summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-10-11 17:21:37 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-10-11 17:21:37 +0200
commitb627dfe98d2f8bcb3e94e8a73e274b1cd96b2c3f (patch)
tree3509cd1faefe2cfc38f7597d35611345bbd5a788 /po/kk.po
parent3512eb9905039f0dad597d7591a45b7fa763d2d7 (diff)
downloadcaja-b627dfe98d2f8bcb3e94e8a73e274b1cd96b2c3f.tar.bz2
caja-b627dfe98d2f8bcb3e94e8a73e274b1cd96b2c3f.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r--po/kk.po964
1 files changed, 482 insertions, 482 deletions
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index c528daed..0cf27d9a 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 14:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-24 13:03+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -356,15 +356,15 @@ msgstr "Өшіру"
#: ../data/caja.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
-msgstr ""
+msgstr "Сақталған іздеу"
#: ../eel/eel-canvas.c:1301 ../eel/eel-canvas.c:1302
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: ../eel/eel-canvas.c:1308 ../eel/eel-canvas.c:1309
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: ../eel/eel-editable-label.c:340
msgid "Text"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Белгі мәтіні."
#: ../eel/eel-editable-label.c:347
msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "Туралауы"
#: ../eel/eel-editable-label.c:348
msgid ""
@@ -387,28 +387,28 @@ msgstr ""
#: ../eel/eel-editable-label.c:356
msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Жолды тасымалдау"
#: ../eel/eel-editable-label.c:357
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
+msgstr "Орнатылса, мәтін тым кең болған кезде жолдар тасымалданады."
#: ../eel/eel-editable-label.c:364
msgid "Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "Курсор орны"
#: ../eel/eel-editable-label.c:365
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr ""
+msgstr "Әріптер есебіндегі енгізу курсорының орны."
#: ../eel/eel-editable-label.c:374
msgid "Selection Bound"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдау шекаралары"
#: ../eel/eel-editable-label.c:375
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr ""
+msgstr "Әріптер есебіндегі таңдаудың қарама-қарсы шеттерінің курсордан орналасуы."
#: ../eel/eel-editable-label.c:3191
msgid "Select All"
@@ -420,11 +420,11 @@ msgstr "Енгізу тәсілдері"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл әрекетті бас тарту батырмасына басу арқылы тоқтата аласыз."
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr ""
+msgstr " (қате Unicode)"
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:519
msgid "No applications found"
@@ -557,21 +557,21 @@ msgstr "_Тіркеуден шығару"
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:458
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған мәтінді алмасу буферіне қиып алу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:463
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған мәтінді алмасу буферіне көшіру"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:468
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Алмасу буферіндегі сақталған мәтінді кірістіру"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Б_арлығын таңдау"
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:473
msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr ""
+msgstr "Мәтіндік өрісіндегі барлық мәтінді іздеу"
#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379
msgid "Move _Up"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Аты"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Файлдың аты мен таңбашасы."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:50
msgid "Size"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Өлшемі"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Файлдың өлшемі."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:58
msgid "Type"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Өзгертілген күні"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
-msgstr ""
+msgstr "Файл өзгертілген күні."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Қатынаған уақыты"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Файлға қатынау күні."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Топ"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Файл жататын топ."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4868
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Рұқсаттар"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Файл рұқсаттары."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "MIME түрі"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Файлдың mime түрі."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:121
msgid "SELinux Context"
@@ -696,23 +696,23 @@ msgstr "Орналасуы"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130
msgid "The location of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Файл орналасуы."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:173
msgid "Trashed On"
-msgstr ""
+msgstr "Қоқыс шелегін тасталған кезі"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:174
msgid "Date when file was moved to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Файл қоқыс шелегіне тасталған күні"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:180
msgid "Original Location"
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы орналасуы"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:181
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Файл қоқыс шелегіне тасталғанға дейін орналасқан жері"
#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:432
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:606
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Тастау"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:455
#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:158
msgid "on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "жұмыс үстелінде"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
#, c-format
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Ос_ында сілтеме жасау"
#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:858
msgid "Set as _Background"
-msgstr ""
+msgstr "Ф_он суреті ретінде орнату"
#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:865 ../libcaja-private/caja-dnd.c:919
msgid "Cancel"
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
-msgstr ""
+msgstr "Біріктіру нәтижесінде көшірілетін файлдармен ерегісетін бумадағы кез-келген файлды алмастыру алдында растауды сұрайтын болады."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154
#, c-format
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Оны алмастыру нәтижесінде ішіндегі барлық файлдар өшіріледі."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
#, c-format
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186
msgid "Replacing it will overwrite its content."
-msgstr ""
+msgstr "Оны алмастыру нәтижесінде барлық құрамасы үстінен жазылады."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191
#, c-format
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:270
msgid "Original file"
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы файл"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304
@@ -916,12 +916,12 @@ msgstr "Немен алмастыру:"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:334
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Біріктіру"
#. Setup the expander for the rename action
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:592
msgid "_Select a new name for the destination"
-msgstr ""
+msgstr "_Мақсат файлы үшін жаңа атын көрсетіңіз"
#. Setup the diff button for text files
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr ""
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:627
msgid "Apply this action to all files"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл әрекетті барлық файлдарға іске асыру"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:638
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
@@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "Алмастыру"
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:724
msgid "File conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдар бәсекелесі"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
msgid "S_kip All"
-msgstr ""
+msgstr "Бар_лығын аттап кету"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "_Retry"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Қа_йталау"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "Delete _All"
-msgstr ""
+msgstr "Барлығын ө_шіру"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "_Replace"
@@ -972,40 +972,40 @@ msgstr "Барл_ығын алмастыру"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Бірі_ктіру"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
msgid "Merge _All"
-msgstr ""
+msgstr "Б_арлығын біріктіру"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196
msgid "Copy _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Со_нда да көшіру"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:281
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d секунд"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:286
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:297
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d минут"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d сағат"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:304
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "шамамен %'d сағат"
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
@@ -1032,25 +1032,25 @@ msgstr "%s үшін басқа сілтеме"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:400
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%'d сілтеме %s үшін"
#. appended to new link file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:404
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%'d сілтеме %s үшін"
#. appended to new link file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:408
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%'d сілтеме %s үшін"
#. appended to new link file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:412
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%'d сілтеме %s үшін"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
@@ -1075,22 +1075,22 @@ msgstr " (басқа көшірме)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:470
msgid "th copy)"
-msgstr ""
+msgstr " көшірме)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
msgid "st copy)"
-msgstr ""
+msgstr " көшірме)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
msgid "nd copy)"
-msgstr ""
+msgstr " көшірме)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467
msgid "rd copy)"
-msgstr ""
+msgstr " көшірме)"
#. localizers: appended to first file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "%s (басқа көшірме)%s"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s"
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd
#. and nth
@@ -1126,30 +1126,30 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (нөмірі %'d көшірме)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:605
msgid " ("
-msgstr ""
+msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:613
#, c-format
msgid " (%'d"
-msgstr ""
+msgstr " (нөмірі %'d"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1315
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
@@ -1163,20 +1163,20 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Қоқыс шелегінен %'d нәрсені толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Нәрсені өшірсеңіз, ол толығымен жоғалады."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348
msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрселерді өшіру керек пе?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1352
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Қоқыс шелегіндегі барлық нәрсе толығымен өшірілетін болады."
#. Empty Trash menu item
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355
@@ -1194,13 +1194,13 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Таңдалған %'d нәрсені толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1428
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Өшіру үшін %'d файлы қалды"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
msgid "Deleting files"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Файлдарды өшіру"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1448
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%T қалды"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1549
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr[0] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1665
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468
msgid "Error while deleting."
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру кезіндегі қате."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1519
msgid ""
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1531
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3505
msgid "_Skip files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдарды аттап _кету"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1552
msgid ""
@@ -1255,21 +1255,21 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1589
msgid "Could not remove the folder %B."
-msgstr ""
+msgstr "“%B” бумасын өшіру мүмкін емес."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1666
msgid "There was an error deleting %B."
-msgstr ""
+msgstr "“%B” бумасын өшіру кезінде қате орын алды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1746
msgid "Moving files to trash"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдарды қоқыс шелегіне тастау"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1748
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Қоқыс шелегіне тастау үшін %'d файл қалды"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1803
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981
msgid "Trashing Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдарды қоқыс шелегіне тастау"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1983
msgid "Deleting Files"
@@ -1293,21 +1293,21 @@ msgstr "%V шығару мүмкін емес"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2058
msgid "Unable to unmount %V"
-msgstr "%s тіркеуден босату мүмкін емес"
+msgstr "%V тіркеуден босату мүмкін емес"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
-msgstr ""
+msgstr "Тіркеуден босату алдында қоқыс шелегін тазартуды қалайсыз ба?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2215
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл томдағы бос орынды алып қалу үшін қоқыс шелегін тазарту керек. Томның қоқыс шелегіндегі барлық нәрселер қайтарылмайтындай жоғалады."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221
msgid "Do _not Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Қоқыс шелегін та_зартпау"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2337
#, c-format
@@ -1318,42 +1318,42 @@ msgstr "%s тіркеу мүмкін емес"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d файлды көшіруге дайындау (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2421
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d файлды жылжытуға дайындау (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2427
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d файлды өшіруге дайындау (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2433
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d файлды қоқыс шелегіне тастауға дайындау"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3359
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3488
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3533
msgid "Error while copying."
-msgstr ""
+msgstr "Көшіру кезінде қате орын алды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3486
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3531
msgid "Error while moving."
-msgstr ""
+msgstr "Жылжыту кезінде қате орын алды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2470
msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr ""
+msgstr "Қоқыс шелегіне тастау кезінде қате орын алды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524
msgid ""
@@ -1386,21 +1386,21 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2747
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
-msgstr ""
+msgstr "Мақсат бумасына қатынау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2749
msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr ""
+msgstr "Мақсат орналасуы туралы ақпаратты алу кезінде қате орын алды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
msgid "The destination is not a folder."
-msgstr ""
+msgstr "Мақсат орналасуы бума емес."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
-msgstr ""
+msgstr "Мақсат бумасында бос орын жеткіліксіз. Орынды босату үшін файлдарды өшіріп көріңіз."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2821
#, c-format
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2849
msgid "The destination is read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Мақсат орны тек оқу үшін қолжетерлік."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2908
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr[0] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2974
#, c-format
msgid "%S of %S"
-msgstr ""
+msgstr "%S бар, барлығы %S"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a
#. time duration like
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2985
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%S бар, барлығы %S — %T қалды (%S/сек)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3363
msgid ""
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3584
msgid "Could not remove the source folder."
-msgstr ""
+msgstr "Қайнар көз бумасын өшіру мүмкін емес."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3669
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3710
@@ -1516,51 +1516,51 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3670
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr ""
+msgstr "Бар болып тұрған %F бумасынан файлдарды өшіру мүмкін емес."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3711
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr ""
+msgstr "Бар болып тұрған %F файлын өшіру мүмкін емес."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688
msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr ""
+msgstr "Буманы оның өзінің ішіне жылжытуға болмайды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4030
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689
msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr ""
+msgstr "Буманы оның өзінің ішіне көшіуге болмайды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4031
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4690
msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr ""
+msgstr "Мақсат бумасы қайнар көз бумасының ішінде орналасқан."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062
msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr ""
+msgstr "Файлды оның өзінің үстіне жылжытуға болмайды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr ""
+msgstr "Файлды оның өзінің үстіне көшіруге болмайды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4064
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
-msgstr ""
+msgstr "Қайнар көз файлы мақсат файлымен алмастырылады."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4277
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr ""
+msgstr "%F ішінен дәл солай аталатын файлды өшіру мүмкін емес."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4347
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr ""
+msgstr "Файлды %F ішіне көшіру кезінде қате орын алды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4571
msgid "Copying Files"
@@ -1574,16 +1574,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d файлды жылжытуға дайындау"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr ""
+msgstr "Файлды %F ішіне жылжыту кезінде қате орын алды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108
msgid "Moving Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдарды жылжыту"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139
msgid "Creating links in \"%B\""
@@ -1593,28 +1593,28 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d файлға сілтеме жасау"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275
msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr ""
+msgstr "%B үшін сілтеме жасау кезінде қате орын алды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277
msgid "Symbolic links only supported for local files"
-msgstr ""
+msgstr "Символдық сілтемелердің тек жергілікті файлдар үшін қолдауы бар"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280
msgid "The target doesn't support symbolic links."
-msgstr ""
+msgstr "Мақсат орналасуы символдық сілтемелерді қолдамайды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr ""
+msgstr "%F жерінде символдық сілтемені жасау кезінде қате орын алды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5595
msgid "Setting permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Рұқсаттарды орнату"
#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5854
@@ -1628,16 +1628,16 @@ msgstr "жаңа файл"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6033
msgid "Error while creating directory %B."
-msgstr ""
+msgstr "%B бумасын жасау кезінде қате орын алды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6035
msgid "Error while creating file %B."
-msgstr ""
+msgstr "%B файлын жасау кезінде қате орын алды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6037
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
-msgstr ""
+msgstr "%F жерінде буманы жасау кезінде қате орын алды."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6313
msgid "Emptying Trash"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6436
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6471
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr ""
+msgstr "Жөнелткішті сенімді (орындалатын) етіп белгілеу мүмкін емес"
#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1407
#, c-format
@@ -1657,32 +1657,32 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1411
msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr ""
+msgstr "Нәрсені қоқыс шелегінен қалпына келтіру мүмкін емес"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430
msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Файлды тіркеу мүмкін емес"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260
msgid "This file cannot be unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "Файлды тіркеуден босату мүмкін емес"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294
msgid "This file cannot be ejected"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл файлды шығару мүмкін емес"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619
msgid "This file cannot be started"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл файлды іске қосу мүмкін емес"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410
msgid "This file cannot be stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл файлды тоқтату мүмкін емес"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Файл атауларында көлбеу сызықты қолдануға болмайды"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836
#, c-format
@@ -1692,17 +1692,17 @@ msgstr "Файл табылмады"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғары деңгейлі файлдардың атауларын өзгерту мүмкін емес"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстел таңбашасының атауын өзгерту мүмкін емес"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстел файлы атауын өзгерту мүмкін емес"
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
@@ -1843,46 +1843,46 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5166
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Рұқсаттарды орнату рұқсат етілмеген"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5460
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr ""
+msgstr "Иесін орнату рұқсат етілмеген"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5478
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген '%s' иесі жоқ болып тұр"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5738
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
-msgstr ""
+msgstr "Топты орнату рұқсат етілмеген"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5756
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген '%s' бумасы жоқ болып тұр"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5910
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'u нәрсе"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5911
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'u бума"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5912
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'u файл"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
#. in the translated string
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "%s (%s байт)"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6318 ../libcaja-private/caja-file.c:6334
msgid "? items"
-msgstr ""
+msgstr "? нәрсе"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6324
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "сілтеме (сынық)"
#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2929
msgid "The selection rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдау төртбұрышы"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:757
#, c-format
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:845
#, c-format
@@ -1993,19 +1993,19 @@ msgstr "О_рындау"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1211
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:650
msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық файлдарды ашуды шынымен қалайсыз ба?"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1214
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Бұл әрекет %d бөлек бетті ашады."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1219 ../src/caja-location-bar.c:155
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Бұл әрекет %d бөлек терезені ашады."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1297
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2108
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "\"%s\" көрсету мүмкін емес."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1384
msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Файл түрі белгісіз"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1388
#, c-format
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Қолданбаларды іздеу кезінде ішкі қате �
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1443
msgid "Unable to search for application"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданбаны іздеу мүмкін емес"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1569
#, c-format
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1733
msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Сенімсіз қолданба жөнелткіші"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1736
#, c-format
@@ -2059,11 +2059,11 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1751
msgid "_Launch Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Сон_да да жөнелту"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1755
msgid "Mark as _Trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Сені_мді ретінде белгілеу"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2051
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2357
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2445
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6465
msgid "Unable to start location"
-msgstr ""
+msgstr "Орналасуды бастау мүмкін емес"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2538
#, c-format
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "%s ашу."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d нәрсе ашылуда"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:254
msgid "Could not add application"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданбаны қосу мүмкін емес"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:452
msgid "Select an Application"
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Қолданбаны таңдау"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:843
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5186
msgid "Open With"
-msgstr "Көмегімен ашу:"
+msgstr "Көмегімен ашу"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:879
msgid "Select an application to view its description."
@@ -2274,33 +2274,33 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:405
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr ""
+msgstr "Кешіріңіз, қашықтағы жақтан командаларды орындай алмайсыз."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:407
msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл қауіпсіздік мақсатында сөндірілген."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:419
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:497
msgid "There was an error launching the application."
-msgstr ""
+msgstr "Қолданбаны жөнелту кезінде қате орын алды."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:448
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461
msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr ""
+msgstr "Бұл тастау мақсаты тек жергілікті файлдарды қолдайды."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:449
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again."
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті емес файлдарды тастау үшін, оларды жергілікті бумаға көшіріп алып, қайта апарып тастап көріңіз."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
+msgstr "Жергілікті емес файлдарды тастау үшін, оларды жергілікті бумаға көшіріп алып, қайта апарып тастап көріңіз. Сіз тастаған жергілікті файлдар ашылды."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:495
msgid "Details: "
@@ -2308,13 +2308,13 @@ msgstr "Көбірек:"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230
msgid "File Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Файл әрекеттері"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d файлмен әрекет белсенді"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1222
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' өшіру"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1188
#, c-format
@@ -2358,13 +2358,13 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1203
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' кері '%s' жеріне жылжыту"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1212
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1379
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' атауын '%s' етіп ауыстыру"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1231
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1426
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1239
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' '%s' етіп қалпына келтіру"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1250
#, c-format
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1253
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' қайта қоқыс шелегіне жылжыту"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1262
#, c-format
@@ -2395,27 +2395,27 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1265
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' үшін сілтемені өшіру"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1275
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ішіндегі нәрселердің бастапқы рұқсаттарын қалпына келтіру"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1283
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' бастапқы рұқсаттарын қалпына келтіру"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1292
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' үшін топты '%s' етіп қалпына келтіру"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1302
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' үшін иесін '%s' етіп қалпына келтіру"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1341
#, c-format
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1345
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' '%s' ішіне көшіру"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1353
#, c-format
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1358
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' үшін '%s' ішінде көшірмені жасау"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1366
#, c-format
@@ -2445,22 +2445,22 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1370
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' '%s' ішіне жылжыту"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа '%s' құжатын үлгіден жасау"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1395
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' бос файлын жасау"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1402
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа '%s' бумасын жасау"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1410
#, c-format
@@ -2470,12 +2470,12 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1416
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' қоқыс шелегіне тастау"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1429
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' қоқыс шелегінен қайтару"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1438
#, c-format
@@ -2485,27 +2485,27 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1441
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' үшін сілтемені жасау"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1450
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ішіндегі нәрселердің рұқсаттарын орнату"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1458
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' рұқсаттарын орнату"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1467
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' үшін топты '%s' етіп орнату"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1477
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' үшін иесін '%s' етіп орнату"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1509
#, c-format
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr[0] ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr ""
+msgstr "Шолушы терезелерінде жаңадан ашылған беттерді қайда орнату."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:7
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr ""
+msgstr "Жол жолағының орнына әрқашан орналасу элементін қолдану"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдарды өшіру не қоқыс шелегін тазарту алдында растауды сұрау керек пе, соны көрсетеді"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:15
msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Бумадағы нәрселер санын көрсету керек пе"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:17
msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдарды жөнелту/ашу үшін қолданылатын шерту түрі"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:19
msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr ""
+msgstr "Орындалатын файлдар белсендірілген кезде олармен не істеу керек"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:21
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr ""
+msgstr "Белгісіз mime түріндегі файлдары үшін дестелер орнатушысын көрсету"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:31
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr ""
+msgstr "Үлгіні көрсету үшін суреттің максималды өлшемі"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show folders first in windows"
-msgstr ""
+msgstr "Терезелерде бумаларды алдында көрсету"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:39
msgid "Default sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Негізгі сұрыптау тәсілі"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:41
msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа терезелерде кері ретпен сұрыптау"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:57
msgid "Default folder viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Бумалардың бастапқы көрсетушісі"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:61
msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Жасырын файлдарды көрсету керек пе"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:63
msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашалардың мүмкін сипаттамаларының тізімі"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
@@ -3043,19 +3043,19 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:69
msgid "Default icon zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашалардың бастапқы масштабы"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:70
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr ""
+msgstr "Таңбаша көрінісіндегі бастапқы масштабы."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:71
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Үлгі таңбашаларының бастапқы өлшемі"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:72
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr ""
+msgstr "Таңбаша көрінісіндегі үлгілердің бастапқы масштабы."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:73
msgid "Text Ellipsis Limit"
@@ -3100,27 +3100,27 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:80
msgid "Default list zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Тізімнің бастапқы масштабы"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:81
msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr ""
+msgstr "Тізім көрінісіндегі қолданылатын бастапқы масштабы."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:82
msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr ""
+msgstr "Тізім көрінісіндегі көрінетін бағандардың бастапқы тізімі"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:83
msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr ""
+msgstr "Тізім көрінісіндегі көрінетін бағандардың бастапқы тізімі."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:84
msgid "Default column order in the list view"
-msgstr ""
+msgstr "Тізім көрінісіндегі бағандардың бастапқы реті"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:85
msgid "Default column order in the list view."
-msgstr ""
+msgstr "Тізім көрінісіндегі бағандардың бастапқы реті."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:86
msgid "Only show folders in the tree side pane"
@@ -3134,21 +3134,21 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:88
msgid "Desktop font"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстел қарібі"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:89
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстеліндегі таңбашалары үшін қолданылатын қарі_п анықтамасы"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:90
msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Үй бумасы таңбашасы жұмыс үстелінде көрінеді"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Орнатылса, үй бумасына сілтейтін таңбаша жұмыс үстеліне орнатылады."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:92
msgid "Computer icon visible on desktop"
@@ -3162,33 +3162,33 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:94
msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Қоқыс шелегі таңбашасы жұмыс үстелінде көрінеді"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Орнатылса, қоқыс шелегіне сілтейтін таңбаша жұмыс үстеліне орнатылады."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Тіркелген бөлімдер таңбашалары жұмыс үстелінде көрінеді"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Орнатылса, тіркелген томдарға сілтейтін таңбашалар жұмыс үстеліне орнатылады."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:98
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Желілік серверлер жұмыс үстелінде көрінеді"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Орнатылса, желілік серверлерге сілтейтін таңбаша жұмыс үстеліне орнатылады."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:100
msgid "Desktop computer icon name"
@@ -3202,33 +3202,33 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:102
msgid "Desktop home icon name"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстел үй бумасы таңбашасының атауы"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстеліндегі үй бумасы таңбашасы үшін таңдауыңызша атын қаласаңыз, осы атауды орната аласыз."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:104
msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстел қоқыс шелегі таңбашасының атауы"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстеліндегі қоқыс шелегі таңбашасы үшін таңдауыңызша атын қаласаңыз, осы атауды орната аласыз."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:106
msgid "Network servers icon name"
-msgstr ""
+msgstr "Желілік серверлер таңбашасының атауы"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстеліндегі желілік серверлер таңбашасы үшін таңдауыңызша атын қаласаңыз, осы атауды орната аласыз."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:108
msgid ""
@@ -3240,29 +3240,29 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:109
msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr ""
+msgstr "Навигация терезесі үшін өлшемдер жолы."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:110
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
" windows."
-msgstr ""
+msgstr "Навигация терезелері үшін өлшемдері және орналасу координаталарын сақтайтын жол."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:111
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr ""
+msgstr "Навигация терезесі жазық болуы тиіс пе, соны көрсетеді."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:112
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
-msgstr ""
+msgstr "Навигация терезесі үнсіз келісім бойынша жазық болуы тиіс пе, соны көрсетеді."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:113
msgid "Width of the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "Бүйір панелінің ені"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:114
msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа терезелердегі бүйір панелінің бастапқы ені."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show toolbar in new windows"
@@ -3274,12 +3274,12 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа терезелерде орналасу өрісін көрсету"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:118
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr ""
+msgstr "Іске қосылған болса, жаңа терезелерде орналасу өрісі көрінетін болады."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:119
msgid "Show status bar in new windows"
@@ -3291,11 +3291,11 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:121
msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа терезелерде бүйір панельді көрсету"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:122
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr ""
+msgstr "Іске қосылған болса, жаңа терезелерде бүйір панелі көрінетін болады."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:123
msgid "Side pane view"
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr ""
#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:690
#: ../src/caja-window-menus.c:902
msgid "Open your personal folder"
-msgstr ""
+msgstr "Жеке бумаңызды ашу"
#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
msgid "File Manager"
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Фон"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8899
msgid "E_mpty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Қоқыс шелегін та_зарту"
#. label, accelerator
#. name, stock id
@@ -3444,13 +3444,13 @@ msgstr ""
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:748
msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстелдік ф_он суретін ауыстыру"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:750
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстелінің фоны үшін оюды не түсті орнатуға мүмкін ететін терезені көрсету"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:757
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:759
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222 ../src/caja-trash-bar.c:203
msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрсені өшіру"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:859
msgid "The desktop view encountered an error."
@@ -3475,39 +3475,39 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Бұл әрекет %'d бөлек бетті ашады."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:655
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Бұл әрекет %'d бөлек терезені ашады."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1174
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5527
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:692 ../src/caja-location-dialog.c:102
msgid "There was an error displaying help."
-msgstr ""
+msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
msgid "Select Items Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Үлгі бойынша таңдау"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
msgid "_Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "_Шаблон:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
msgid "Examples: "
-msgstr ""
+msgstr "Мысалдар:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
msgid "Save Search as"
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуді қалайша сақтау"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1350
msgid "Search _name:"
-msgstr ""
+msgstr "Іздеу а_тауы:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364
msgid "_Folder:"
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "Бу_ма:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1369
msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуді сақтау үшін буманы таңдаңыз"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2273
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d бума таңдалды"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2285
#, c-format
@@ -3547,14 +3547,14 @@ msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d нәрсе ерекшеленді"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d басқа нәрсе ерекшеленді"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6348
msgid "Unable to stop drive"
-msgstr ""
+msgstr "Дискті тоқтату мүмкін емес"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
#, c-format
@@ -3739,11 +3739,11 @@ msgstr "Құжат_ты жасау"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
msgid "Open Wit_h"
-msgstr ""
+msgstr "Кө_мегімен ашу"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған нәрсені ашу үшін бағдарламаны таңдау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "Қас_иеттері"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8886
msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Әр таңдалған нәрсенің қасиеттерін қарау және түрлендіру"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Буманы _жасау"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл буманың ішінде жаңа бос буманы жасау"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr ""
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған нәрсені бұл терезеде ашу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3801,12 +3801,12 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr ""
+msgstr "Навигация терезесінде ашу"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr ""
+msgstr "Әр таңдалған нәрсені навигация терезесінде ашу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3817,12 +3817,12 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8776
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2661
msgid "Open in New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа бе_тте ашу"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Әр таңдалған нәрсені жаңа бетте ашу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "Б_асқа қолданба..."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған нәрсені ашу үшін басқа қолданбаны таңдау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3858,26 +3858,26 @@ msgstr "Б_асқа қолданбамен ашу..."
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипттер бумасын а_шу"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл мәзірде көрсетілетін скрипттер сақталатын буманы көрсету"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған файлдарды Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған файлдарды Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr ""
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
msgid "Select all items in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл терезедегі барлық нәрсені таңдау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr ""
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл терезеден берілген үлгіге сәйкес нәрселерді таңдау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "Таңдауды тері_стеу"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Тек ағымдағы таңдалмаған барлық нәрсені таңдау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3957,12 +3957,12 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Сілте_ме(лер) жасау"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Әр таңдалған нәрсе үшін символдық сілтемені жасау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Белгіленгеннің атын ауыстыру"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831
msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Әр таңдалған нәрсені қоқыс шелегіне тастау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "Ө_шіру"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Әр таңдалған нәрсені өшіру, қоқыс шелегіне тастамай-ақ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4012,19 +4012,19 @@ msgstr "Бол_дырмау"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11015
msgid "Undo the last action"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
msgid "_Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Қай_талау"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11033
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы болдырмаған әрекетті қайталау"
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
@@ -4035,12 +4035,12 @@ msgstr ""
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Көрі_ністің бастапқы баптаулары"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr ""
+msgstr "Сұрыптау ретін және масштабын бұл көрініс баптауларына сәйкес тастау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4065,17 +4065,17 @@ msgstr "Ті_ркеу"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған бөлімді тіркеу"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған бөлімді тіркеуден шығару"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
msgid "Eject the selected volume"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған бөлімді шығару"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "Ба_стау"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
msgid "Start the selected volume"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған бөлімді іске қосу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Т_оқтату"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342
msgid "Stop the selected volume"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған бөлімді тоқтату"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4138,29 +4138,29 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2718
msgid "_Detect Media"
-msgstr ""
+msgstr "Тасушыны анық_тау"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
msgid "Detect media in the selected drive"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған диск оқу құрылғысында тасушыны анықтау"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды тіркеу"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды тіркеуден босату"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды шығару"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
@@ -4170,29 +4170,29 @@ msgstr ""
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
msgid "Start the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды іске қосу"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды тоқтату"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
msgid "Open File and Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Файлды ашу және терезені жабу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
msgid "Sa_ve Search"
-msgstr ""
+msgstr "Іздеуді сақ_тау"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
msgid "Save the edited search"
-msgstr ""
+msgstr "Түзетілген іздеуді сақтау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4203,17 +4203,17 @@ msgstr ""
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
msgid "Save the current search as a file"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы іздеуді файл ретінде сақтау"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл буманы навигация терезесінде ашу"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл буманы жаңа бетте ашу"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
@@ -4225,46 +4225,46 @@ msgstr ""
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл буманы Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл буманы Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындау"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бумаға алдында Қиып алу не Көшіру көмегімен таңдалған файлдарды жылжыту не көшіру"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл буманы қоқыс шелегіне тастау"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бұманы қоқыс шелегіне тастамай-ақ, өшіру."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бумамен сәйкестендірілген томды тіркеу"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды тіркеуден босату"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды шығару"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
@@ -4274,17 +4274,17 @@ msgstr ""
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
msgid "Start the volume associated with this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды іске қосу"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
msgid "Stop the volume associated with this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды тоқтату"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл буманың қасиеттерін қарау не өзгерту"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr ""
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
msgid "_Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Ск_рипттер"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958
#, c-format
@@ -4387,48 +4387,48 @@ msgstr[0] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8317
msgid "Start the selected drive"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған дискті іске қосу"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8321
msgid "Connect to the selected drive"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған дискке байланыс орнату"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324
msgid "_Start Multi-disk Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Көпдискті жетекті іске қо_су"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325
msgid "Start the selected multi-disk drive"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған көпдискті жетегін іске қосу"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8126
msgid "U_nlock Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Жетекті бо_сату"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
msgid "Unlock the selected drive"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған жетекті босату"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
msgid "Stop the selected drive"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған жетекті тоқтату"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1801
msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Жетекті қауі_псіз шығару"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8346
msgid "Safely remove the selected drive"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған жетекті қауіпсіз шығару"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239
@@ -4439,74 +4439,74 @@ msgstr "Ба_йланысты үзу"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
msgid "Disconnect the selected drive"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған жетекті ажыратып тастау"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Көпдискті жетекті тоқта_ту"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8152
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған көпдискті жетегін тоқтату"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8247
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1814
msgid "_Lock Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Жетекті б_локтау"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8156
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358
msgid "Lock the selected drive"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған жетекті блоктау"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
msgid "Start the drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті іске қосу"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетегіне байланысу"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін көпдискті жетекті іске қосу"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813
msgid "_Unlock Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Жетекті бо_сату"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті босату"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті т_оқтату"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті қауіпсіз шығару"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті ажыратып тастау"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін көпдискті жетекті тоқтату"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті блоктау"
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427
@@ -4534,15 +4534,15 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826
msgid "_Delete Permanently"
-msgstr ""
+msgstr "_Толығымен өшіру"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502
msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық буманы толығымен өшіру"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық буманы қоқыс шелегіне тастау"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8686
#, c-format
@@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "%s _көмегімен ашу"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Жаңа %'d терезеде ашу"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748
#, c-format
@@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr[0] ""
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Жаңа %'d бетте ашу"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8787
#, c-format
@@ -4575,11 +4575,11 @@ msgstr[0] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8827
msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық таңдалған нәрсені толығымен өшіру"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884
msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ашық бумасының қасиеттерін қарау не түзету"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10192
msgid "Download location?"
@@ -4601,16 +4601,16 @@ msgstr "Жү_ктеп алу"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10421
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10526
msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Ұстап апару мен тастауға қолдау жоқ."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10364
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr ""
+msgstr "Ұстап апару мен тастау тек жергілікті файлдық жүйелер үшін істейді."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10527
msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr ""
+msgstr "Қате тартып апару түрі қолданылды."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10604
@@ -4622,17 +4622,17 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
msgid "dropped data"
-msgstr ""
+msgstr "тасталған мәлімет"
#. Reset to default info
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11014
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Болдырмау"
#. Reset to default info
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11032
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Қайталау"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
msgid "The item could not be renamed."
-msgstr ""
+msgstr "Нәрсенің атын ауыстыру мүмкін емес."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188
#, c-format
@@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
msgid "The group could not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Топты өзгерту мүмкін емес."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
#, c-format
@@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
msgid "The owner could not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Иесін өзгерту мүмкін емес."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251
#, c-format
@@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Рұқсаттарын өзгерту мүмкін емес."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363
#, c-format
@@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "а_ты бойынша"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашаларды бағандарда атауларымен реттеу"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
msgid "by _Size"
@@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "өлше_мі бойынша"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашаларды бағандарда өлшемдерімен реттеу"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
msgid "by _Type"
@@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "_түрі бойынша"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашаларды бағандарда түрлері бойынша реттеу"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
msgid "by Modification _Date"
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "Түз_ету уақыты бойынша"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1779
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашаларды бағандарда өзгерту уақытымен реттеу"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
msgid "by _Emblems"
@@ -4808,11 +4808,11 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1791
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашаларды қоқысқа тасталған уақытымен реттеу"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:799
msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстелін атаулары бойынша р_еттеу"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1710
@@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1918
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашалардың бастапқы ө_лшемдерін қалпына келтіру"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашаларды терезеге жақсырақ сыю және бір-бірінің үстіне шықпау үшін қайта реттеу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4868,31 +4868,31 @@ msgstr ""
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1737
msgid "Re_versed Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ке_рі ретпен"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738
msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашаларды кері ретпен көрсету"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743
msgid "_Keep Aligned"
-msgstr ""
+msgstr "Реттелген түрінде ұ_стау"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744
msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашаларды тормен реттеп ұстау"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754
msgid "_Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Қол_мен"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашаларды олар тасталған жерінде қалдыру"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760
msgid "By _Name"
@@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "_Түрі бойынша"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1778
msgid "By Modification _Date"
-msgstr ""
+msgstr "Түз_ету уақыты бойынша"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1784
msgid "By _Emblems"
@@ -4916,11 +4916,11 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
msgid "By T_rash Time"
-msgstr ""
+msgstr "Қоқ_ысқа тасталған уақыты бойынша"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1919
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашаның бастапқы ө_лшемін қалпына келтіру"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2386
#, c-format
@@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "%s көрінетін баған"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2528
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бумада көрсетілетін ақпараттың ретін таңдаңыз:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Көрінетін _бағандар..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2587
msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл бумада көрінетін бағандарды таңдаңыз"
#. translators: this is used in the view menu
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3431
@@ -5025,33 +5025,33 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr ""
+msgstr "Бір уақытта бірден көп таңдауыңызша таңбашаны тағайындай алмайсыз!"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:507
#: ../src/caja-information-panel.c:530
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша таңбашаны жасау үшін тек бір суретті тартып апарыңыз."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518
#: ../src/caja-information-panel.c:557
msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr ""
+msgstr "Сіз тастаған файл жергілікті емес."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525
#: ../src/caja-information-panel.c:558
msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша таңбаша ретінде тек жергілікті суреттерді қолдануға болады."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
#: ../src/caja-information-panel.c:565
msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr ""
+msgstr "Сіз тастаған файл сурет емес болып тұр."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:650
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "_Атау(лар)ы:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1006
#, c-format
@@ -5071,11 +5071,11 @@ msgstr "%s (%s)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1559
msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr ""
+msgstr "Топты ауыстырудан бас тарту керек пе?"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1977
msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr ""
+msgstr "Иесін ауыстырудан бас тарту керек пе?"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
msgid "nothing"
@@ -5083,17 +5083,17 @@ msgstr "ешнәрсе"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "оқылмайды"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%'d нәрсе, жалпы өлшемі %s"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr ""
+msgstr "(құраманың бір бөлігін оқу мүмкін емес)"
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
@@ -5108,20 +5108,20 @@ msgstr "Құрамасы:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3185
msgid "used"
-msgstr ""
+msgstr "қолдануда"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3190
msgid "free"
-msgstr ""
+msgstr "бос"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192
msgid "Total capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Жалпы сыйымдылығы:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3201
msgid "Filesystem type:"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдық жүйе түрі:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289
msgid "Basic"
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "жоқ"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "тізім"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
msgid "read"
@@ -5188,11 +5188,11 @@ msgstr "оқу"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
msgid "create/delete"
-msgstr ""
+msgstr "жасау/өшіру"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
msgid "write"
-msgstr ""
+msgstr "жазу"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
msgid "access"
@@ -5204,11 +5204,11 @@ msgstr "Қатынау:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4265
msgid "Folder access:"
-msgstr ""
+msgstr "Бумаға қатынау:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4267
msgid "File access:"
-msgstr ""
+msgstr "Файлға қатынау:"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
@@ -5222,15 +5222,15 @@ msgstr "Ешнәрсе"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285
msgid "List files only"
-msgstr ""
+msgstr "Тек файлдарды көрсету"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287
msgid "Access files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдарға қатынау"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289
msgid "Create and delete files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлдарды жасау және өшіру"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4296
msgid "Read-only"
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "Тек оқу"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4298
msgid "Read and write"
-msgstr ""
+msgstr "Оқу мен жазу"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4365
msgid "Set _user ID"
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "Орындау:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540
msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr ""
+msgstr "Файлды бағдарла_ма ретінде жөнелтуді рұқсат ету"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4559
msgid "Others:"
@@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Сіз осының иесі емессіз, сол үшін бұл рұқсаттарды өзгерте алмайсыз."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4906
msgid "SELinux context:"
@@ -5329,15 +5329,15 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4938
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Ерекшеленген файлдың рұқсаттарын анықтау мүмкін емес."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5500
msgid "Creating Properties window."
-msgstr ""
+msgstr "Қасиеттер терезесін жасау."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5798
msgid "Select Custom Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдауыңызша таңбашаны көрсетіңіз"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1427 ../src/caja-places-sidebar.c:719
msgid "File System"
@@ -5418,11 +5418,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті: \n%s"
#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194
msgid "No bookmarks defined"
-msgstr ""
+msgstr "Сақталған бетбелгілер жоқ"
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
msgid "Edit Bookmarks"
@@ -5447,7 +5447,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
-msgstr ""
+msgstr "\n\nСервер тіркеу нүкесіне байланысты қосу"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:132
msgid "SSH"
@@ -5513,7 +5513,7 @@ msgstr "Ба_йланысты орнату"
#. set dialog properties
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:834
msgid "Connect to Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервермен байланыс орнату"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:848
msgid "Server Details"
@@ -5663,7 +5663,7 @@ msgstr "Түзету уақыты бойынша"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
msgid "By Access Date"
-msgstr ""
+msgstr "Қатынау уақыты бойынша"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
msgid "By Emblems"
@@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11
msgid "By Trashed Date"
-msgstr ""
+msgstr "Тасталу уақыты бойынша"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
#, no-c-format
@@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "Әрқашан"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
msgid "Local Files Only"
-msgstr ""
+msgstr "Тек жергілікті файлдар"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
msgid "Never"
@@ -5742,11 +5742,11 @@ msgstr "5 МБ"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
msgid "10 MB"
-msgstr ""
+msgstr "10 МБ"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
msgid "100 MB"
-msgstr ""
+msgstr "100 МБ"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
msgid "1 GB"
@@ -5770,19 +5770,19 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
msgid "View _new folders using:"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа б_умаларды қалайша қарау:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
msgid "_Arrange items:"
-msgstr ""
+msgstr "_Құраманы реттеу:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr ""
+msgstr "Бу_маларды файлдардың алдына қою"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Жасырын мен қ_ор көшірме файлдарын көрсету"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
@@ -5790,7 +5790,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
msgid "Default _zoom level:"
-msgstr ""
+msgstr "Баста_пқы масштабы:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
msgid "_Use compact layout"
@@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr ""
+msgstr "Бас_тапқы масштабы:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "Көріністер"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
msgid "<b>Behavior</b>"
@@ -5838,11 +5838,11 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
msgid "_Single click to open items"
-msgstr ""
+msgstr "Нәр_селерді ашу үшін бірлік шертуді қолдану"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
msgid "_Double click to open items"
-msgstr ""
+msgstr "Нәрселерді а_шу үшін қос шертуді қолдану"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
msgid "Open each _folder in its own window"
@@ -5854,15 +5854,15 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr ""
+msgstr "Орындалатын файлдар ашылған кезде оларды жө_нелту"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr ""
+msgstr "Орындалатын файлдар ашылған кезде оларды _көрсету"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
msgid "_Ask each time"
-msgstr ""
+msgstr "Әр р_ет сұрау"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
msgid "<b>Trash</b>"
@@ -5870,11 +5870,11 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr ""
+msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту не файлдарды өшіру алдында сұрау"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Қоқыс шелегіне апармайтын Ө_шіру командасын көрсету"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
msgid "Behavior"
@@ -5888,7 +5888,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
+msgstr "Таңбашалардың астында көрсетілетін ақпарат ретін таңдаңыз. Масштабы үлкейген кезде көбірек ақпарат көрсетіледі."
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
msgid "<b>Date</b>"
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
msgid "Display"
-msgstr "Дисплей"
+msgstr "Көрініс"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
msgid "<b>List Columns</b>"
@@ -5908,11 +5908,11 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr ""
+msgstr "Тізім көрінісі үшін көрсетілетін ақпараттың ретін таңдаңыз."
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
msgid "List Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Тізім бағандары"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
msgid "<b>Text Files</b>"
@@ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr "Ү_лгілерін көрсету:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr ""
+msgstr "Өл_шемі келесіден аз файлдар үшін ғана:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
msgid "<b>Sound Files</b>"
@@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
msgid "Count _number of items:"
-msgstr ""
+msgstr "Нәрселер са_нын анықтау:"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
msgid "Preview"
@@ -6025,28 +6025,28 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Camera Brand"
-msgstr ""
+msgstr "Камера жасаушысы"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
msgid "Camera Model"
-msgstr ""
+msgstr "Камера моделі"
#. Choose which date to show in order of relevance
#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Түсірілген күні"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
msgid "Date Digitized"
-msgstr ""
+msgstr "Цифрленген күні"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Экспозиция уақыты"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "Диафрагма мәні"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:296
msgid "ISO Speed Rating"
@@ -6054,23 +6054,23 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-image-properties-page.c:297
msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+msgstr "Жарқылдауы"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:298
msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Өлшеулер режимі"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:299
msgid "Exposure Program"
-msgstr ""
+msgstr "Экспозиция бағдарламасы"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:300
msgid "Focal Length"
-msgstr ""
+msgstr "Фокустық қашықтығы"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:301
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Бағд. қамтамасы"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
msgid "Keywords"
@@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr "Жасаған"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:379
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
msgid "Rating"
@@ -6106,7 +6106,7 @@ msgstr[0] ""
#: ../src/caja-image-properties-page.c:439
msgid "Failed to load image information"
-msgstr ""
+msgstr "Сурет ақпаратын жүктеу сәтсіз"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:665
msgid "loading..."
@@ -6145,7 +6145,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d орналасуды қарауды қалайсыз ба?"
#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
@@ -6157,15 +6157,15 @@ msgstr "Орна_ласуы:"
#: ../src/caja-main.c:346
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr ""
+msgstr "Өз-өзін тексеретін сынаулардың жылдам жиынын орындау."
#: ../src/caja-main.c:351
msgid "Show the version of the program."
-msgstr ""
+msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету."
#: ../src/caja-main.c:355
msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Бастапқы терезені көрсетілген өлшемдерімен жасау."
#: ../src/caja-main.c:355
msgid "GEOMETRY"
@@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr "GEOMETRY"
#: ../src/caja-main.c:359
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr ""
+msgstr "Терезелерді тек арнайы көрсетілген URI-лар үшін жасау."
#: ../src/caja-main.c:363
msgid ""
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "\n\nФайлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
#: ../src/caja-main.c:472 ../src/caja-main.c:483
@@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "Б_еттер"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
msgid "New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа _Терезе"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
@@ -6261,11 +6261,11 @@ msgstr ""
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
msgid "New _Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа _бет"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr ""
+msgstr "Көрсетілген орналасу үшін жаңа бетті ашу"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
@@ -6283,7 +6283,7 @@ msgstr "Б_арлық терезелерді жабу"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr ""
+msgstr "Барлық навигация терезелерін жабу"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840
@@ -6345,7 +6345,7 @@ msgstr "А_лдыңғы бет"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
msgid "Activate previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Алдыңғы бетті белсендіру"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
msgid "_Next Tab"
@@ -6353,25 +6353,25 @@ msgstr "_Келесі бет"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
msgid "Activate next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі бетті белсендіру"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:465
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Бетті со_лға жылжыту"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876
msgid "Move current tab to left"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бетті солға жылжыту"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:473
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Бетті _оңға жылжыту"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
msgid "Move current tab to right"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бетті оңға жылжыту"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885
msgid "S_how Search"
@@ -6401,7 +6401,7 @@ msgstr "_Бүйір панелі"
#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:901
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл терезенің бүйір панелінің көрсетуін ауыстыру"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -6436,7 +6436,7 @@ msgstr "Файлдарды і_здеу..."
#. tooltip
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:920
msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr ""
+msgstr "Құжаттар және бумаларды атауы бойынша іздеу"
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr "Ар_тқа"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955
msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr ""
+msgstr "Алдыңғы жерге өту"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956
msgid "Back history"
@@ -6466,7 +6466,7 @@ msgstr "А_лға"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:972
msgid "Go to the next visited location"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі жерге өту"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973
msgid "Forward history"
@@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455
msgid "_New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Жаңа бет"
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:484
msgid "_Close Tab"
@@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-places-sidebar.c:321
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Бетбелгілер"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:541 ../src/caja-places-sidebar.c:569
#, c-format
@@ -6770,7 +6770,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:133
msgid "File Type"
-msgstr ""
+msgstr "Файл түрі"
#: ../src/caja-query-editor.c:279
msgid "Select folder to search in"
@@ -6790,23 +6790,23 @@ msgstr "Видео"
#: ../src/caja-query-editor.c:429
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Сурет"
#: ../src/caja-query-editor.c:451
msgid "Illustration"
-msgstr ""
+msgstr "Бейне"
#: ../src/caja-query-editor.c:467
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Кесте"
#: ../src/caja-query-editor.c:485
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Презентация"
#: ../src/caja-query-editor.c:496
msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "Pdf / Postscript"
#: ../src/caja-query-editor.c:506
msgid "Text File"
@@ -6814,11 +6814,11 @@ msgstr "Мәтін файлы"
#: ../src/caja-query-editor.c:590
msgid "Select type"
-msgstr ""
+msgstr "Түрін таңдаңыз"
#: ../src/caja-query-editor.c:677
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Кез-келген"
#: ../src/caja-query-editor.c:693
msgid "Other Type..."
@@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:997
msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл шартты іздеуден алып тастау"
#: ../src/caja-query-editor.c:1042
msgid "Search Folder"
@@ -6842,7 +6842,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-query-editor.c:1088
msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл іздеуге жаңа шартты қосу"
#: ../src/caja-query-editor.c:1094
msgid "Go"
@@ -6916,7 +6916,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-trash-bar.c:216
msgid "Restore selected items to their original position"
-msgstr ""
+msgstr "Таңдалған нәрселерді олардың бастапқы орындарына қалпына келтіру"
#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
msgid ""
@@ -6938,11 +6938,11 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-window-manage-views.c:1419
msgid "Content View"
-msgstr ""
+msgstr "Құрама көрінісі"
#: ../src/caja-window-manage-views.c:1420
msgid "View of the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы бума көрінісі"
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2111
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
@@ -7044,7 +7044,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/caja-window-menus.c:547
msgid "translator-credits"
-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010-2012"
#: ../src/caja-window-menus.c:550
msgid "MATE Web Site"
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgstr "_Жабу"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:822
msgid "Close this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Бұл буманы жабу"
#: ../src/caja-window-menus.c:827
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
@@ -7111,7 +7111,7 @@ msgstr "Аталық бумасын ашу"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:847
msgid "Stop loading the current location"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы орналасуды жүктеуді тоқтату"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7122,7 +7122,7 @@ msgstr "Қа_йта жүктеу"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:852
msgid "Reload the current location"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы орналасуды қайта жүктеу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7156,7 +7156,7 @@ msgstr "Үлке_йту"
#: ../src/caja-window-menus.c:867 ../src/caja-zoom-control.c:99
#: ../src/caja-zoom-control.c:372
msgid "Increase the view size"
-msgstr ""
+msgstr "Көрініс түрін үлкейту"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7168,7 +7168,7 @@ msgstr "Кі_шірейту"
#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:100
#: ../src/caja-zoom-control.c:321
msgid "Decrease the view size"
-msgstr ""
+msgstr "Көрініс түрін кішірейту"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7180,7 +7180,7 @@ msgstr "Қал_ыпты өлшемі"
#: ../src/caja-window-menus.c:892 ../src/caja-zoom-control.c:101
#: ../src/caja-zoom-control.c:334
msgid "Use the normal view size"
-msgstr ""
+msgstr "Қалыпты көрініс өлшемін қолдану"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7191,7 +7191,7 @@ msgstr ""
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:897
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr ""
+msgstr "Қашықтағы компьютерге не ортақ дискіге қатынау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -7241,7 +7241,7 @@ msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету"
#. tooltip
#: ../src/caja-window-menus.c:931
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы терезеде жасырын файлдардың көрінуін іске қосу/сөндіру"
#: ../src/caja-window-menus.c:962
msgid "_Up"