
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5149
msgid "Open With"
msgstr "開き方"
@@ -2657,7 +2666,7 @@ msgstr[0] "%d 個のアイテムの移動を取り消す(_U)"
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 個の名前を元に戻す(_U)"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1562
msgid "_Undo creation of an empty file"
@@ -2671,79 +2680,79 @@ msgstr "テンプレートからのファイルの作成を取り消す(_U)"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%dフォルダの作成を取り消す(_U)"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1574
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d個のゴミ箱への移動を取り消す(_U)"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1579
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d個のゴミ箱からの復元を取り消す(_U)"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1584
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 個へのリンク作成を取り消す(_U)"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1589
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 個の削除を取り消す(_U)"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1594
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d個の再帰的なパーミッション変更を取り消す"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1600
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d個のパーミッション変更を取り消す"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1605
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d個のグループ変更を取り消す"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1610
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d個の所有者変更を取り消す"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1638
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "_%d個のコピーをやり直す"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1643
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "_%d個のコピーをやり直す"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1648
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "_%d個の移動をやり直す"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1653
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "_%d個の名前変更をやり直す"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1657
msgid "_Redo creation of an empty file"
@@ -2757,55 +2766,55 @@ msgstr "テンプレートからファイルを再度作成する(_R)"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "_%dフォルダの作成をやり直す"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1669
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "_%d個のゴミ箱へ移動をやり直す"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1674
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d個のゴミ箱からの復活をやり直す(_R)"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1679
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d個へのリンク作成をやり直す(_R)"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1684
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d個の削除をやり直す(_R)"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1689
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d個の再帰的なパーミッション変更をやり直す"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1695
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d個のパーミッション変更をやり直す"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1700
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d個のグループ変更をやり直す"
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1705
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d個の所有者変更をやり直す"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -3192,6 +3201,8 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
+"true に設定すれば、ファイルマネージャに隠しファイルが標準で表示されます。隠しファイルは、ドットファイルか、フォルダの .hidden "
+"ファイルにリストされます。"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253
msgid "Whether to show backup files"
@@ -3202,6 +3213,8 @@ msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""
+"true "
+"に設定すれば、ファイルマネージャにバックアップファイルが標準で表示されます。バックアップファイルとは、ファイル名がチルダ(~)で終わるファイルのことです。"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
@@ -3217,11 +3230,11 @@ msgstr ""
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264
msgid "Whether to show icons in list view"
-msgstr ""
+msgstr "リストビューでのアイコン表示の有無"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265
msgid "If set to true, show file icons in list view."
-msgstr ""
+msgstr "true に設定すれば、一覧にファイルアイコンを表示します。"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269
msgid "Whether to show desktop notifications"
@@ -3229,7 +3242,7 @@ msgstr "デスクトップ通知を表示するかどうか"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
-msgstr ""
+msgstr "true に設定すると、Caja はデスクトップ通知を表示します。"
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -3239,13 +3252,14 @@ msgstr "アイコンの下に表示する見出し"
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_created\", "
+"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr ""
-"デスクトップとアイコン表示でアイコンの下に表示する見出しの一覧です。実際に表示できる見出しの数はズームレベルに依存します。利用可能な値: "
-"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", "
-"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\", \"mime_type\""
+"アイコン表示およびデスクトップのアイコンの下に表示される見出しの一覧です。実際に表示される見出しの数は、拡大率によって異なります。利用可能な値は以下です:\"size\","
+" \"type\", \"date_modified\", \"date_created\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286
msgid "Use tighter layout in new windows"
@@ -3709,8 +3723,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Caja を起動する前にこれらのフォルダーを作成するか、Caja がそれらのフォルダーを作成できるように適切なパーミッションを設定してください。"
-#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2221
-#: src/caja-places-sidebar.c:2253 src/caja-places-sidebar.c:2289
+#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2234
+#: src/caja-places-sidebar.c:2266 src/caja-places-sidebar.c:2302
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s を取り出せません"
@@ -3729,7 +3743,7 @@ msgstr "--geometry オプションには複数の URI を指定できません�
#: src/caja-application.c:1814
msgid "--select must be used with at least an URI."
-msgstr ""
+msgstr "--select オプションでは少なくとも1つのURIを指定する必要があります。"
#: src/caja-application.c:1928
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
@@ -3745,7 +3759,7 @@ msgstr "指定した大きさでウィンドウを起動する"
#: src/caja-application.c:1933
msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRY"
+msgstr "ジオメトリ"
#: src/caja-application.c:1935
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
@@ -3765,7 +3779,7 @@ msgstr "設定や環境に関係なくデスクトップを管理する (新し�
#: src/caja-application.c:1941
msgid "Open URIs in tabs."
-msgstr ""
+msgstr "URI をタブで開きます。"
#: src/caja-application.c:1943
msgid "Open a browser window."
@@ -3777,7 +3791,7 @@ msgstr "Caja を強制終了する"
#: src/caja-application.c:1947
msgid "Select specified URI in parent folder."
-msgstr ""
+msgstr "親フォルダ内の特定のURIを選択します。"
#: src/caja-application.c:1948
msgid "[URI...]"
@@ -3827,16 +3841,16 @@ msgstr ""
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "ブックマークは定義されていません"
-#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:324
+#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:325
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490
msgid "Show a list of your personal bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "パーソナルブックマークの一覧を表示する"
-#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:225
-#: src/caja-property-browser.c:1688 src/caja-window-menus.c:629
+#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226
+#: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -3851,21 +3865,21 @@ msgstr "ブックマークの編集"
#: src/caja-bookmarks-window.ui:45 src/caja-connect-server-dialog.c:1114
#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562
-#: src/caja-file-management-properties.ui:305 src/caja-location-dialog.c:192
-#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:852
+#: src/caja-file-management-properties.ui:308 src/caja-location-dialog.c:192
+#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:855
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5255
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#: src/caja-bookmarks-window.ui:61
msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "移動先(_J)"
-#: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321
-#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854
+#: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:324
+#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:858
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5260
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
@@ -3945,7 +3959,7 @@ msgstr "続行"
#: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5501
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました。"
@@ -4007,7 +4021,7 @@ msgstr "ブックマーク名:"
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:119
+#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:121
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4018,7 +4032,7 @@ msgstr ""
"サーバ・アプリへの接続を追加する"
#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209
-#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:540
+#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:541
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
@@ -4091,7 +4105,7 @@ msgstr "ドラッグしたファイルは正しい画像として表示されま
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "エンブレムを追加できません。"
-#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3486
+#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3490
msgid "Emblems"
msgstr "エンブレム"
@@ -4102,59 +4116,59 @@ msgstr "エンブレムの表示"
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
-#: src/caja-file-management-properties.c:318
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4262
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
+#: src/caja-file-management-properties.c:319
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4266
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4277
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: src/caja-file-management-properties.c:622
+#: src/caja-file-management-properties.c:616
msgid "About Extension"
msgstr "拡張について"
#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:44
-#: src/caja-file-management-properties.ui:649
+#: src/caja-file-management-properties.ui:652
#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3424
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3512
msgid "Icon View"
msgstr "アイコン表示"
#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:47
-#: src/caja-file-management-properties.ui:816
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3491
+#: src/caja-file-management-properties.ui:819
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3493
msgid "List View"
msgstr "一覧表示"
#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:50
-#: src/caja-file-management-properties.ui:732
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3439
+#: src/caja-file-management-properties.ui:735
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3527
msgid "Compact View"
msgstr "コンパクト表示"
#: src/caja-file-management-properties.ui:61
-#: src/caja-file-management-properties.ui:203
-#: src/caja-file-management-properties.ui:220
-#: src/caja-file-management-properties.ui:275
+#: src/caja-file-management-properties.ui:206
+#: src/caja-file-management-properties.ui:223
+#: src/caja-file-management-properties.ui:278
msgid "Always"
msgstr "常に"
#: src/caja-file-management-properties.ui:64
-#: src/caja-file-management-properties.ui:206
-#: src/caja-file-management-properties.ui:223
-#: src/caja-file-management-properties.ui:278
+#: src/caja-file-management-properties.ui:209
+#: src/caja-file-management-properties.ui:226
+#: src/caja-file-management-properties.ui:281
msgid "Local Files Only"
msgstr "ローカルファイルのみ"
#: src/caja-file-management-properties.ui:67
-#: src/caja-file-management-properties.ui:209
-#: src/caja-file-management-properties.ui:226
-#: src/caja-file-management-properties.ui:281
+#: src/caja-file-management-properties.ui:212
+#: src/caja-file-management-properties.ui:229
+#: src/caja-file-management-properties.ui:284
msgid "Never"
msgstr "確認しない"
@@ -4172,7 +4186,7 @@ msgstr "サイズ順"
#: src/caja-file-management-properties.ui:87
msgid "By Size on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "ディスクのサイズ別"
#: src/caja-file-management-properties.ui:90
msgid "By Type"
@@ -4183,384 +4197,388 @@ msgid "By Modification Date"
msgstr "更新日時順"
#: src/caja-file-management-properties.ui:96
+msgid "By Creation Date"
+msgstr "作成日順"
+
+#: src/caja-file-management-properties.ui:99
msgid "By Access Date"
msgstr "アクセス日"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:99
+#: src/caja-file-management-properties.ui:102
msgid "By Emblems"
msgstr "エンブレム順"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:102
+#: src/caja-file-management-properties.ui:105
msgid "By Extension"
msgstr "拡張子別"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:105
+#: src/caja-file-management-properties.ui:108
msgid "By Trashed Date"
msgstr "ゴミ箱に移動した日"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:116
-#: src/caja-file-management-properties.ui:145
-#: src/caja-file-management-properties.ui:174
-msgid "33%"
-msgstr "33%"
-
#: src/caja-file-management-properties.ui:119
#: src/caja-file-management-properties.ui:148
#: src/caja-file-management-properties.ui:177
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
#: src/caja-file-management-properties.ui:122
#: src/caja-file-management-properties.ui:151
#: src/caja-file-management-properties.ui:180
-msgid "66%"
-msgstr "66%"
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
#: src/caja-file-management-properties.ui:125
#: src/caja-file-management-properties.ui:154
#: src/caja-file-management-properties.ui:183
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
#: src/caja-file-management-properties.ui:128
#: src/caja-file-management-properties.ui:157
#: src/caja-file-management-properties.ui:186
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
#: src/caja-file-management-properties.ui:131
#: src/caja-file-management-properties.ui:160
#: src/caja-file-management-properties.ui:189
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
#: src/caja-file-management-properties.ui:134
#: src/caja-file-management-properties.ui:163
#: src/caja-file-management-properties.ui:192
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: src/caja-file-management-properties.ui:137
+#: src/caja-file-management-properties.ui:166
+#: src/caja-file-management-properties.ui:195
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:237 src/caja-query-editor.c:1263
+#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1263
msgid "100 KB"
msgstr "100K バイト"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:240 src/caja-query-editor.c:1265
+#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1265
msgid "500 KB"
msgstr "500K バイト"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:243 src/caja-query-editor.c:1267
+#: src/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1267
msgid "1 MB"
msgstr "1M バイト"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:246
+#: src/caja-file-management-properties.ui:249
msgid "3 MB"
msgstr "3M バイト"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:249 src/caja-query-editor.c:1269
+#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1269
msgid "5 MB"
msgstr "5M バイト"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1271
+#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1271
msgid "10 MB"
msgstr "10M バイト"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1273
+#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1273
msgid "100 MB"
msgstr "100M バイト"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1277
+#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1277
msgid "1 GB"
msgstr "1G バイト"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:261 src/caja-query-editor.c:1279
+#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1279
msgid "2 GB"
msgstr "2G バイト"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1281
+#: src/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1281
msgid "4 GB"
msgstr "4G バイト"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:288
+#: src/caja-file-management-properties.ui:291
msgid "File Management Preferences"
msgstr "ファイル管理の設定"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:365
+#: src/caja-file-management-properties.ui:368
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>デフォルトの表示</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:395
+#: src/caja-file-management-properties.ui:398
msgid "View _new folders using:"
msgstr "新しいフォルダーの表示形式(_N):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:440
+#: src/caja-file-management-properties.ui:443
msgid "_Arrange items:"
msgstr "アイテムの配置方式(_A):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:478
+#: src/caja-file-management-properties.ui:481
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "フォルダーをファイルより前に配置する(_F)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:494
+#: src/caja-file-management-properties.ui:497
msgid "Show hidden files"
msgstr "隠しファイルを表示"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:510
+#: src/caja-file-management-properties.ui:513
msgid "Show backup files"
msgstr "バックアップファイルを表示"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:575
+#: src/caja-file-management-properties.ui:578
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "デフォルトのズームレベル(_Z):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:613
+#: src/caja-file-management-properties.ui:616
msgid "_Use compact layout"
msgstr "コンパクトな配置にする(_U)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:629
+#: src/caja-file-management-properties.ui:632
msgid "_Text beside icons"
msgstr "アイコンの横にラベルを配置する(_T)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:671
+#: src/caja-file-management-properties.ui:674
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "デフォルトのズームレベル(_D):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:709
+#: src/caja-file-management-properties.ui:712
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "すべての列を同じ幅にする(_L)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:755
+#: src/caja-file-management-properties.ui:758
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "デフォルトのズームレベル(_E):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:793
+#: src/caja-file-management-properties.ui:796
msgid "_Show icons"
msgstr "アイコンを表示(_S)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:832
+#: src/caja-file-management-properties.ui:835
msgid "Show _only folders"
msgstr "フォルダーのみ表示する(_O)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:855
+#: src/caja-file-management-properties.ui:858
msgid "Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "ツリービュー"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:871
+#: src/caja-file-management-properties.ui:874
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルト"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:890
+#: src/caja-file-management-properties.ui:893
msgid "Views"
msgstr "表示"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:913
+#: src/caja-file-management-properties.ui:916
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>動作</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:935
+#: src/caja-file-management-properties.ui:938
msgid "_Single click to open items"
msgstr "シングルクリックでアイテムを開く(_S)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:951
+#: src/caja-file-management-properties.ui:954
msgid "_Double click to open items"
msgstr "ダブルクリックでアイテムを開く(_D)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:969
+#: src/caja-file-management-properties.ui:972
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr "各フォルダーをそれぞれ別のウィンドウで開く(_F)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1009
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1012
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr "<b>実行可能なテキストファイル</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1032
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1035
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "クリックしたら実行する(_R)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1048
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1051
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "クリックしたら中身を表示する(_V)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1065
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1068
msgid "_Ask each time"
msgstr "毎回確認する(_A)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1106
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1109
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>ゴミ箱</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1129
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1132
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "ゴミ箱を空にする/ファイルを削除する前に確認する(_E)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1145
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1148
msgid "Ask before moving files to the _Trash"
msgstr "ゴミ箱に移動する前に確認する(_T)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1161
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1164
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "ゴミ箱を経由しないで削除する(_I)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1200
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1203
msgid "Behavior"
msgstr "動作"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1224
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1227
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>アイコンのタイトル</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1249
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1252
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr "アイコン名の下に表示する情報の順序を選択してください。拡大するとより多くの情報が表示されます。"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1385
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1388
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>日付</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1409
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1412
msgid "_Format:"
msgstr "書式(_F):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1456
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1459
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>サイズ</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1473
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1476
msgid "_Show file sizes with IEC units"
msgstr "ファイルサイズをIEC単位系で表示する(_S)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1505
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1508
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1529
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1532
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>一覧の項目</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1554
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1557
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "一覧表示で表示する情報の順番を選択してください。"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1592
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1595
msgid "List Columns"
msgstr "一覧の項目"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1616
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1619
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>通常のファイル</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1646
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1649
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "アイコン内のテキスト表示(_X):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1708
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1711
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<b>プレビュー可能なその他のファイル</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1738
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1741
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "サムネイルの表示(_T):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1783
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1786
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "ファイルの最大サイズ(_O):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1845
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1848
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>サウンドファイル</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1875
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1878
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "サウンドファイルの演奏(_S):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1937
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1940
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>フォルダー</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:1967
+#: src/caja-file-management-properties.ui:1970
msgid "Count _number of items:"
msgstr "アイテム数のカウント(_N):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2028
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2031
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2058
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2061
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr "<b>メディアの取り扱い</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2083
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2086
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr "メディアを挿入したりデバイスをシステムに接続したら実行するアクションを選択してください:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2104
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2107
msgid "CD _Audio:"
msgstr "オーディオ CD(_A):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2129
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2132
msgid "_DVD Video:"
msgstr "DVD ビデオ(_D):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2154
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2157
msgid "_Music Player:"
msgstr "楽曲プレイヤー(_M):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2179
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2182
msgid "_Photos:"
msgstr "写真(_P):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2204
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2207
msgid "_Software:"
msgstr "ソフトウェア(_S):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2258
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2261
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr "<b>その他のメディア</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2283
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2286
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr "あまり一般的ではない形式のメディアをここで設定してください:"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2304
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2307
msgid "_Type:"
msgstr "キーの型(_T):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2318
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2321
msgid "Acti_on:"
msgstr "アクション(_O):"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2382
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2385
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "メディアを挿入してもプログラムを起動したり問い合わせをしない(_N)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2398
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2401
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "メディアを挿入したら表示する(_R)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2421
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2424
msgid "Media"
msgstr "メディア"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2439
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2442
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
msgstr "<b>有効な拡張(_E):</b>"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2470
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2491
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2473
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2494
msgid "column"
msgstr "列"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2517
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2520
msgid "_About Extension"
msgstr "拡張について(_A)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2533
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2536
msgid "C_onfigure Extension"
msgstr "拡張の設定(_O)"
-#: src/caja-file-management-properties.ui:2563
+#: src/caja-file-management-properties.ui:2566
msgid "Extensions"
msgstr "拡張"
@@ -4606,7 +4624,7 @@ msgstr "フラッシュあり"
#: src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Metering Mode"
-msgstr "測量モード"
+msgstr "測光方式"
#: src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Exposure Program"
@@ -4649,13 +4667,13 @@ msgstr "画像の種類:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>幅:</b> %d ピクセル"
#: src/caja-image-properties-page.c:411
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>高さ:</b> %d ピクセル"
#: src/caja-image-properties-page.c:430
msgid "Failed to load image information"
@@ -4727,7 +4745,7 @@ msgstr "移動:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d場所を表示しますか?"
#: src/caja-location-dialog.c:160
msgid "Open Location"
@@ -4739,7 +4757,7 @@ msgstr "場所(_L):"
#: src/caja-navigation-action.c:147
msgid "folder removed"
-msgstr ""
+msgstr "削除されたフォルダ"
#: src/caja-navigation-window.c:801
#, c-format
@@ -4761,219 +4779,219 @@ msgstr "履歴にある場所が存在しません。"
#: src/caja-navigation-window-menus.c:827
msgid "_Go"
-msgstr "ジャンプ(_G)"
+msgstr "移動(_G)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:830
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ブックマーク(_B)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:829
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:833
msgid "_Tabs"
msgstr "タブ(_T)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:830
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:836
msgid "New _Window"
msgstr "新しいウィンドウ(_W)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:831
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:837
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "この場所を別の Caja ウィンドウで開きます"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:834
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:840
msgid "New _Tab"
msgstr "新しいタブ(_T)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:835
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:841
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "この場所を別のタブで開きます"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:838
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:844
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "フォルダーウィンドウで開く(_I)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:839
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:845
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "この場所をフォルダーウィンドウで開きます"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:842
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:848
msgid "Close _All Windows"
msgstr "すべてのウィンドウを閉じる(_A)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:843
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:849
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "すべてのナビゲーションウィンドウを閉じます"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:846
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:852
msgid "_Location..."
msgstr "場所(_L)..."
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:847 src/caja-spatial-window.c:927
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 src/caja-spatial-window.c:929
msgid "Specify a location to open"
msgstr "開く場所を指定してください"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:850
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:856
msgid "Clea_r History"
msgstr "履歴のクリア(_R)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:851
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:857
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "\"ジャンプ\" メニューと \"戻る/進む\" の一覧の内容をクリアします"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:854
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:860
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr "他のペインへ切替(_W)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:855
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:861
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr "スプリットビュー・ウィンドウの他のペインにフォーカスを移動する"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:858
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:864
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr "同じ場所を他のペインで(_M)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:859
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:865
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "エクストラペインで同じ場所に移動"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:862 src/caja-spatial-window.c:940
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:942
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ブックマークに追加(_A)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:863 src/caja-spatial-window.c:941
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:943
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "この場所をブックマークメニューに追加します"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:866 src/caja-spatial-window.c:944
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:872 src/caja-spatial-window.c:946
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "ブックマークの編集(_E)..."
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:867 src/caja-spatial-window.c:945
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 src/caja-spatial-window.c:947
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "ブックマーク編集ウィンドウを表示します"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:871
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:877
msgid "_Previous Tab"
msgstr "前のタブへ(_P)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:872
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:878
msgid "Activate previous tab"
msgstr "前にあるタブを開きます"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:876
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:882
msgid "_Next Tab"
msgstr "次のタブへ(_N)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:877
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:883
msgid "Activate next tab"
msgstr "次にあるタブを開きます"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:881
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:887
#: src/caja-navigation-window-pane.c:389
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "タブを左へ移動(_L)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:882
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:888
msgid "Move current tab to left"
msgstr "このタブを左へ移動します"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:886
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:892
#: src/caja-navigation-window-pane.c:397
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "タブを右へ移動(_R)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:887
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:893
msgid "Move current tab to right"
msgstr "このタブを右へ移動します"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:891
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:897
msgid "S_how Search"
msgstr "検索を表示(_H)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:892
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:898
msgid "Show search"
msgstr "検索を行う"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:900
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:906
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "メインツールバー(_M)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:901
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:907
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "メインツールバーの表示/非表示を切り替えます"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:906
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:912
msgid "_Side Pane"
msgstr "サイドペイン(_S)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:907
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:913
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "サイドペインの表示/非表示を切り替えます"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:912
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:918
msgid "Location _Bar"
msgstr "場所バー(_B)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:913
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:919
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "場所バーの表示/非表示を切り替えます"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:918
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:924
msgid "St_atusbar"
msgstr "ステータスバー(_A)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:919
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:925
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "ステータスバーの表示/非表示を切り替えます"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:924 src/caja-spatial-window.c:948
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:930 src/caja-spatial-window.c:950
msgid "_Search for Files..."
msgstr "ファイルの検索(_S)..."
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:926
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:932
msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr "名前でドキュメントやフォルダーを検索します"
+msgstr "名前で文書やフォルダーを検索します"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:932
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:938
msgid "E_xtra Pane"
msgstr "エクストラペイン(_X)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:933
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:939
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr "エクストラフォルダービューを並べて開く"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:960
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:968
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:962
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:970
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "前に訪問したレベルへ移動します"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:963
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:971
msgid "Back history"
msgstr "前の履歴に戻ります"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:977
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:985
msgid "_Forward"
msgstr "進む(_F)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:979
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:987
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "次に訪問したレベルへ移動します"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:980
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:988
msgid "Forward history"
msgstr "次の履歴に進みます"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:995
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:1003
msgid "_Zoom"
msgstr "ズーム(_Z)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:1005
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:1013
msgid "_View As"
msgstr "表示方法(_V)"
-#: src/caja-navigation-window-menus.c:1044
+#: src/caja-navigation-window-menus.c:1052
msgid "_Search"
msgstr "検索(_S)"
@@ -5001,159 +5019,159 @@ msgstr "メモ"
msgid "Show Notes"
msgstr "メモの表示"
-#: src/caja-places-sidebar.c:316
+#: src/caja-places-sidebar.c:317
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
-#: src/caja-places-sidebar.c:542
+#: src/caja-places-sidebar.c:543
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "フォルダー内にあるデスクトップの内容を開きます"
-#: src/caja-places-sidebar.c:556 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425
+#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425
msgid "File System"
msgstr "ファイルシステム"
-#: src/caja-places-sidebar.c:558
+#: src/caja-places-sidebar.c:559
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "ファイルシステムの内容を開く"
-#: src/caja-places-sidebar.c:617
+#: src/caja-places-sidebar.c:618
msgid "Open the trash"
msgstr "ゴミ箱を開く"
-#: src/caja-places-sidebar.c:672 src/caja-places-sidebar.c:700
+#: src/caja-places-sidebar.c:673 src/caja-places-sidebar.c:701
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "\"%s\" をマウントして開く"
-#: src/caja-places-sidebar.c:885
+#: src/caja-places-sidebar.c:886
msgid "Browse Network"
msgstr "ネットワークを参照"
-#: src/caja-places-sidebar.c:887
+#: src/caja-places-sidebar.c:888
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "ネットワークの内容を表示する"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1811 src/caja-places-sidebar.c:2773
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8360
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8364
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8458
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8566
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8570
+#: src/caja-places-sidebar.c:1824 src/caja-places-sidebar.c:2813
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7581
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7662
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
msgid "_Start"
msgstr "開始(_S)"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1812 src/caja-places-sidebar.c:2780
-#: src/caja-window-menus.c:879 src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8389
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8595
+#: src/caja-places-sidebar.c:1825 src/caja-places-sidebar.c:2820
+#: src/caja-window-menus.c:883 src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1819
+#: src/caja-places-sidebar.c:1832
msgid "_Power On"
msgstr "電源オン(_P)"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1820 src/file-manager/fm-directory-view.c:8393
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
+#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "ドライブの安全な取り出し(_S)"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1823
+#: src/caja-places-sidebar.c:1836
msgid "_Connect Drive"
msgstr "ドライブに接続(_C)"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1824
+#: src/caja-places-sidebar.c:1837
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "ドライブを切断(_D)"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1827
+#: src/caja-places-sidebar.c:1840
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "マルチディスク・デバイスを起動(_S)"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1828
+#: src/caja-places-sidebar.c:1841
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "マルチディスク・デバイスを停止(_S)<"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1832 src/file-manager/fm-directory-view.c:8470
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582
+#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8475
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "ドライブのロック解除(_U)"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8499
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8611
+#: src/caja-places-sidebar.c:1846 src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8504
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8616
msgid "_Lock Drive"
msgstr "ドライブのロック(_L)"
-#: src/caja-places-sidebar.c:1916 src/caja-places-sidebar.c:2511
+#: src/caja-places-sidebar.c:1929 src/caja-places-sidebar.c:2551
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "%s を起動できません"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2454
+#: src/caja-places-sidebar.c:2467
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "メディアの変更で %s を監視できません"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2572
+#: src/caja-places-sidebar.c:2612
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "%s を停止できません"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2702 src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8709
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9056
+#: src/caja-places-sidebar.c:2742 src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7611
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8714
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9061
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1280
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "新しいタブの中に開く(_T)"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2709 src/file-manager/fm-directory-view.c:8684
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9015
+#: src/caja-places-sidebar.c:2749 src/file-manager/fm-directory-view.c:8689
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9020
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
msgid "Open in New _Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2717
+#: src/caja-places-sidebar.c:2757
msgid "Remove"
msgstr "削除"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2726
+#: src/caja-places-sidebar.c:2766
msgid "Rename..."
msgstr "名前の変更..."
-#: src/caja-places-sidebar.c:2738 src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7643
+#: src/caja-places-sidebar.c:2778 src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
msgid "_Mount"
msgstr "マウント(_M)"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2759 src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667
+#: src/caja-places-sidebar.c:2799 src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7589
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670
msgid "_Detect Media"
msgstr "メディアを検出(_D)"
-#: src/caja-places-sidebar.c:2766 src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655
+#: src/caja-places-sidebar.c:2806 src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658
msgid "_Format"
msgstr "初期化(_F)"
-#: src/caja-places-sidebar.c:3412
+#: src/caja-places-sidebar.c:3452
msgid "Places"
msgstr "場所"
-#: src/caja-places-sidebar.c:3418
+#: src/caja-places-sidebar.c:3458
msgid "Show Places"
msgstr "場所の表示"
@@ -5169,147 +5187,147 @@ msgstr "削除(_R)"
msgid "Add new..."
msgstr "新規追加..."
-#: src/caja-property-browser.c:979
+#: src/caja-property-browser.c:982
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "%s というパターンを削除できませんでした。"
-#: src/caja-property-browser.c:980
+#: src/caja-property-browser.c:983
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "パターンを削除する権限があるか確認してください。"
-#: src/caja-property-browser.c:996
+#: src/caja-property-browser.c:999
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "%s というエンブレムを削除できませんでした。"
-#: src/caja-property-browser.c:997
+#: src/caja-property-browser.c:1000
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "エンブレムを削除する権限があるか確認してください。"
-#: src/caja-property-browser.c:1071
+#: src/caja-property-browser.c:1074
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "新しいエンブレムにする画像ファイルの選択"
-#: src/caja-property-browser.c:1113
+#: src/caja-property-browser.c:1116
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "新しいエンブレムの作成"
-#: src/caja-property-browser.c:1141
+#: src/caja-property-browser.c:1144
msgid "_Keyword:"
msgstr "キーワード(_K):"
-#: src/caja-property-browser.c:1160
+#: src/caja-property-browser.c:1163
msgid "_Image:"
msgstr "画像(_I):"
-#: src/caja-property-browser.c:1193
+#: src/caja-property-browser.c:1196
msgid "Create a New Color:"
msgstr "新しい色を作成:"
-#: src/caja-property-browser.c:1214
+#: src/caja-property-browser.c:1217
msgid "Color _name:"
msgstr "色の名前(_N):"
-#: src/caja-property-browser.c:1230
+#: src/caja-property-browser.c:1233
msgid "Color _value:"
msgstr "色の値(_V):"
-#: src/caja-property-browser.c:1266
+#: src/caja-property-browser.c:1269
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "リセットされた画像を置き換えることはできません。"
-#: src/caja-property-browser.c:1267
+#: src/caja-property-browser.c:1270
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "リセットは削除できない特別な画像です。"
-#: src/caja-property-browser.c:1297
+#: src/caja-property-browser.c:1300
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "%s というパターンをインストールできませんでした。"
-#: src/caja-property-browser.c:1329
+#: src/caja-property-browser.c:1332
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "パターンとして追加する画像ファイルの選択"
-#: src/caja-property-browser.c:1409 src/caja-property-browser.c:1438
+#: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "色をインストールできません。"
-#: src/caja-property-browser.c:1410
+#: src/caja-property-browser.c:1415
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "新しい色には使用していない色の名前を指定してください。"
-#: src/caja-property-browser.c:1439
+#: src/caja-property-browser.c:1444
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "新しい色は空白以外の名前を指定してください。"
-#: src/caja-property-browser.c:1499
+#: src/caja-property-browser.c:1504
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "追加する色の選択"
-#: src/caja-property-browser.c:1545 src/caja-property-browser.c:1563
+#: src/caja-property-browser.c:1550 src/caja-property-browser.c:1568
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "画像ファイル '%s' は利用できません。"
-#: src/caja-property-browser.c:1546 src/caja-property-browser.c:1564
+#: src/caja-property-browser.c:1551 src/caja-property-browser.c:1569
msgid "The file is not an image."
msgstr "そのファイルは画像ではありません。"
-#: src/caja-property-browser.c:2311
+#: src/caja-property-browser.c:2328
msgid "Select a Category:"
msgstr "カテゴリの選択"
-#: src/caja-property-browser.c:2325
+#: src/caja-property-browser.c:2342
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "削除のキャンセル(_A)"
-#: src/caja-property-browser.c:2334
+#: src/caja-property-browser.c:2351
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "新しいパターンの追加(_A)..."
-#: src/caja-property-browser.c:2337
+#: src/caja-property-browser.c:2354
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "新しい色の追加(_A)..."
-#: src/caja-property-browser.c:2340
+#: src/caja-property-browser.c:2357
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "新しいエンブレムの追加(_A)..."
-#: src/caja-property-browser.c:2366
+#: src/caja-property-browser.c:2383
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "削除するパターンをクリックしてください"
-#: src/caja-property-browser.c:2369
+#: src/caja-property-browser.c:2386
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "削除する色をクリックしてください"
-#: src/caja-property-browser.c:2372
+#: src/caja-property-browser.c:2389
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "削除するエンブレムをクリックしてください"
-#: src/caja-property-browser.c:2384
+#: src/caja-property-browser.c:2401
msgid "Patterns:"
msgstr "パターン:"
-#: src/caja-property-browser.c:2387
+#: src/caja-property-browser.c:2404
msgid "Colors:"
msgstr "色:"
-#: src/caja-property-browser.c:2390
+#: src/caja-property-browser.c:2407
msgid "Emblems:"
msgstr "エンブレム:"
-#: src/caja-property-browser.c:2412
+#: src/caja-property-browser.c:2429
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "パターンの削除(_R)..."
-#: src/caja-property-browser.c:2415
+#: src/caja-property-browser.c:2432
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "色の削除(_R)..."
-#: src/caja-property-browser.c:2418
+#: src/caja-property-browser.c:2435
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "エンブレムの削除(_R)..."
@@ -5323,11 +5341,11 @@ msgstr "タグ"
#: src/caja-query-editor.c:192
msgid "Modification Time"
-msgstr ""
+msgstr "変更時刻"
#: src/caja-query-editor.c:206
msgid "Contained text"
-msgstr ""
+msgstr "含まれるテキスト"
#: src/caja-query-editor.c:352
msgid "Select folder to search in"
@@ -5388,27 +5406,27 @@ msgstr "他の種類..."
#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221
msgid "Less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "以下の場合"
#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223
msgid "Greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "以上の場合"
#: src/caja-query-editor.c:1097
msgid "1 Hour"
-msgstr ""
+msgstr "1時間"
#: src/caja-query-editor.c:1099
msgid "1 Day"
-msgstr ""
+msgstr "1 日"
#: src/caja-query-editor.c:1101
msgid "1 Week"
-msgstr ""
+msgstr "1 週間"
#: src/caja-query-editor.c:1103
msgid "1 Month"
-msgstr ""
+msgstr "1 月"
#: src/caja-query-editor.c:1105
msgid "6 Months"
@@ -5420,59 +5438,59 @@ msgstr "1年"
#: src/caja-query-editor.c:1238
msgid "10 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 キロバイト"
#: src/caja-query-editor.c:1240
msgid "100 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 キロバイト"
#: src/caja-query-editor.c:1242
msgid "500 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "500 キロバイト"
#: src/caja-query-editor.c:1244
msgid "1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 メガバイト"
#: src/caja-query-editor.c:1246
msgid "5 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "5 メガバイト"
#: src/caja-query-editor.c:1248
msgid "10 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "10 メガバイト"
#: src/caja-query-editor.c:1250
msgid "100 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "100 メガバイト"
#: src/caja-query-editor.c:1252
msgid "500 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "500 メガバイト"
#: src/caja-query-editor.c:1254
msgid "1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "1 ギガバイト"
#: src/caja-query-editor.c:1256
msgid "2 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "2 ギガバイト"
#: src/caja-query-editor.c:1258
msgid "4 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "4 ギガバイト"
#: src/caja-query-editor.c:1261
msgid "10 KB"
-msgstr ""
+msgstr "10 キロバイト"
#: src/caja-query-editor.c:1275
msgid "500 MB"
-msgstr ""
+msgstr "500 メガバイト"
#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349
msgid "Matches files that contains specified text."
-msgstr ""
+msgstr "指定された文字列を含むファイルにマッチします。"
#: src/caja-query-editor.c:1503
msgid "Remove this criterion from the search"
@@ -5526,32 +5544,32 @@ msgstr "サイドペインを閉じます"
msgid "_Places"
msgstr "場所(_P)"
-#: src/caja-spatial-window.c:926
+#: src/caja-spatial-window.c:928
msgid "Open _Location..."
msgstr "場所を開く(_L)..."
-#: src/caja-spatial-window.c:931
+#: src/caja-spatial-window.c:933
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "すべての親フォルダーを閉じる(_A)"
-#: src/caja-spatial-window.c:932
+#: src/caja-spatial-window.c:934
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "このフォルダの親フォルダーを閉じます"
-#: src/caja-spatial-window.c:936
+#: src/caja-spatial-window.c:938
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "すべてのフォルダーを閉じる(_E)"
-#: src/caja-spatial-window.c:937
+#: src/caja-spatial-window.c:939
msgid "Close all folder windows"
msgstr "すべてのフォルダーウィンドウを閉じます"
-#: src/caja-spatial-window.c:949
+#: src/caja-spatial-window.c:951
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "このコンピュータから名前や内容でドキュメントとフォルダーを特定します"
#: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ゴミ箱にあるすべてのアイテムを削除します"
@@ -5581,59 +5599,59 @@ msgstr "他の表示方法を選択するか、別の場所に移動してくだ
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "その場所はこのビューアで表示できません。"
-#: src/caja-window-manage-views.c:1444
+#: src/caja-window-manage-views.c:1452
msgid "Content View"
msgstr "内容表示"
-#: src/caja-window-manage-views.c:1445
+#: src/caja-window-manage-views.c:1453
msgid "View of the current folder"
msgstr "このフォルダーを表示します"
-#: src/caja-window-manage-views.c:2137
+#: src/caja-window-manage-views.c:2145
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Caja でフォルダーを表示できるビューアがインストールされていません。"
-#: src/caja-window-manage-views.c:2145
+#: src/caja-window-manage-views.c:2153
msgid "The location is not a folder."
msgstr "その場所はフォルダーではありません。"
-#: src/caja-window-manage-views.c:2154
+#: src/caja-window-manage-views.c:2162
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" を見つけられませんでした。"
-#: src/caja-window-manage-views.c:2157
+#: src/caja-window-manage-views.c:2165
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "つづりを確認して再試行してください。"
-#: src/caja-window-manage-views.c:2166
+#: src/caja-window-manage-views.c:2174
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Caja では \"%s:\" という場所を扱うことはできません。"
-#: src/caja-window-manage-views.c:2171
+#: src/caja-window-manage-views.c:2179
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr "Caja ではこの種類の場所を扱えません。"
-#: src/caja-window-manage-views.c:2178
+#: src/caja-window-manage-views.c:2186
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "この場所をマウントできません。"
-#: src/caja-window-manage-views.c:2184
+#: src/caja-window-manage-views.c:2192
msgid "Access was denied."
msgstr "アクセスが拒否されました。"
-#: src/caja-window-manage-views.c:2193
+#: src/caja-window-manage-views.c:2201
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "ホストが見つからなかったので \"%s\" を表示できませんでした。"
-#: src/caja-window-manage-views.c:2195
+#: src/caja-window-manage-views.c:2203
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "つづりとプロキシの設定が正しいか確認してください。"
-#: src/caja-window-manage-views.c:2211
+#: src/caja-window-manage-views.c:2219
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -5678,7 +5696,7 @@ msgstr ""
#: src/caja-window-menus.c:575
msgid "About Caja"
-msgstr ""
+msgstr "Caja について"
#: src/caja-window-menus.c:577
msgid ""
@@ -5690,6 +5708,8 @@ msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2021 The Caja authors"
msgstr ""
+"Copyright © 1999-2009 Nautilus 作成者\n"
+"Copyright © 2011-2020 Caja 作成者"
#: src/caja-window-menus.c:586
msgid "translator-credits"
@@ -5708,163 +5728,163 @@ msgstr ""
#: src/caja-window-menus.c:589
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブサイト"
#: src/caja-window-menus.c:849
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: src/caja-window-menus.c:850
+#: src/caja-window-menus.c:851
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: src/caja-window-menus.c:851
+#: src/caja-window-menus.c:853
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: src/caja-window-menus.c:855
+#: src/caja-window-menus.c:859
msgid "Close this folder"
msgstr "このフォルダーを閉じます"
-#: src/caja-window-menus.c:860
+#: src/caja-window-menus.c:864
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "背景とエンブレム(_B)..."
-#: src/caja-window-menus.c:861
+#: src/caja-window-menus.c:865
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "パターン、色、エンブレムなどの外観をカスタマイズします"
-#: src/caja-window-menus.c:866
+#: src/caja-window-menus.c:870
msgid "Prefere_nces"
msgstr "設定(_N)"
-#: src/caja-window-menus.c:867
+#: src/caja-window-menus.c:871
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Caja の設定を編集します"
-#: src/caja-window-menus.c:870
+#: src/caja-window-menus.c:874
msgid "Open _Parent"
msgstr "親フォルダーを開く(_P)"
-#: src/caja-window-menus.c:871
+#: src/caja-window-menus.c:875
msgid "Open the parent folder"
msgstr "親フォルダーを開きます"
-#: src/caja-window-menus.c:880
+#: src/caja-window-menus.c:884
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "この場所の読み込みを停止します"
-#: src/caja-window-menus.c:884
+#: src/caja-window-menus.c:888
msgid "_Reload"
msgstr "再読み込み(_R)"
-#: src/caja-window-menus.c:885
+#: src/caja-window-menus.c:889
msgid "Reload the current location"
msgstr "この場所をもう一度読み込みます"
-#: src/caja-window-menus.c:889
+#: src/caja-window-menus.c:893
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"
-#: src/caja-window-menus.c:890
+#: src/caja-window-menus.c:894
msgid "Display Caja help"
msgstr "Caja のヘルプを表示します"
-#: src/caja-window-menus.c:894
+#: src/caja-window-menus.c:898
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
-#: src/caja-window-menus.c:895
+#: src/caja-window-menus.c:899
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Caja を開発した人たちのクレジットを表示します"
-#: src/caja-window-menus.c:899
+#: src/caja-window-menus.c:903
msgid "Zoom _In"
msgstr "拡大(_I)"
-#: src/caja-window-menus.c:900 src/caja-zoom-control.c:99
+#: src/caja-window-menus.c:904 src/caja-zoom-control.c:99
#: src/caja-zoom-control.c:312
msgid "Increase the view size"
msgstr "表示サイズを大きくします"
-#: src/caja-window-menus.c:914
+#: src/caja-window-menus.c:918
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮小(_O)"
-#: src/caja-window-menus.c:915 src/caja-zoom-control.c:100
+#: src/caja-window-menus.c:919 src/caja-zoom-control.c:100
#: src/caja-zoom-control.c:257
msgid "Decrease the view size"
msgstr "表示サイズを小さくします"
-#: src/caja-window-menus.c:924
+#: src/caja-window-menus.c:928
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "通常サイズ(_Z)"
-#: src/caja-window-menus.c:925 src/caja-zoom-control.c:101
+#: src/caja-window-menus.c:929 src/caja-zoom-control.c:101
#: src/caja-zoom-control.c:273
msgid "Use the normal view size"
msgstr "通常のサイズに戻します"
-#: src/caja-window-menus.c:929
+#: src/caja-window-menus.c:933
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "サーバへ接続(_S)..."
-#: src/caja-window-menus.c:930
+#: src/caja-window-menus.c:934
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "リモートのコンピュータや共有ディスクへ接続します"
-#: src/caja-window-menus.c:934 src/file-manager/fm-directory-view.c:7683
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687
+#: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690
msgid "_Home Folder"
msgstr "ホームフォルダー(_H)"
-#: src/caja-window-menus.c:939
+#: src/caja-window-menus.c:943
msgid "_Computer"
msgstr "コンピュータ(_C)"
-#: src/caja-window-menus.c:944
+#: src/caja-window-menus.c:948
msgid "_Network"
msgstr "ネットワーク(_N)"
-#: src/caja-window-menus.c:949
+#: src/caja-window-menus.c:953
msgid "T_emplates"
msgstr "テンプレート(_E)"
-#: src/caja-window-menus.c:950
+#: src/caja-window-menus.c:954
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "ユーザー専用のテンプレートフォルダーを開きます"
-#: src/caja-window-menus.c:954
+#: src/caja-window-menus.c:958
msgid "_Trash"
msgstr "ゴミ箱(_T)"
-#: src/caja-window-menus.c:955
+#: src/caja-window-menus.c:959
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "ユーザー専用のゴミ箱フォルダーを開きます"
-#: src/caja-window-menus.c:963
+#: src/caja-window-menus.c:967
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
-#: src/caja-window-menus.c:964
+#: src/caja-window-menus.c:968
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "このウィンドウにある隠しファイルの表示を切り替えます"
-#: src/caja-window-menus.c:969
+#: src/caja-window-menus.c:973
msgid "Show Bac_kup Files"
-msgstr ""
+msgstr "バックアップファイルを表示"
-#: src/caja-window-menus.c:970
+#: src/caja-window-menus.c:974
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "現在のウィンドウでバックアップファイルの表示を切り替えます"
-#: src/caja-window-menus.c:1003
+#: src/caja-window-menus.c:1009
msgid "_Up"
msgstr "上へ(_U)"
-#: src/caja-window-menus.c:1006
+#: src/caja-window-menus.c:1012
msgid "_Home"
msgstr "ホーム(_H)"
@@ -5943,18 +5963,18 @@ msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9186
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9191
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする(_M)"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "ランチャの生成(_A)..."
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
msgid "Create a new launcher"
msgstr "新しい独自のランチャを生成します"
@@ -5971,39 +5991,39 @@ msgstr "デスクトップ背景のパターンや色を設定します"
msgid "Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:886
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888
msgid "Desktop View"
-msgstr ""
+msgstr "デスクトップビュー"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:887
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7694
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7698
msgid "_Desktop"
msgstr "デスクトップ(_D)"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "デスクトップ表示にする際にエラーが発生しました。"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:889
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "起動する際にデスクトップ表示でエラーが発生しました。"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:892
msgid "Display this location with the desktop view."
-msgstr ""
+msgstr "この場所をデスクトップビューで表示します。"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "これによって %'d の別タブが開きます。"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "これによって %'d の別ウィンドウが開きます。"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
msgid "Select Items Matching"
@@ -6047,13 +6067,13 @@ msgstr "\"%s\" を選択しました"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d フォルダが選択されました"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "( %'d 個を含む)"
#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -6061,19 +6081,19 @@ msgstr[0] ""
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "(合計で %'d 個を含む)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d 個を選択しました"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d その他が選択されました"
#. Translators: This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -6114,7 +6134,7 @@ msgstr "%s%s, %s, %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "\"%s\" を使って選択した項目を開きます"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
msgid "Open parent location"
@@ -6203,14 +6223,14 @@ msgstr "\"ファイルの貼り付け\" コマンドを選択すると \"%s\" �
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "貼り付けコマンドを選択すると、選択した %'d 項目が移動します"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "貼り付けコマンドを選択すると、選択した %'d 項目がコピーされます。"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
@@ -6235,9 +6255,9 @@ msgid "Connect to Server %s"
msgstr "サーバ %s への接続"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8462
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8574
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
msgid "_Connect"
msgstr "接続(_C)"
@@ -6249,663 +6269,663 @@ msgstr "リンクの名前(_N):"
msgid "Create _Document"
msgstr "ドキュメントの生成(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
msgid "Open Wit_h"
msgstr "開く(_H)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "選択したアイテムを開くプログラムを選びます"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7672
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7675
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382
msgid "_Properties"
msgstr "プロパティ(_P)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9173
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9178
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "選択したアイテムのプロパティを表示または変更します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300
msgid "Create _Folder"
msgstr "フォルダーの生成(_F)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "このフォルダーの中に空のフォルダーを新規に作成します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
msgid "No templates installed"
msgstr "テンプレートがインストールされていません"
#. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
msgid "_Empty File"
msgstr "空のファイル(_E)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "このフォルダーの中に空のファイルを新規に作成します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "選択したアイテムを開きます"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7604
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "新しいナビゲーションウィンドウで開く"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "選択したアイテムをナビゲーションウィンドウの中に開きます"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "選択したアイテムを新しいタブの中に開きます"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7613
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7616
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "フォルダーウィンドウの中で開く(_F)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "選択したアイテムをフォルダーウィンドウの中に開きます"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
msgid "Other _Application..."
msgstr "別のアプリケーション(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "選択したアイテムを開く別のアプリケーションを選びます"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "別のアプリで開く(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "このフォルダーを開く(_O)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "スクリプトフォルダーへ移動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "選択したファイルを \"ファイルの貼り付け\" コマンドで移動する準備を行います"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "選択したファイルを \"ファイルの貼り付け\" コマンドでコピーする準備を行います"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "以前、ファイルの切り取りまたはコピーで指定したファイルを移動またはコピーします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7465
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "フォルダーへ貼り付け(_P)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "ファイルの切り取りまたはファイルのコピーで指定したファイルを選択したフォルダーへ移動またはコピーします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
msgid "Cop_y to"
msgstr "指定先にコピー(_Y)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
msgid "M_ove to"
msgstr "指定先に移動(_O)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
msgid "Select all items in this window"
msgstr "このウィンドウの中にあるすべてのアイテムを選択します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "パターンによる選択(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7476
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "このウィンドウの中から指定されたパターンに一致するすべてのアイテムを選択します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
msgid "_Invert Selection"
msgstr "選択を反転する(_I)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "現在選択されていないすべてのアイテムを選択状態にします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
msgid "D_uplicate"
msgstr "複製(_U)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "選択したアイテムの複製を作成します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9156
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9161
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "リンクを作成"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "選択した各アイテムのシンボリックリンクを作成します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
msgid "_Rename..."
msgstr "名前の変更(_R)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
msgid "Rename selected item"
msgstr "選択したアイテムの名前を変更します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "選択したアイテムをゴミ箱へ移動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "ゴミ箱へ移動せずに選択したアイテムを削除します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7510
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7642
msgid "_Restore"
msgstr "元に戻す(_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7514
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365
msgid "Undo the last action"
msgstr "最後に実行した操作を元に戻す"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
msgid "_Redo"
msgstr "やり直す(_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11380
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11385
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "最後に実行しようとした操作をやり直す"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "デフォルト表示にリセット(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "並び替えとズームレベルをこのビューの設定にリセットします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
msgid "Connect To This Server"
msgstr "このサーバへの接続"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "このサーバへ永続的に接続します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "選択したボリュームをマウントします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "選択したボリュームをアンマウントします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "選択したボリュームを取り出します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
msgid "Format the selected volume"
msgstr "選択したボリュームをフォーマットします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
msgid "Start the selected volume"
msgstr "選択したボリュームを起動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7555
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8601
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "選択したボリュームを停止します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7587
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7671
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "選択したドライブのメディアを検出します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7563
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "オープンするフォルダーに関連づけられているボリュームをマウントします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7567
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "オープンするフォルダーに関連づけられているボリュームをアンマウントします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "オープンするフォルダーに関連づけられているボリュームを取り出します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "オープンするフォルダーに関連づけられているボリュームをフォーマットします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "オープンするフォルダーに関連づけられているボリュームを開始します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7583
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "オープンするフォルダーに関連づけられているボリュームを停止します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593
msgid "Open File and Close window"
msgstr "ファイルを開いてウィンドウを閉じます"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "検索結果の保存(_V)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7595
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598
msgid "Save the edited search"
msgstr "編集した検索結果を保存します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "検索結果を別名で保存(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7602
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "この検索結果に名前を付けて保存します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "このフォルダーをナビゲーションウィンドウの中に開きます"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7609
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7612
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "このフォルダーを新しいタブの中に開きます"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7614
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "このフォルダーをフォルダウィンドウの中に開きます"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7619
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "このフォルダーを \"貼り付け\" コマンドで移動する準備を行います"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "このフォルダーを \"貼り付け\" コマンドでコピーする準備を行います"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr "切り取りまたはコピーコマンドで選択したファイルをこのフォルダーの中に移動またはコピーします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "このフォルダーをゴミ箱へ移動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "ゴミ箱へ移動せずに、このフォルダーを削除します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "このフォルダーに関連づけられているボリュームをマウントします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7648
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "このフォルダーに関連づけられているボリュームをアンマウントします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7652
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "このフォルダーに関連づけられているボリュームを取り出します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "このフォルダーに関連づけられているボリュームをフォーマットします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7660
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "このフォルダーに関連づけられているボリュームを開始します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7664
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "このフォルダーに関連づけられているボリュームを停止します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7673
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "このフォルダーのプロパティを表示または変更します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7682
msgid "_Other pane"
msgstr "他のペイン(_O)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7677
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "現在選択されているものをウィンドウの他のペインへコピーします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7683
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "現在選択されているものをウィンドウの他のペインへ移動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "現在選択されているものをホームフォルダーへコピーします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7688
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "現在選択されているものをホームフォルダーへ移動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "現在選択されているものをデスクトップへコピーします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7696
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7699
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "現在選択されているものをデスクトップへ移動します"
#. Translators: %s is a directory
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7786
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "%s にあるスクリプトの実行したり管理します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7789
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
msgid "_Scripts"
msgstr "スクリプト(_S)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "開いたフォルダーをゴミ箱から \"%s\" へ移動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "選択したフォルダーをゴミ箱から \"%s\" へ移動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "選択したフォルダをゴミ箱から移動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "選択したファイルをゴミ箱から \"%s\" へ移動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "選択したファイルをゴミ箱から移動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "選択したアイテムをゴミ箱から \"%s\" へ移動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "選択したアイテムをゴミ箱から移動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8361
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8365
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8567
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8576
msgid "Start the selected drive"
msgstr "選択したドライブを起動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8580
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "選択したドライブに接続します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8578
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "マルチディスク・ドライブを起動(_S)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8584
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "選択したマルチディスク・ドライブを起動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ドライブのロック解除(_N)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8588
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "選択したドライブのロックを解除します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8390
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "選択したドライブを停止します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8605
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "選択したドライブを安全に取り出します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8603
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608
msgid "_Disconnect"
msgstr "切断する(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8609
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "選択したドライブを切断します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "マルチディスク・ドライブの停止(_S)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "選択したマルチディスク・ドライブを停止します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8617
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "選択したドライブをロックします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8455
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8464
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "オープンするフォルダーに関連づけられているボリュームを起動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8468
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "オープンするフォルダーに関連づけられているドライブに接続します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8472
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "オープンするフォルダーに関連づけられているマルチディスク・ドライブを起動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "オープンするフォルダーに関連づけられているドライブのロックを解除します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8484
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "オープンするフォルダーに関連づけられているドライブを停止(_S)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8493
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "オープンするフォルダーに関連づけられているドライブを安全に取り出します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "オープンするフォルダーに関連づけられているドライブを切断します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "オープンするフォルダーに関連づけられているマルチディスク・ドライブを停止します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "オープンするフォルダーに関連づけられているドライブをロックします"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8686
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9024
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8691
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "新しいウィンドウで表示する(_W)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8692
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9034
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8697
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9039
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "フォルダーを表示(_B)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8711
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9065
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "新しいタブで表示する(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8766
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9110
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "完全に抹消する(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8767
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8772
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "開いたフォルダーを完全に削除します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8776
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "開いたフォルダーをゴミ箱へ移動します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8967
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "%sで開く(_O)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9017
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9022
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d 新しいウィンドウで開く"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9026
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d 新しいウィンドウで表示する"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9058
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d 新しいタブで開く"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9067
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d 新しいタブで表示する"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9111
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "選択したすべてのアイテムを完全に削除します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9171
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9176
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "開いたフォルダーのプロパティを表示または変更します"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10486
msgid "Download location?"
msgstr "場所をダウンロードしますか?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10484
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "そのまま、あるいは、その場所のリンクをダウンロードできます。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492
msgid "Make a _Link"
msgstr "リンクを作成する(_L)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10494
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499
msgid "_Download"
msgstr "ダウンロード(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10651
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10710
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10838
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10715
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10843
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "ドラッグ&ドロップはサポートしていません。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10652
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10657
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "ドラッグ&ドロップはローカルのファイルシステムでのみサポートしています。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10839
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10716
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10844
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "使用したドラッグの種類は無効です。"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10761
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771
msgid "Link Creation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "リンクの作成失敗"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770
#, c-format
msgid "Cannot create the link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sへのリンク作成ができません"
#. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10916
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921
msgid "dropped text.txt"
msgstr "ドロップしたテキスト.txt"
#. Translators: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10967
msgid "dropped data"
msgstr "ドロップしたデータ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11384
msgid "Redo"
msgstr "繰返す"
@@ -6923,19 +6943,19 @@ msgstr "コマンド"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399
msgid "Empty View"
-msgstr ""
+msgstr "空白ビュー"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398
msgid "_Empty"
-msgstr ""
+msgstr "空白(_E)"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
msgid "The empty view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "空のビューでエラーが発生しました。"
#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401
msgid "Display this location with the empty view."
-msgstr ""
+msgstr "この場所を空白ビューで表示します。"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
#, c-format
@@ -7034,7 +7054,7 @@ msgstr "\"%s\" から \"%s\" に変更中"
msgid "by _Name"
msgstr "名前順(_N)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1760
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "アイコンを名前順に並び替えます"
@@ -7042,15 +7062,15 @@ msgstr "アイコンを名前順に並び替えます"
msgid "by _Size"
msgstr "サイズ順(_S)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1766
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "アイコンをサイズ順で並び替えます"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
msgid "by S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "ディスクのサイズ順"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1772
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850
msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
msgstr "アイコンをディスク使用量順に並び替えます"
@@ -7058,7 +7078,7 @@ msgstr "アイコンをディスク使用量順に並び替えます"
msgid "by _Type"
msgstr "種類別(_T)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1778
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "アイコンを種類別に並び替えます"
@@ -7066,174 +7086,194 @@ msgstr "アイコンを種類別に並び替えます"
msgid "by Modification _Date"
msgstr "更新日時順(_D)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1784
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "アイコンを更新日時順に並び替えます"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+msgid "by _Creation Date"
+msgstr "作成日順(_C)"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868
+msgid "Keep icons sorted by creation date in rows"
+msgstr "アイコンを作成日順に並び替えます"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
msgid "by _Emblems"
msgstr "エンブレム順(_E)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "アイコンをエンブレム順に並び替えます"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by T_rash Time"
msgstr "ゴミ箱への移動順(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1796
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 src/file-manager/fm-icon-view.c:1880
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "各行のアイコンをゴミ箱へ移動した順にする"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "拡張子順"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
-msgstr ""
+msgstr "アイコンを拡張セグメントの逆順に並べる"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:794
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:801
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "デスクトップを名前順に整理(_O)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1709
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "アイテムの並び替え(_G)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1711
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1786
msgid "Resize Icon..."
msgstr "アイコンのリサイズ..."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1712
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1787
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "選択したアイコンを伸び縮みできるようにします"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 src/file-manager/fm-icon-view.c:1935
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 src/file-manager/fm-icon-view.c:2021
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "アイコンを元のサイズへ戻す(_Z)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1717
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1791
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "選択したアイコンを元のサイズに戻します"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1721
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794
msgid "_Organize by Name"
msgstr "名前順に整理(_O)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1722
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "ウィンドウに合わせてアイコンを並び替えて、重ならないようにします"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1730
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802
msgid "Compact _Layout"
msgstr "小さいレイアウト(_L)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1731
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "アイコンを小さいレイアウトに切り替えます"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808
msgid "Re_versed Order"
msgstr "逆順(_V)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1737
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "アイコンを逆順で表示します"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1742
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "配置を維持する(_K)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1743
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "アイコンの並びをグリッドに合わせます"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1753
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820
+msgid "_Lock Icons Position"
+msgstr "アイコンの位置をロック(_L)"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821
+msgid "Prevent repositioning icons"
+msgstr "アイコンの再配置を禁止する"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831
msgid "_Manually"
msgstr "手動(_M)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1754
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1832
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "ドロップした場所にアイコンを配置します"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837
msgid "By _Name"
msgstr "名前順(_N)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1765
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843
msgid "By _Size"
msgstr "サイズ順(_S)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1771
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849
msgid "By S_ize on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "ディスクのサイズ順"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1777
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855
msgid "By _Type"
msgstr "種類別(_T)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861
msgid "By Modification _Date"
msgstr "更新日時順(_D)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867
+msgid "By _Creation Date"
+msgstr "作成日順(_C)"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873
msgid "By _Emblems"
msgstr "エンブレム順(_E)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879
msgid "By T_rash Time"
msgstr "ゴミ箱への移動日時順(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1801
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885
msgid "By E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "拡張子順"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1886
msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
-msgstr ""
+msgstr "アイコンを逆方向の拡張セグメント順に並べる"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1936
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2022
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "アイコンを元のサイズに戻す(_Z)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2407
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2495
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" です"
#. Translators: this is used in the view menu
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3426
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3514
msgid "_Icons"
msgstr "アイコン(_I)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3427
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "アイコン表示でエラーが発生しました。"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3428
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "起動する際にアイコン表示でエラーが発生しました。"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3429
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "この場所をアイコン表示で表示します"
#. Translators: this is used in the view menu
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3441
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3529
msgid "_Compact"
msgstr "コンパクト(_C)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3442
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3530
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "コンパクト表示でエラーが発生しました。"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3443
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3531
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "起動する際にコンパクト表示でエラーが発生しました。"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3444
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3532
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "この場所をコンパクト表示で表示します"
@@ -7259,19 +7299,19 @@ msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "このフォルダーで表示する項目を選択してください"
#. Translators: this is used in the view menu
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:3493
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495
msgid "_List"
msgstr "一覧(_L)"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:3494
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "一覧表示でエラーが発生しました。"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3497
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "起動する際に一覧表示でエラーが発生しました。"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:3498
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "この場所を一覧表示で表示します"
@@ -7282,7 +7322,7 @@ msgstr "一度に二つ以上のアイコンをカスタマイズできません
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:645
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "名前:(_N)"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001
msgid "Properties"
@@ -7319,7 +7359,7 @@ msgstr "読み込み不可"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d 個、合計 %s (ディスク上は %s) "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -7371,178 +7411,182 @@ msgstr "アクセス日時:"
msgid "Modified:"
msgstr "変更日時:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3370
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3365
+msgid "Created:"
+msgstr "作成日時:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3374
msgid "Free space:"
msgstr "空き容量:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3898
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902
msgid "_Read"
msgstr "読み込み(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3900
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3904
msgid "_Write"
msgstr "書き込み(_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3906
msgid "E_xecute"
msgstr "実行(_X)"
#. Translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4181
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
msgid "no "
msgstr "無し: "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4173
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4177
msgid "list"
msgstr "一覧"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4175
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179
msgid "read"
msgstr "読み込み"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4184
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4188
msgid "create/delete"
msgstr "作成/削除"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4186
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
msgid "write"
msgstr "書き込み"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4195
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
msgid "access"
msgstr "アクセス"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4243
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247
msgid "Access:"
msgstr "アクセス:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4245
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4249
msgid "Folder access:"
msgstr "フォルダーのアクセス権:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251
msgid "File access:"
msgstr "ファイルのアクセス権:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269
msgid "List files only"
msgstr "表示のみ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4267
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4271
msgid "Access files"
msgstr "アクセスのみ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
msgid "Create and delete files"
msgstr "作成と削除"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4276
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4280
msgid "Read-only"
msgstr "読み込み専用"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4278
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4282
msgid "Read and write"
msgstr "読み書き"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4343
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
msgid "Special flags:"
msgstr "特別なフラグ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4345
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4349
msgid "Set _user ID"
msgstr "ユーザー ID をセットする(_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4346
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4350
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "グループ ID をセットする(_U)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4351
msgid "_Sticky"
msgstr "Sticky ビットを立てる(_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4422
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4614
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4426
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4618
msgid "_Owner:"
msgstr "所有者(_O):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4430
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4520
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4434
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4524
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4627
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4454
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4458
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4642
msgid "_Group:"
msgstr "グループ(_G):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4521
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4646
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4525
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
msgid "Group:"
msgstr "グループ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4486
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
msgid "Others"
msgstr "その他"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505
msgid "Execute:"
msgstr "実行:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4504
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4508
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "プログラムとして実行できる(_E)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4522
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4526
msgid "Others:"
msgstr "その他:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4662
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "フォルダーのアクセス権:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4669
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4673
msgid "File Permissions:"
msgstr "ファイルのアクセス権:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4682
msgid "Text view:"
msgstr "文字形式:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "あなたは所有者ではありません (これらのアクセス権を変更することはできません)。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4846
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux のコンテキスト:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4851
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
msgid "Last changed:"
msgstr "前回の変更:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4864
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4868
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "これらの権限をフォルダー内のすべてのファイルに適用する"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4878
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" のアクセス権を確定できませんでした。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4881
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4885
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "指定したファイルのアクセス権を決定できませんでした。"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5470
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5474
msgid "Creating Properties window."
msgstr "プロパティウィンドウを生成しています"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5766
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5770
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "アイコンの選択"
@@ -7556,20 +7600,20 @@ msgstr "ツリーの表示"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:443
msgid "Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "ウィジェット表示"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "_Widget View"
-msgstr ""
+msgstr "ウィジェット表示(_W)"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "The widget view encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "ウィジェット表示でエラーが発生しました。"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
msgid "The widget view encountered an error while starting up."
-msgstr ""
+msgstr "起動時にウィジェット・ビューでエラーが発生しました。"
#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
msgid "Display this location with the widget view."
-msgstr ""
+msgstr "この場所をウィジェット表示で示します。"