diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-17 13:27:46 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-06-17 13:27:46 +0200 |
commit | ea1d20ed8d53b647bf2f0365ae0eb7b223a125b7 (patch) | |
tree | 3e289fbdd0c076219feedba6e9336e0bca1b99d2 /po/ne.po | |
parent | 284192b5fc88484f877dd8033bb40a12e8191cf2 (diff) | |
download | caja-ea1d20ed8d53b647bf2f0365ae0eb7b223a125b7.tar.bz2 caja-ea1d20ed8d53b647bf2f0365ae0eb7b223a125b7.tar.xz |
sync translations with Transifex
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 8195 |
1 files changed, 4794 insertions, 3401 deletions
@@ -1,1053 +1,1417 @@ -# #-#-#-#-# ne.po (caja.mate-2-20.ne) #-#-#-#-# -# translation of caja.mate-2-20.ne.po to Nepali +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar <[email protected]>, 2005. -# Sameer Rajbhandari <[email protected]>, 2005. -# Jyotshna Shrestha <[email protected]>, 2005. -# Jaydeep Bhusal <[email protected]>, 2005. -# Shiva Pokharel <[email protected]>, 2005. -# Kapil Timilsina <[email protected]>, 2005. -# Mahesh Subedi <[email protected]>, 2006. -# Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2006. -# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007, 2008. -# #-#-#-#-# ne.po (eel.mate-2-20.ne) #-#-#-#-# -# translation of eel.mate-2-20.ne.po to Nepali -# -# Nepali translation of eel -# This file is distributed under the same license as the eel package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawan Chitrakar <[email protected]>, 2004. -# Kapil Timilsina <[email protected]>, 2005. -# Jyotshna Shrestha <[email protected]>, 2005. -# Jaydeep Bhusal <[email protected]>, 2005. -# Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2006. -# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007. -# Nabin Gautam <[email protected]>, 2008. -#, fuzzy +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"#-#-#-#-# ne.po (caja.mate-2-20.ne) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: caja.mate-2-20.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-19 03:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-07 15:50+0545\n" -"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-17 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-17 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"#-#-#-#-# ne.po (eel.mate-2-20.ne) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: eel.mate-2-20.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-19 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 15:44+0545\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Pawan Chitrakar <[email protected]>\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" +"Language: ne\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1375 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" +msgstr "" #: ../data/browser.xml.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "छायाँ" +msgid "_Patterns" +msgstr "बाँन्कीहरू" #: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Azul" -msgstr "अजुल" +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "एउटा वस्तुलाई परिवर्तन गर्न वस्तुमा बाँन्की टायल तान्नुहोस्" #: ../data/browser.xml.h:3 -msgid "Black" -msgstr "कालो" - -#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" msgstr "नीलो रिड्ज" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Rough" msgstr "नीलो रफ" -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Type" msgstr "नीलो प्रकार" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Brushed Metal" msgstr "ब्रस गरिएको धातु" +#: ../data/browser.xml.h:7 +msgid "Burlap" +msgstr "बर्ल्याप" + #: ../data/browser.xml.h:8 -msgid "Bubble Gum" -msgstr "बबल गम" +msgid "Camouflage" +msgstr "भेष बदल्नुहोस्" #: ../data/browser.xml.h:9 -msgid "Burlap" -msgstr "बर्ल्याप" +msgid "Chalk" +msgstr "चक" #: ../data/browser.xml.h:10 -msgid "C_olors" -msgstr "रङहरू" +msgid "Cork" +msgstr "कर्क" #: ../data/browser.xml.h:11 -msgid "Camouflage" -msgstr "भेष बदल्नुहोस्" +msgid "Countertop" +msgstr "काउन्टरटप" #: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Chalk" -msgstr "चक" +msgid "Dark MATE" +msgstr "गाढा MATE" #: ../data/browser.xml.h:13 -msgid "Charcoal" -msgstr "कोइला" +msgid "Dots" +msgstr "थोप्लाहरू" #: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Concrete" -msgstr "ठोस" +msgid "Fibers" +msgstr "फाइबर्स" #: ../data/browser.xml.h:15 -msgid "Cork" -msgstr "कर्क" +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "फ्ल्यूर डी लिस" #: ../data/browser.xml.h:16 -msgid "Countertop" -msgstr "काउन्टरटप" +msgid "Floral" +msgstr "फ्लोरल" #: ../data/browser.xml.h:17 -msgid "Danube" -msgstr "डेन्यूब" +msgid "Fossil" +msgstr "अवशेष" #: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Dark Cork" -msgstr "गाढा कर्क" +msgid "MATE" +msgstr "MATE" #: ../data/browser.xml.h:19 -msgid "Dark MATE" -msgstr "गाढा MATE" +msgid "Green Weave" +msgstr "ग्रीन वेभ" #: ../data/browser.xml.h:20 -msgid "Deep Teal" -msgstr "गहिरो टील" +msgid "Ice" +msgstr "बरफ" #: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Dots" -msgstr "थोप्लाहरू" +msgid "Manila Paper" +msgstr "मनीला कागज" #: ../data/browser.xml.h:22 -msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "वस्तुको रङ त्यस रङमा परिवर्तन गर्नलाई वस्तुमा रङ तान्नुहोस्" +msgid "Moss Ridge" +msgstr "मोस रिड्ज" #: ../data/browser.xml.h:23 -msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "एउटा वस्तुलाई परिवर्तन गर्न वस्तुमा बाँन्की टायल तान्नुहोस्" +msgid "Numbers" +msgstr "सङ्ख्याहरू" #: ../data/browser.xml.h:24 -msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "वस्तुमा चिन्ह थप्न वस्तुमा चिन्ह तान्नुहोस्" +msgid "Ocean Strips" +msgstr "महासागर स्ट्राईप्स" #: ../data/browser.xml.h:25 -msgid "Eclipse" -msgstr "ग्रहण" +msgid "Purple Marble" +msgstr "बैंजनी मार्बल" #: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Envy" -msgstr "जलन" +msgid "Ridged Paper" +msgstr "रिज् गरिएको कागज" -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:940 -#: ../src/caja-property-browser.c:1823 -msgid "Erase" -msgstr "मेटनुहोस्" +#: ../data/browser.xml.h:27 +msgid "Rough Paper" +msgstr "रफ कागज" + +#: ../data/browser.xml.h:28 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "आकाश रिड्ज" #: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Fibers" -msgstr "फाइबर्स" +msgid "Snow Ridge" +msgstr "बरफ रिड्ज" #: ../data/browser.xml.h:30 -msgid "Fire Engine" -msgstr "फायर इन्जिन" +msgid "Stucco" +msgstr "स्टक्को" #: ../data/browser.xml.h:31 -msgid "Fleur De Lis" -msgstr "फ्ल्यूर डी लिस" +msgid "Terracotta" +msgstr "टेराकोटा" #: ../data/browser.xml.h:32 -msgid "Floral" -msgstr "फ्लोरल" +msgid "Wavy White" +msgstr "तरङ्गीत सेतो" #: ../data/browser.xml.h:33 -msgid "Fossil" -msgstr "अवशेष" +msgid "White Ribs" +msgstr "सेतो रिब्स" #: ../data/browser.xml.h:34 -msgid "MATE" -msgstr "MATE" +msgid "C_olors" +msgstr "रङहरू" #: ../data/browser.xml.h:35 -msgid "Granite" -msgstr "ग्रेनाइट" +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "वस्तुको रङ त्यस रङमा परिवर्तन गर्नलाई वस्तुमा रङ तान्नुहोस्" #: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Grapefruit" -msgstr "ग्रेपफ्रूट" +msgid "Mango" +msgstr "आँप" #: ../data/browser.xml.h:37 -msgid "Green Weave" -msgstr "ग्रीन वेभ" +msgid "Orange" +msgstr "सुन्तला" #: ../data/browser.xml.h:38 -msgid "Ice" -msgstr "बरफ" +msgid "Tangerine" +msgstr "ट्यान्जेरिन" #: ../data/browser.xml.h:39 -msgid "Indigo" -msgstr "नीलो" +msgid "Grapefruit" +msgstr "ग्रेपफ्रूट" #: ../data/browser.xml.h:40 -msgid "Leaf" -msgstr "पात" +msgid "Ruby" +msgstr "रूबी" #: ../data/browser.xml.h:41 -msgid "Lemon" -msgstr "कागती" +msgid "Pale Blue" +msgstr "हल्का नीलो" #: ../data/browser.xml.h:42 -msgid "Mango" -msgstr "आँप" +msgid "Sky" +msgstr "आकाश" #: ../data/browser.xml.h:43 -msgid "Manila Paper" -msgstr "मनीला कागज" +msgid "Danube" +msgstr "डेन्यूब" #: ../data/browser.xml.h:44 -msgid "Moss Ridge" -msgstr "मोस रिड्ज" +msgid "Indigo" +msgstr "नीलो" #: ../data/browser.xml.h:45 -msgid "Mud" -msgstr "हिलोमाटो" +msgid "Violet" +msgstr "बैंजनी" #: ../data/browser.xml.h:46 -msgid "Numbers" -msgstr "सङ्ख्याहरू" +msgid "Sea Foam" +msgstr "समुद्री फिंज" #: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Ocean Strips" -msgstr "महासागर स्ट्राईप्स" +msgid "Leaf" +msgstr "पात" #: ../data/browser.xml.h:48 -msgid "Onyx" -msgstr "ओनिक्स" +msgid "Deep Teal" +msgstr "गहिरो टील" #: ../data/browser.xml.h:49 -msgid "Orange" -msgstr "सुन्तला" +msgid "Dark Cork" +msgstr "गाढा कर्क" #: ../data/browser.xml.h:50 -msgid "Pale Blue" -msgstr "हल्का नीलो" +msgid "Mud" +msgstr "हिलोमाटो" #: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Purple Marble" -msgstr "बैंजनी मार्बल" +msgid "Fire Engine" +msgstr "फायर इन्जिन" #: ../data/browser.xml.h:52 -msgid "Ridged Paper" -msgstr "रिज् गरिएको कागज" +msgid "Envy" +msgstr "जलन" #: ../data/browser.xml.h:53 -msgid "Rough Paper" -msgstr "रफ कागज" +msgid "Azul" +msgstr "अजुल" #: ../data/browser.xml.h:54 -msgid "Ruby" -msgstr "रूबी" +msgid "Lemon" +msgstr "कागती" #: ../data/browser.xml.h:55 -msgid "Sea Foam" -msgstr "समुद्री फिंज" +msgid "Bubble Gum" +msgstr "बबल गम" #: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Shale" -msgstr "चट्टान" +msgid "White" +msgstr "सेतो" #: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "Silver" -msgstr "चाँदी" +msgid "Apparition" +msgstr "छायाँ" #: ../data/browser.xml.h:58 -msgid "Sky" -msgstr "आकाश" +msgid "Silver" +msgstr "चाँदी" #: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "Sky Ridge" -msgstr "आकाश रिड्ज" +msgid "Concrete" +msgstr "ठोस" #: ../data/browser.xml.h:60 -msgid "Snow Ridge" -msgstr "बरफ रिड्ज" +msgid "Shale" +msgstr "चट्टान" #: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Stucco" -msgstr "स्टक्को" +msgid "Granite" +msgstr "ग्रेनाइट" #: ../data/browser.xml.h:62 -msgid "Tangerine" -msgstr "ट्यान्जेरिन" +msgid "Eclipse" +msgstr "ग्रहण" #: ../data/browser.xml.h:63 -msgid "Terracotta" -msgstr "टेराकोटा" +msgid "Charcoal" +msgstr "कोइला" #: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Violet" -msgstr "बैंजनी" +msgid "Onyx" +msgstr "ओनिक्स" #: ../data/browser.xml.h:65 -msgid "Wavy White" -msgstr "तरङ्गीत सेतो" +msgid "Black" +msgstr "कालो" #: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "White" -msgstr "सेतो" - -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "White Ribs" -msgstr "सेतो रिब्स" - -#: ../data/browser.xml.h:68 msgid "_Emblems" msgstr "चिन्हहरू" -#: ../data/browser.xml.h:69 -msgid "_Patterns" -msgstr "बाँन्कीहरू" +#: ../data/browser.xml.h:67 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "वस्तुमा चिन्ह थप्न वस्तुमा चिन्ह तान्नुहोस्" + +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992 +#: ../src/caja-property-browser.c:1943 +msgid "Erase" +msgstr "मेटनुहोस्" #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "बचत गरिएको खोजी" -#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed -#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:112 +msgid "Image/label border" +msgstr "छवि/लेबुल किनारा" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:113 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "सचेत संवादका लेबुल र छवि वरिपरि किनाराको चौडाइ" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:122 +msgid "Alert Type" +msgstr "सचेत प्रकार" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:123 +msgid "The type of alert" +msgstr "सचेतकको प्रकार" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:131 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "सचेत बटनहरू" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:132 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "सचेत संवादमा देखाइएका बटनहरू" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:196 +msgid "Show more _details" +msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1278 ../eel/eel-canvas.c:1279 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1285 ../eel/eel-canvas.c:1286 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:315 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:316 +msgid "The text of the label." +msgstr "लेबुलको पाठ" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:322 +msgid "Justification" +msgstr "समरेखन" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:323 msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " -"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " -"\"mime_type\"." +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठका पङ्क्ति र लेबुलको पङ्क्तिबद्धता/स्थान र लेबुलले पङ्क्तिबद्धतालाई असर गर्दैन ।" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:331 +msgid "Line wrap" +msgstr "रेखिक बेराइ" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:332 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "यदि सेट गरिएमा, पाठ धेरै फराकिलो हुँदा लाइन बेरिन्छ ।" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:339 +msgid "Cursor Position" +msgstr "कर्सरको स्थिति" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:340 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "क्यारेक्टरहरूमा घुसाउने कर्सरको हालको स्थिति ।" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:349 +msgid "Selection Bound" +msgstr "चयन सीमा" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:350 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "क्यारेक्टरहरूमा कर्सरबाट चयन भएको अर्को छेउको स्थिति ।" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3203 +msgid "Select All" +msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3214 +msgid "Input Methods" +msgstr "आगत विधि" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:89 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "MateConf त्रुटि:\n %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:94 +#, c-format +msgid "MateConf error: %s" +msgstr "MateConf त्रुटि: %s" + +#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:97 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "टर्मिनलमा मात्र देखिने सबै पछिल्ला त्रुटिहरू ।" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:211 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "तपाईँले 'रद्द गर्नुहोस्' क्लिक गरेर यो सञ्चालन रोक्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (अवैध युनिकोड)" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1 +msgid "Caja will exit when last window destroyed." msgstr "" -"प्रतिमा दृश्य र डेस्कटपमा प्रतिमाको मुनि क्याप्सनहरूको एउटा सूची छ । देखाइएको क्याप्सनहरूको " -"वास्तविक सङ्ख्या जुम स्तरमा निर्भर हुन्छ । सम्भाव्य मानहरू: \"साइज\", \"प्रकार\", " -"\"परिमार्जित मिति\", \"परिवर्तित मिति\", \"पहुँच गरिएको मिति \", \"मालिक\", \"समूह" -"\", \"अनुमतिहरू\", \"अष्ठक अनुमतिहरू\" र \"माईम प्रकार\" हुन ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " +"the default setting. If set to false, it can be started without any window, " +"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनु पर्दछ या पर्दैन" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "मार्गपट्टीको सट्टामा सधैँ स्थान प्रविष्टि प्रयोग गर्नुहोस्" +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." +msgstr "यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, लुकेका फाइलहरू फाइल प्रबन्धकमा देखाइन्छ । लुकेका फाइलहरू या त डटफाइलहरू हुन वा फोल्डरको .hidden file मा सूचीबद्ध गरिएको हुन्छ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "डेस्कटपमा कम्प्युटर प्रतिमा दृश्यात्मक" +msgid "Whether to show backup files" +msgstr "जगेडा फाइलहरू देखाउनु पर्दछ या पर्दैन" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6 -msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "खोजी पट्टी खोजीका लागि मापदण्ड" +msgid "" +"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup" +" files." +msgstr "यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, इम्याक्सद्वारा सिर्जना गरिएको जस्तै जगेडा फाइलहरू प्रदर्शन गरिन्छन् । हालै, टिल्ड (~) मा अन्त्य हुने फाइलहरूलाई मात्र जगेडा फाइलहरूको रूपमा लिइन्छ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for " -"files by file name and file properties." -msgstr "" -"खोजी पट्टीमा मिल्दो फाइलहरूका लागि खोजी गर्दा मापदण्ड । यदि \"search_by_text\" मा " -"सेट गरेमा, नउटिलसले फाइलहरूका लागि फाइल नामद्वारा मात्र खोजी गर्नेछ । यदि " -"\"search_by_text_and_properties\" मा सेट गरेमा, नउटिलसले फाइलहरूका लागि फाइल नाम " -"र फाइल गुणद्वारा खोजी गर्नेछ ।" +msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" +msgstr "प्राचीन नउटिलस व्यवहार सक्षम पार्दछ, जहाँ सबै सञ्झ्यालहरू ब्राउजरहरू हुन" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8 -msgid "Current Caja theme (deprecated)" -msgstr "हालको नउटिलस विषयवस्तु (बिरोध गरिएको)" +msgid "" +"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how " +"Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, सबै नटलस सञ्झ्यालहरू ब्राउजर सञ्झ्यालहरू हुनेछन् । यसले संस्करण २.६ भन्दा पहिले नटलसले कस्तो व्यवहार र्ने गर्दथ्यो र केही मानिसहरूले यस्तो ब्यबहार रुचाउँथ्यो भन्ने देखाउँदछ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9 -msgid "Custom Background Set" -msgstr "अनुकूल पृष्ठभूमि सेट" +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "मार्गपट्टीको सट्टामा सधैँ स्थान प्रविष्टि प्रयोग गर्नुहोस्" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "अनुकूल छेउ फलक पृष्ठभूमि सेट" +msgid "" +"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input " +"entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलस ब्राउजर सञ्झ्यालहरूले स्थान उपकरणपट्टीका लागि मार्ग पट्टीको सट्टामा सधै मौलिक आगत प्रविष्टि प्रयोग गर्नेछ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11 -msgid "Date Format" -msgstr "मिति ढाँचा" +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12 -msgid "Default Background Color" -msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि रङ" +msgid "" +"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the" +" tab list." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि फाइल नाम" +msgid "Whether to automatically mount media" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउ फलक पृष्ठभूमि रङ" +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-" +"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउ फलक पृष्ठभूमि फाइल नाम" +msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "पूर्वनिर्धारित थम्बनेल प्रतिमा साइज" +msgid "" +"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is " +"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " +"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " +"configurable action will be taken instead." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "सूची दृश्यमा पूर्वनिर्धारित स्तम्भ क्रम" +msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "सूची दृश्यमा पूर्वनिर्धारित स्तम्भ क्रम ।" +msgid "" +"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs " +"when a medium is inserted." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डर दर्शक" +msgid "" +"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिमा जुम तह" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +"application in the preference capplet. The preferred application for the " +"given type will be started on insertion on media matching these types." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "सूची दृश्यमा दृश्यात्मक स्तम्भहरूको पूर्वनिर्धारित सूची" +msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "सूची दृश्यमा दृश्यात्मक स्तम्भहरूको पूर्वनिर्धारित सूची ।" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " +"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +"application be started on insertion of media matching these types." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सूची जुम तह" +msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24 -msgid "Default sort order" -msgstr "पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध क्रम" +msgid "" +"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " +"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " +"media matching these types." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "प्रतिमा दृश्यद्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित जुम तह ।" +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "सूची दृश्यद्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित जुम तह ।" +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" +" windows." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "डेस्कटप कम्प्युटर प्रतिमा नाम" +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28 -msgid "Desktop font" -msgstr "डेस्कटप फन्ट" +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "डेस्कटप गृह प्रतिमा नाम" +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "फाइलहरू मेट्दा वा रद्दीटोकरी खाली गर्दा यकिनका लागि सोध्नु पर्दछ या पर्दैन" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "डेस्कटप रद्दीटोकरी प्रतिमा नाम" +msgid "" +"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, तपाईँले फाइलहरू मेट्न, वा रद्दीटोकरी खाली गर्न प्रयत्न गर्नुहुन्छ नटलसले यकिनका लागि सोध्नेछ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31 -msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" -msgstr "प्राचीन नउटिलस व्यवहार सक्षम पार्दछ, जहाँ सबै सञ्झ्यालहरू ब्राउजरहरू हुन" +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "तत्कालिन मेटाइ सक्षम पार्नु पर्दछ या पर्दैन" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32 msgid "" -"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित फोल्डर पृष्ठभूमिका लागि फाइलनाम । यदि पृष्ठभूमि सेट ठीक छ भने मात्र प्रयोग " -"गरिन्छ ।" +"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file " +"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature " +"can be dangerous, so use caution." +msgstr "यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, नटलससँग यस्तो विशेषता हुन्छ जसले तपाईँलाई फाइल रद्दीटोकरीमा सार्नुको सट्टा फाइल तुरून्त मेट्न अनुमति दिन्छ । यो विशेषता खतरनाक हुनसक्दछ, त्यसैले सावधानी अपनाउनुहोस् ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित साइड फलक पृष्ठभूमिका लागि फाइल नाम । यदि साइड फलक पृष्ठभूमि सेट ठीक भए " -"मात्र प्रयोग गरिन्छ ।" +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "प्रतिमाहरूमा पूर्वावलोकन पाठ कहिले देखाउनु पर्दछ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" -"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " -"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " -"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " -"due to the reading of folders chunk-wise." -msgstr "" -"यो साइज भन्दा बढीका फोल्डरहरू यो साइजको वरिपरि काटिने छन् । यसको उद्देश्य ठूला " -"फोल्डरहरूमा काम नलाग्ने माथि आशाय बिना नै धक्का दिने र नटलसलाई नष्ट पार्नु हो । " -"नकरात्मक मानले कुनै सीमा निर्दिष्ट गर्दैन । सीमा भनेको लगभग फोल्डरहरूको टुक्रागत पढाइको " -"कारणले हो ।" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "फाइलको प्रतिमामा पाठ फाइल सामग्रीहरूको पूर्वावलोकन कहिले देखाउने भन्नका लागि गति प्रस्ताव । यदि \"always\" मा सेट गरेमा, फाइल टाढाको सर्भरमा भएता पनि सधैँ पूर्वावलोकनहरू देखाउनुहोस् । यदि \"local_only\" मा सेट गरेमा, स्थानीय फाइल प्रणालीहरूका लागि पूर्वावलोकन मात्र देखाउनुहोस् । यदि \"never\" मा सेट गरेमा कहिले पनि पूर्वावलोकन डेटा पढ्न झञ्झट नगर्नुहोस् ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "डेस्कटपमा गृह प्रतिमा दृश्यात्मक छ" +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "फोल्डरमा वस्तुहरूको सङ्ख्या कहिले देखाउनु पर्दछ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36 msgid "" -"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "" -"यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले ट्रि छेउ फलक भित्र फोल्डरहरू मात्र देखाउनेछ । अन्यथा यसले " -"फोल्डरहरू र फाइलहरू दुवै देखाउनेछ ।" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "फोल्डरमा भएको वस्तुहरूको सङ्ख्या कहिले देखाउन भन्नका लागि गति प्रस्ताव । यदि \"always\" मा सेट गरिएमा फोल्डर टाढाको सर्भरमा भएता पनि जहिले पनि वस्तु गणनाहरू देखानुहोस् । यदि \"local_only\" सेट गरेमा स्थनिय फाइल प्रणालीहरूका लागि गणना मात्र देखाउनुहोस् । यदि \"never\" मा सेट गर्नुभयो भने वस्तु गणना गर्न झञ्झट नमान्नुहोस् ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको स्थानपट्टी दृश्यात्मक हुनेछ ।" +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "फाइलहरू सुरुआत गर्न/खोल्न प्रयोग गरिने क्लिकको प्रकार" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "यदि सेट ठीकसँग गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको छेउ फलक दृश्यात्मक हुनेछ ।" +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " +"\"double\" to launch them on a double click." +msgstr "सम्भाव्य मानहरू फाइललाई एकल क्लिकमा सुरुआत गर्न \"एकल\", वा फाइलहरूलाई डबल क्लिकमा सुरुआत गर्न \"डवल\" हुन ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको स्थितिपट्टी दृश्यात्मक हुनेछ ।" +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरूलाई सक्रिय पारिए पछि के गर्नु पर्दछ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको उपकरणपट्टीहरू दृश्यात्मक हुनेछ ।" +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू सक्रिय (एकल वा दोहोरो क्लिक) पारिए पछि के गर्नु पर्दछ । सम्भाव्य मानहरू कार्यक्रमको रूपमा तिनिहरूको सुरुआत गर्न \"सुरुआत गर्नुहोस्\", संवाद मार्फत के गर्नु पर्दछ भन्ने सोध्नलाई \"सोध्नुहोस्\" र पाठ फाइलको रूपमा तिनिहरूलाई प्रदर्शन गर्न \"प्रदर्शन गर्नुहोस्\" हुन् ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "" -"यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलस ब्राउजर सञ्झ्यालहरूले स्थान उपकरणपट्टीका लागि मार्ग पट्टीको " -"सट्टामा सधै मौलिक आगत प्रविष्टि प्रयोग गर्नेछ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" -"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "" -"यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले तपाईँलाई धेरै युनिक्स-जस्तै बाटोमा फाइल अनुमतिहरू केही धेरै गुप्त " -"विकल्पहरू पहुँच गरेर सम्पादन गर्न अनुमति दिन्छ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." +msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" msgstr "" -"यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले प्रतिमा र सूची दृश्यहरूमा फाइलहरू देखाउन फोल्डर प्राथमिकता " -"देखाउँदछ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" -"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed." msgstr "" -"यदि ठीकसँग सेट गरेमा, तपाईँले फाइलहरू मेट्न, वा रद्दीटोकरी खाली गर्न प्रयत्न गर्नुहुन्छ " -"नटलसले यकिनका लागि सोध्नेछ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45 -msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." -msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले डेस्कटपमा प्रतिमाहरू कोर्नेछ ।" +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" -"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser " +"window. Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, नटलससँग यस्तो विशेषता हुन्छ जसले तपाईँलाई फाइल रद्दीटोकरीमा " -"सार्नुको सट्टा फाइल तुरून्त मेट्न अनुमति दिन्छ । यो विशेषता खतरनाक हुनसक्दछ, त्यसैले सावधानी " -"अपनाउनुहोस् ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "" -"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, नटलसले डेस्कटपको रूपमा प्रयोगकर्ताको गृह फोल्डर प्रयोग गर्नेछ । " -"यदि यो गलत छ भने, यसले डेस्कटपको रूपमा ~/डेस्कटप प्रयोग गर्नेछ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" -"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is " -"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key" +" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, सबै नटलस सञ्झ्यालहरू ब्राउजर सञ्झ्यालहरू हुनेछन् । यसले संस्करण " -"२.६ भन्दा पहिले नटलसले कस्तो व्यवहार र्ने गर्दथ्यो र केही मानिसहरूले यस्तो ब्यबहार रुचाउँथ्यो " -"भन्ने देखाउँदछ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49 -msgid "" -"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " -"files." -msgstr "" -"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, इम्याक्सद्वारा सिर्जना गरिएको जस्तै जगेडा फाइलहरू प्रदर्शन " -"गरिन्छन् । हालै, टिल्ड (~) मा अन्त्य हुने फाइलहरूलाई मात्र जगेडा फाइलहरूको रूपमा लिइन्छ ।" +msgid "Current Caja theme (deprecated)" +msgstr "हालको नउटिलस विषयवस्तु (बिरोध गरिएको)" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." -msgstr "" -"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, लुकेका फाइलहरू फाइल प्रबन्धकमा देखाइन्छ । लुकेका फाइलहरू या त " -"डटफाइलहरू हुन वा फोल्डरको .hidden file मा सूचीबद्ध गरिएको हुन्छ ।" +"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. " +"Please use the icon theme instead." +msgstr "प्रयोग गर्नलाई नटलस विषयवस्तुको नाम । यसलाई नटलस २.२ को विरूद्ध गरिएको छ । कृपया सट्टामा प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस् ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, सञ्जाल सर्भर दृश्यसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा " -"डेस्कटपमा राखिनेछ ।" +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "छवि फाइलहरूको थम्बनेल्स कहिले देखाउनु पर्दछ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." -msgstr "" -"यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, कम्प्युटर स्थानसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा " -"डेस्कटपमा राखिनेछ ।" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "थम्बनेलको रूपमा एउटा छवि फाइल कहिले देखाउने भन्नका लागि गति प्रस्ताव । यदि \"always\" मा सेट गरेमा भने, फोल्डर टाढाको सर्भरमा भएता पनि सधैँ थम्बनेल गर्नुहोस् । यदि \"local_only\" मा सेट गरेमा, स्थानीय फाइल प्रणालीहरूका लागि थप्बनेलहरू मात्र देखाउनुहोस् । यदि \"never\" मा सेट गरेमा कहिले पनि थम्बनेल छविलाई दिक्क नगर्नुहोस्, मात्र साधारण प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस् ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "" -"यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, गृह फोल्डरसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा डेस्कटपमा " -"राखिनेछ ।" +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "थम्बनेल गर्नका लागि अधिकतम छवि साइज" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, रद्दीटोकरीसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा डेस्कटपमा " -"राखिनेछ ।" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "यस साइज (बाइट्समा) भन्दा बढीको छविहरूलाई थम्बनेल गरिने छैन । यो सेटिङको उद्देश्य ठूलो छविहरूलाई थम्बनेल गर्न बाट हटाउनु हो जसले लोड हुन धेरै समय लिन्छ र धेरै स्मृति प्रयोग गर्दछ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, माउन्ट गरिएको भोल्युमसँग लिङ्क भएको प्रतिमाहरू " -"डेस्कटपमा राखिनेछन् ।" +msgid "Maximum handled files in a folder" +msgstr "फोल्डरमा अघिकतम ह्यान्डल गरिएका फाइलहरू" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "" -"यदि सहि छ भने, नयाँ सञ्झ्यालहरूमा रहेका फाइलहरू उल्टो क्रममा क्रमबद्ध गरिनेछ । जस्तै, यदि " -"नामद्वारा क्रमबद्ध गरेमा, \"a\" देखि \"z\" सम्म फाइलहरू क्रमबद्ध गर्नुको सट्टा, \"z\" " -"देखि \"a\" सम्म क्रमबद्ध गरिनेछ ।" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of" +" this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate" +" due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "यो साइज भन्दा बढीका फोल्डरहरू यो साइजको वरिपरि काटिने छन् । यसको उद्देश्य ठूला फोल्डरहरूमा काम नलाग्ने माथि आशाय बिना नै धक्का दिने र नटलसलाई नष्ट पार्नु हो । नकरात्मक मानले कुनै सीमा निर्दिष्ट गर्दैन । सीमा भनेको लगभग फोल्डरहरूको टुक्रागत पढाइको कारणले हो ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"यदि सहि छ भने, नयाँ सञ्झ्यालहरूमा रहेका फाइलहरू उल्टो क्रममा क्रमबद्ध गरिनेछ । जस्तै, यदि " -"नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएमा, \"a\" देखि \"z\" सम्म फाइलहरू क्रमबद्ध गरिनुको सट्टा, \"z\" " -"देखि \"a\" सम्म क्रमबद्ध गरिनेछ; यदि साइजद्वारा क्रमबद्ध गरिएमा बढोत्तरीको सट्टा " -"तिनिहरू घट्दो तरिकाले क्रमबद्ध गरिनेनेछ ।" +msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +msgstr "एउटा प्रतिमा माथि माउस लैजाँदा ध्वनिहरू पूर्वावलिकन गर्नुपर्दछ या पर्दैन" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "यदि सहि भएमा, प्रतिमाहरू पूर्वनिर्धारितद्वारा नयाँ सञ्झ्यालमा दह्रोसँग राखिनेछ ।" +msgid "" +"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " +"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "फाइल प्रतिमा माथि माउस लग्दा ध्वनी फाइल कहिले पूर्वावलोकन गर्ने भन्नका लागि गति प्रस्ताव । यदि \"always\" मा सेट गरेमा, फाइल टाढाको सर्भरमा भएता पनि सधैँ ध्वनि बजाउँदछ । यदि \"local_only\" मा सेट गर्नुभयो भने, स्थानीय फाइल प्रणालीहरूमा पूर्वावलोकनत्रहरू बजाउँदछ । यदि \"never\" मा सेट गर्नुभयो भने यसले कहिले पनि ध्वनि पूर्वावलोकन गर्दैन ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "यदि सहि भए, लेबुलहरू प्रतिमाहरूको मुनि भन्दा प्रतिमाकोसँगै राखिनेछ ।" +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60 -msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "यदि सहि छ भने, नयाँ सञ्झ्यालहरूले पूर्वनिर्धारितद्वारा म्यानुअल सजावट प्रयोग गर्नेछ ।" +msgid "" +"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " +"more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले तपाईँलाई धेरै युनिक्स-जस्तै बाटोमा फाइल अनुमतिहरू केही धेरै गुप्त विकल्पहरू पहुँच गरेर सम्पादन गर्न अनुमति दिन्छ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"यस साइज (बाइट्समा) भन्दा बढीको छविहरूलाई थम्बनेल गरिने छैन । यो सेटिङको उद्देश्य ठूलो " -"छविहरूलाई थम्बनेल गर्न बाट हटाउनु हो जसले लोड हुन धेरै समय लिन्छ र धेरै स्मृति प्रयोग गर्दछ ।" +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "सञ्झ्यालहरूमा पहिले फोल्डरहरू देखाउनुहोस्" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "प्रतिमाहरूमा सम्भाव्य क्याप्सनहरूको सूची" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 -msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "फोल्डरमा अघिकतम ह्यान्डल गरिएका फाइलहरू" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "थम्बनेल गर्नका लागि अधिकतम छवि साइज" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65 msgid "" -"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja " -"2.2. Please use the icon theme instead." -msgstr "" -"प्रयोग गर्नलाई नटलस विषयवस्तुको नाम । यसलाई नटलस २.२ को विरूद्ध गरिएको छ । कृपया " -"सट्टामा प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस् ।" +"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon " +"and list views." +msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले प्रतिमा र सूची दृश्यहरूमा फाइलहरू देखाउन फोल्डर प्राथमिकता देखाउँदछ ।" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66 +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Caja handles drawing the desktop" msgstr "नटलसले डेस्कटप कोर्न ह्यान्डल गर्दछ" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67 -msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" -msgstr "नटलसले डेस्कटपको रूपमा प्रयोगकर्ता गृह फोल्डर प्रयोग गर्दछ" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64 +msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop." +msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले डेस्कटपमा प्रतिमाहरू कोर्नेछ ।" +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need +#. to. In +#. most cases, this should be left alone. #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "डेस्कटपमा सञ्जाल सर्भर प्रतिमा दृश्यात्मक छ" +msgid "Sans 10" +msgstr "सान्स १०" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "सञ्जाल सर्भर प्रतिमा नाम" +msgid "Desktop font" +msgstr "डेस्कटप फन्ट" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70 -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "ट्रि छेउ फलकमा फोल्डरहरू मात्र देखाउनुहोस्" +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "डेस्कटपमा प्रतिमाहरूका लागि प्रयोग गरिने फन्ट विवरण ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" -"\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"सम्भाव्य मानहरू फाइललाई एकल क्लिकमा सुरुआत गर्न \"एकल\", वा फाइलहरूलाई डबल क्लिकमा " -"सुरुआत गर्न \"डवल\" हुन ।" +msgid "Caja uses the users home folder as the desktop" +msgstr "नटलसले डेस्कटपको रूपमा प्रयोगकर्ता गृह फोल्डर प्रयोग गर्दछ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "लेबुलहरू प्रतिमाहरूको छेउमा राख्नुहोस्" +msgid "" +"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If" +" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, नटलसले डेस्कटपको रूपमा प्रयोगकर्ताको गृह फोल्डर प्रयोग गर्नेछ । यदि यो गलत छ भने, यसले डेस्कटपको रूपमा ~/डेस्कटप प्रयोग गर्नेछ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा क्रमबद्ध क्रम उल्टो पार्नुहोस्" +msgid "Criteria for search bar searching" +msgstr "खोजी पट्टी खोजीका लागि मापदण्ड" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If " +"set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by" +" file name and file properties." +msgstr "खोजी पट्टीमा मिल्दो फाइलहरूका लागि खोजी गर्दा मापदण्ड । यदि \"search_by_text\" मा सेट गरेमा, नउटिलसले फाइलहरूका लागि फाइल नामद्वारा मात्र खोजी गर्नेछ । यदि \"search_by_text_and_properties\" मा सेट गरेमा, नउटिलसले फाइलहरूका लागि फाइल नाम र फाइल गुणद्वारा खोजी गर्नेछ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75 +msgid "Custom Background" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76 +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "एउटा अनुकुल पूर्वनिर्धारित फोल्डर पृष्ठभूमि सेट गरिएको त छैन ।" -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77 -msgid "Sans 10" -msgstr "सान्स १०" +msgid "Default Background Color" +msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि रङ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78 -msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog" -msgstr "फाइल गुण संवादमा उन्नत अनुमतिहरू देखाउनुहोस्" +msgid "" +"Color for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "सञ्झ्यालहरूमा पहिले फोल्डरहरू देखाउनुहोस्" +msgid "Default Background Filename" +msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि फाइल नाम" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा स्थानपट्टी देखाउनुहोस्" +msgid "" +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." +msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डर पृष्ठभूमिका लागि फाइलनाम । यदि पृष्ठभूमि सेट ठीक छ भने मात्र प्रयोग गरिन्छ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "डेस्कटपमा माउन्ट गरिएका भोल्युमहरू देखाउनुहोस्" +msgid "Custom Side Pane Background Set" +msgstr "अनुकूल छेउ फलक पृष्ठभूमि सेट" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा छेउ फलक देखाउनुहोस्" +msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +msgstr "एउटा अनुकुल पूर्वनिर्धारित छेउ फलक पृष्ठभूमि सेट गरिएको छ या छैन ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा वस्तुस्थिति पट्टी देखाउनुहोस्" +msgid "Default Side Pane Background Color" +msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउ फलक पृष्ठभूमि रङ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्" +msgid "" +"Filename for the default side pane background. Only used if " +"side_pane_background_set is true." +msgstr "पूर्वनिर्धारित साइड फलक पृष्ठभूमिका लागि फाइल नाम । यदि साइड फलक पृष्ठभूमि सेट ठीक भए मात्र प्रयोग गरिन्छ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85 -msgid "Side pane view" -msgstr "छेउ फलक दृश्य" +msgid "Default Side Pane Background Filename" +msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउ फलक पृष्ठभूमि फाइल नाम" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" -"फाइल प्रतिमा माथि माउस लग्दा ध्वनी फाइल कहिले पूर्वावलोकन गर्ने भन्नका लागि गति " -"प्रस्ताव । यदि \"always\" मा सेट गरेमा, फाइल टाढाको सर्भरमा भएता पनि सधैँ ध्वनि " -"बजाउँदछ । यदि \"local_only\" मा सेट गर्नुभयो भने, स्थानीय फाइल प्रणालीहरूमा " -"पूर्वावलोकनत्रहरू बजाउँदछ । यदि \"never\" मा सेट गर्नुभयो भने यसले कहिले पनि ध्वनि " -"पूर्वावलोकन गर्दैन ।" +msgid "Default folder viewer" +msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डर दर्शक" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87 msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " +"\"icon_view\" and \"compact_view\"." msgstr "" -"फाइलको प्रतिमामा पाठ फाइल सामग्रीहरूको पूर्वावलोकन कहिले देखाउने भन्नका लागि गति " -"प्रस्ताव । यदि \"always\" मा सेट गरेमा, फाइल टाढाको सर्भरमा भएता पनि सधैँ " -"पूर्वावलोकनहरू देखाउनुहोस् । यदि \"local_only\" मा सेट गरेमा, स्थानीय फाइल प्रणालीहरूका " -"लागि पूर्वावलोकन मात्र देखाउनुहोस् । यदि \"never\" मा सेट गरेमा कहिले पनि पूर्वावलोकन " -"डेटा पढ्न झञ्झट नगर्नुहोस् ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." -msgstr "" -"थम्बनेलको रूपमा एउटा छवि फाइल कहिले देखाउने भन्नका लागि गति प्रस्ताव । यदि \"always\" " -"मा सेट गरेमा भने, फोल्डर टाढाको सर्भरमा भएता पनि सधैँ थम्बनेल गर्नुहोस् । यदि " -"\"local_only\" मा सेट गरेमा, स्थानीय फाइल प्रणालीहरूका लागि थप्बनेलहरू मात्र देखाउनुहोस् " -"। यदि \"never\" मा सेट गरेमा कहिले पनि थम्बनेल छविलाई दिक्क नगर्नुहोस्, मात्र साधारण " -"प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"फोल्डरमा भएको वस्तुहरूको सङ्ख्या कहिले देखाउन भन्नका लागि गति प्रस्ताव । यदि \"always\" " -"मा सेट गरिएमा फोल्डर टाढाको सर्भरमा भएता पनि जहिले पनि वस्तु गणनाहरू देखानुहोस् । यदि " -"\"local_only\" सेट गरेमा स्थनिय फाइल प्रणालीहरूका लागि गणना मात्र देखाउनुहोस् । यदि " -"\"never\" मा सेट गर्नुभयो भने वस्तु गणना गर्न झञ्झट नमान्नुहोस् ।" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "प्रतिमा दृश्यमा थम्बनेलका लागि एउटा प्रतिमाको पूर्वनिर्धारित साइज ।" +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "प्रतिमाहरूमा सम्भाव्य क्याप्सनहरूको सूची" +#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were +#. changed +#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91 msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"प्रतिमा दृश्यमा वस्तुहरूका लागि पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध-क्रम । सम्भाव्य मानहरू \"नाम \", " -"\"साइज\", \"प्रकार\", \"परिमार्जन मिति\", र \"चिन्हहरू\" हुन ।" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " +"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " +"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." +msgstr "प्रतिमा दृश्य र डेस्कटपमा प्रतिमाको मुनि क्याप्सनहरूको एउटा सूची छ । देखाइएको क्याप्सनहरूको वास्तविक सङ्ख्या जुम स्तरमा निर्भर हुन्छ । सम्भाव्य मानहरू: \"साइज\", \"प्रकार\", \"परिमार्जित मिति\", \"परिवर्तित मिति\", \"पहुँच गरिएको मिति \", \"मालिक\", \"समूह\", \"अनुमतिहरू\", \"अष्ठक अनुमतिहरू\" र \"माईम प्रकार\" हुन ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." -msgstr "" -"सूची दृश्यमा वस्तुहरूका लागि पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध-क्रम । सम्भाव्य मानहरू \"नाम\", \"साइज" -"\", \"प्रकार\", र \"परिमार्जन मिति\" हुन ।" +msgid "Default sort order" +msgstr "पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध क्रम" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा छेउ फलकको पूर्वनिर्धारित चौडाइ ।" +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +msgstr "प्रतिमा दृश्यमा वस्तुहरूका लागि पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध-क्रम । सम्भाव्य मानहरू \"नाम \", \"साइज\", \"प्रकार\", \"परिमार्जन मिति\", र \"चिन्हहरू\" हुन ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "डेस्कटपमा प्रतिमाहरूका लागि प्रयोग गरिने फन्ट विवरण ।" +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा क्रमबद्ध क्रम उल्टो पार्नुहोस्" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95 msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "" -"फाइल मितिहरूको ढाँचा । सम्भाव्य मानहरू \"लोक्याल\", \"iso\", र \"अनौपचारिक\" हुन् ।" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "यदि सहि छ भने, नयाँ सञ्झ्यालहरूमा रहेका फाइलहरू उल्टो क्रममा क्रमबद्ध गरिनेछ । जस्तै, यदि नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएमा, \"a\" देखि \"z\" सम्म फाइलहरू क्रमबद्ध गरिनुको सट्टा, \"z\" देखि \"a\" सम्म क्रमबद्ध गरिनेछ; यदि साइजद्वारा क्रमबद्ध गरिएमा बढोत्तरीको सट्टा तिनिहरू घट्दो तरिकाले क्रमबद्ध गरिनेनेछ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूमा देखाउनलाई छेउ फलक दृश्य ।" +msgid "Use tighter layout in new windows" +msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा खँदिलो सजावट प्रयोग गर्नुहोस्" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"यदि तपाईँ डेस्कटपमा कम्प्युटर प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न " -"सकिन्छ ।" +msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +msgstr "यदि सहि भएमा, प्रतिमाहरू पूर्वनिर्धारितद्वारा नयाँ सञ्झ्यालमा दह्रोसँग राखिनेछ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"यदि तपाईँ डेस्कटपमा गृह प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न सकिन्छ ।" +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "लेबुलहरू प्रतिमाहरूको छेउमा राख्नुहोस्" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99 msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"यदि तपाईँ डेस्कटपमा सञ्जाल सर्भर प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न " -"सकिन्छ ।" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "यदि सहि भए, लेबुलहरू प्रतिमाहरूको मुनि भन्दा प्रतिमाकोसँगै राखिनेछ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"यदि तपाईँ डेस्कटपमा रद्दीटोकरी प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न " -"सकिन्छ ।" +msgid "Use manual layout in new windows" +msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा म्यानुअल सजावट प्रयोग गर्नुहोस्" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "डेस्कटपमा रद्दीटोकरी प्रतिमा दृश्यात्मक छ" +msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +msgstr "यदि सहि छ भने, नयाँ सञ्झ्यालहरूले पूर्वनिर्धारितद्वारा म्यानुअल सजावट प्रयोग गर्नेछ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "फाइलहरू सुरुआत गर्न/खोल्न प्रयोग गरिने क्लिकको प्रकार" +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिमा जुम तह" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103 -msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा म्यानुअल सजावट प्रयोग गर्नुहोस्" +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "प्रतिमा दृश्यद्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित जुम तह ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा खँदिलो सजावट प्रयोग गर्नुहोस्" +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "पूर्वनिर्धारित थम्बनेल प्रतिमा साइज" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरूलाई सक्रिय पारिए पछि के गर्नु पर्दछ" +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "प्रतिमा दृश्यमा थम्बनेलका लागि एउटा प्रतिमाको पूर्वनिर्धारित साइज ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." +msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "" -"कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू सक्रिय (एकल वा दोहोरो क्लिक) पारिए पछि के गर्नु पर्दछ । " -"सम्भाव्य मानहरू कार्यक्रमको रूपमा तिनिहरूको सुरुआत गर्न \"सुरुआत गर्नुहोस्\", संवाद मार्फत के " -"गर्नु पर्दछ भन्ने सोध्नलाई \"सोध्नुहोस्\" र पाठ फाइलको रूपमा तिनिहरूलाई प्रदर्शन गर्न " -"\"प्रदर्शन गर्नुहोस्\" हुन् ।" -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107 +#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109 +#, no-c-format msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " -"and \"icon_view\"." +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" msgstr "" -"जब फोल्डर निरिक्षण गरिन्छ त्यस निश्चित फोल्डरका लागि तपाईँले अर्को दृश्य चयन गर्नु नभए " -"सम्म यो दर्शक प्रयोग गरिन्छ । सम्भाव्य मानहरू \"सूची दृश्य\" र \"प्रतिमा दृश्य\" हुन् ।" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "फोल्डरमा वस्तुहरूको सङ्ख्या कहिले देखाउनु पर्दछ" - -#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "प्रतिमाहरूमा पूर्वावलोकन पाठ कहिले देखाउनु पर्दछ" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "छवि फाइलहरूको थम्बनेल्स कहिले देखाउनु पर्दछ" +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "एउटा अनुकुल पूर्वनिर्धारित फोल्डर पृष्ठभूमि सेट गरिएको त छैन ।" +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "एउटा अनुकुल पूर्वनिर्धारित छेउ फलक पृष्ठभूमि सेट गरिएको छ या छैन ।" +msgid "All columns have same width" +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "फाइलहरू मेट्दा वा रद्दीटोकरी खाली गर्दा यकिनका लागि सोध्नु पर्दछ या पर्दैन" +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "तत्कालिन मेटाइ सक्षम पार्नु पर्दछ या पर्दैन" +msgid "" +"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " +"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." +msgstr "सूची दृश्यमा वस्तुहरूका लागि पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध-क्रम । सम्भाव्य मानहरू \"नाम\", \"साइज\", \"प्रकार\", र \"परिमार्जन मिति\" हुन ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "एउटा प्रतिमा माथि माउस लैजाँदा ध्वनिहरू पूर्वावलिकन गर्नुपर्दछ या पर्दैन" +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted" +" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will " +"be sorted from \"z\" to \"a\"." +msgstr "यदि सहि छ भने, नयाँ सञ्झ्यालहरूमा रहेका फाइलहरू उल्टो क्रममा क्रमबद्ध गरिनेछ । जस्तै, यदि नामद्वारा क्रमबद्ध गरेमा, \"a\" देखि \"z\" सम्म फाइलहरू क्रमबद्ध गर्नुको सट्टा, \"z\" देखि \"a\" सम्म क्रमबद्ध गरिनेछ ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "जगेडा फाइलहरू देखाउनु पर्दछ या पर्दैन" +msgid "Default list zoom level" +msgstr "पूर्वनिर्धारित सूची जुम तह" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनु पर्दछ या पर्दैन" +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "सूची दृश्यद्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित जुम तह ।" #: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "सूची दृश्यमा दृश्यात्मक स्तम्भहरूको पूर्वनिर्धारित सूची" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "सूची दृश्यमा दृश्यात्मक स्तम्भहरूको पूर्वनिर्धारित सूची ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "सूची दृश्यमा पूर्वनिर्धारित स्तम्भ क्रम" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "सूची दृश्यमा पूर्वनिर्धारित स्तम्भ क्रम ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122 +msgid "Date Format" +msgstr "मिति ढाँचा" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "फाइल मितिहरूको ढाँचा । सम्भाव्य मानहरू \"लोक्याल\", \"iso\", र \"अनौपचारिक\" हुन् ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124 msgid "Width of the side pane" msgstr "छेउ फलकको चौडाइ" +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा छेउ फलकको पूर्वनिर्धारित चौडाइ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको उपकरणपट्टीहरू दृश्यात्मक हुनेछ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा स्थानपट्टी देखाउनुहोस्" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको स्थानपट्टी दृश्यात्मक हुनेछ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा वस्तुस्थिति पट्टी देखाउनुहोस्" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको स्थितिपट्टी दृश्यात्मक हुनेछ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा छेउ फलक देखाउनुहोस्" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "यदि सेट ठीकसँग गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको छेउ फलक दृश्यात्मक हुनेछ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134 +msgid "Side pane view" +msgstr "छेउ फलक दृश्य" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूमा देखाउनलाई छेउ फलक दृश्य ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "ट्रि छेउ फलकमा फोल्डरहरू मात्र देखाउनुहोस्" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137 +msgid "" +"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" +" it will show both folders and files." +msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले ट्रि छेउ फलक भित्र फोल्डरहरू मात्र देखाउनेछ । अन्यथा यसले फोल्डरहरू र फाइलहरू दुवै देखाउनेछ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "डेस्कटपमा गृह प्रतिमा दृश्यात्मक छ" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, गृह फोल्डरसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा डेस्कटपमा राखिनेछ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "डेस्कटपमा कम्प्युटर प्रतिमा दृश्यात्मक" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" +" on the desktop." +msgstr "यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, कम्प्युटर स्थानसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा डेस्कटपमा राखिनेछ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "डेस्कटपमा रद्दीटोकरी प्रतिमा दृश्यात्मक छ" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, रद्दीटोकरीसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा डेस्कटपमा राखिनेछ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "डेस्कटपमा माउन्ट गरिएका भोल्युमहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, माउन्ट गरिएको भोल्युमसँग लिङ्क भएको प्रतिमाहरू डेस्कटपमा राखिनेछन् ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "डेस्कटपमा सञ्जाल सर्भर प्रतिमा दृश्यात्मक छ" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, सञ्जाल सर्भर दृश्यसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा डेस्कटपमा राखिनेछ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "डेस्कटप कम्प्युटर प्रतिमा नाम" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "यदि तपाईँ डेस्कटपमा कम्प्युटर प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न सकिन्छ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "डेस्कटप गृह प्रतिमा नाम" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "यदि तपाईँ डेस्कटपमा गृह प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न सकिन्छ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "डेस्कटप रद्दीटोकरी प्रतिमा नाम" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "यदि तपाईँ डेस्कटपमा रद्दीटोकरी प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न सकिन्छ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "सञ्जाल सर्भर प्रतिमा नाम" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "यदि तपाईँ डेस्कटपमा सञ्जाल सर्भर प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न सकिन्छ ।" + +#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" +" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" +" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518 +msgid "No applications found" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537 +msgid "Ask what to do" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553 +msgid "Do Nothing" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568 +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643 +msgid "Open with other Application..." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "" + +#. fallback to generic greeting +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1119 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Eject" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 ../src/caja-places-sidebar.c:2493 +msgid "_Eject" +msgstr "निकाल्नुहोस्" + #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442 +#. add the "Unmount" menu item +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1149 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 ../src/caja-places-sidebar.c:2486 +msgid "_Unmount" +msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446 +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450 +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डमा भण्डारण गरिएको पाठ टाँस्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967 +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:474 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 msgid "Select _All" msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454 +#. tooltip +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:475 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "पाठ फाँटमा सबै पाठ चयन गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:394 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379 msgid "Move _Up" msgstr "माथि सार्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389 msgid "Move Dow_n" msgstr "तल सार्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413 -msgid "_Show" -msgstr "देखाउनुहोस्" - -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:423 -msgid "Hi_de" -msgstr "लुकाउनुहोस्" - -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:436 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402 msgid "Use De_fault" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1375 -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:286 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1748 msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -1072,7 +1436,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "फाइलको प्रकार ।" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:245 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:290 msgid "Date Modified" msgstr "मिति परिमार्जन गरियो" @@ -1105,7 +1469,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "फाइलको समूह ।" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824 msgid "Permissions" msgstr "अनुमतिहरू" @@ -1137,394 +1501,325 @@ msgstr "SELinux प्रसङ्ग" msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "फाइलको SELinux सुरक्षा प्रसङ्ग ।" -#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:392 -#: ../src/caja-property-browser.c:1867 +#. TODO: Change after string freeze over +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127 +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 ../src/caja-query-editor.c:124 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:172 +msgid "Trashed On" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:173 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:179 +msgid "Original Location" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:180 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:433 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:446 +#: ../src/caja-property-browser.c:1990 msgid "Reset" msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:443 -#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163 -#: ../libcaja-private/caja-trash-file.c:692 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:157 msgid "on the desktop" msgstr "डेस्कटपमा" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:115 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "तपाईँले रद्दीटोकरीमा \"%s\" भोल्युम सार्न सक्नुहुन्न ।" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:125 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." -msgstr "" -"यदि तपाईँ भोल्युम निकाल्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया भोल्युमको पपअप मेनुमा \"निकाल्नुहोस्\" प्रयोग " -"गर्नुहोस् ।" +msgstr "यदि तपाईँ भोल्युम निकाल्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया भोल्युमको पपअप मेनुमा \"निकाल्नुहोस्\" प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:134 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." -msgstr "" -"यदि तपाईँ भोल्युम अनमाउण्ट गर्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया भोल्युमको पपअप मेनुमा \"भोल्युम " -"अनमाउण्ट गर्नुहोस्\" प्रयोग गर्नुहोस् ।" +msgstr "यदि तपाईँ भोल्युम अनमाउण्ट गर्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया भोल्युमको पपअप मेनुमा \"भोल्युम अनमाउण्ट गर्नुहोस्\" प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:619 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841 msgid "_Move Here" msgstr "यहाँ सार्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:624 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846 msgid "_Copy Here" msgstr "यहाँ प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:629 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851 msgid "_Link Here" msgstr "यहाँ लिङ्क गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:634 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856 msgid "Set as _Background" msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:641 -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:694 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917 msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:682 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "सबै फोल्डरका लागि पृष्ठभुमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:687 +#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "यो फोल्डरका लागि पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258 -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "चिन्ह स्थापना गर्न सकिँदैन ।" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:229 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "" -"माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले नयाँ चिन्हका लागि खाली नभएको शब्दकुञ्जी निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।" +msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले नयाँ चिन्हका लागि खाली नभएको शब्दकुञ्जी निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:236 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "" -"माफ गर्नुहोस्, तर चिन्ह शब्दकुञ्जीहरूले अक्षरहरू, खाली स्थानहरू र सङ्ख्याहरू मात्र समाविष्ट " -"गर्न सक्दछ ।" +msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर चिन्ह शब्दकुञ्जीहरूले अक्षरहरू, खाली स्थानहरू र सङ्ख्याहरू मात्र समाविष्ट गर्न सक्दछ ।" #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway -#. -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214 +#. +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर त्यहाँ \"%s\"नाम गरेको एउटा चिन्ह पहिल्यै छ ।" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:249 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "कृपया फरक चिन्ह नाम रोज्नुहोस् ।" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:285 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:300 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "माफ गर्नुहोस्, अनुकूल चिन्ह बचत गर्न अक्षम ।" -#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276 +#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:324 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "माफ गर्नुहोस्, अनुकूल चिन्ह नाम बचत गर्न अक्षम ।" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:167 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 #, c-format -msgid "%s %ld of %ld %s" -msgstr "%s %ld को %ld %s" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:447 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%02d बाँकी)" +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:452 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d बाँकी)" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:481 -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:93 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:337 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 #, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s मा %s" - -#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463 -msgid "From:" -msgstr "बाट:" - -#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490 -msgid "To:" -msgstr "लाई:" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:671 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:719 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:724 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:734 -msgid "Error while moving." -msgstr "सार्दा त्रुटि भयो ।" +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:672 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." -msgstr "\"%s\" सार्न सकिँदैन किनभने यो पढ्न मात्र सकिने डिस्कमा छ ।" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:682 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:688 -msgid "Error while deleting." -msgstr "मेट्दा त्रुटि भयो ।" +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:683 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " -"parent folder." -msgstr "\"%s\" मेट्न सकिँदैन किनभने तपाईँसँग य्यसको प्रमूल फोल्डर परिमार्जन गर्ने अनुमति छ ैन।" +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:689 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." -msgstr "\"%s\" मेट्न सकिँदैन किनभने यो पढ्न मात्र सकिने डिस्कमा छ ।" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:720 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " -"its parent folder." +msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "" -"\"%s\" सार्न सकिँदैन किनभने तपाईँसँग यसलाई र यसको प्रमूल फोल्डरलाई परिवर्तन गर्ने अनुमति " -"छैन ।" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:725 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 #, c-format -msgid "" -"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " -"destination." -msgstr "\"%s\" सार्न सकिँदैन किनभने यो र यसका प्रमूल फोल्डर गन्तव्यमा समाविष्ट छन् ।" +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:735 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187 #, c-format -msgid "" -"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " -"change it or its parent folder." +msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -"\"%s\" लाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन किनभने तपाईँसँग यसलाई र यसको प्रमूल फोल्डरलाई " -"परिवर्तन गर्ने अनुमति छैन ।" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:757 -msgid "Error while copying." -msgstr "प्रतिलिपि गर्दा त्रुटि भयो ।" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:758 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." -msgstr "\"%s\" प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन किनभने तपाईँसँग त्यसलाई पढ्ने अनुमति छैन ।" +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:778 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:799 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:803 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200 #, c-format -msgid "Error while copying to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" मा प्रतिलिपि गर्ने क्रममा त्रुटि भयो।" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:779 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:784 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:788 -msgid "There is not enough space on the destination." -msgstr "गन्तव्यमा पर्याप्त खाली ठाउँ छैन।" +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:783 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206 #, c-format -msgid "Error while moving to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" मा सार्ने क्रममा त्रुटि।" +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:787 -#, c-format -msgid "Error while creating link in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" मा लिङ्क सिर्जना गर्ने क्रममा त्रुटि भयो।" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 +msgid "Original file" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:800 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:811 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:822 -msgid "You do not have permissions to write to this folder." -msgstr "तपाईँसँग यस फोल्डरमा लेख्ने अनुमति छैन।" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:307 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3323 +msgid "Size:" +msgstr "साइज:" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:804 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:815 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:826 -msgid "The destination disk is read-only." -msgstr "गन्तव्य डिस्क पढ्ने मात्र सकिने हो।" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:810 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:814 -#, c-format -msgid "Error while moving items to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" मा वस्तुहरू सार्ने क्रममा त्रुटि भयो।" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 +msgid "Last modified:" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:821 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:825 -#, c-format -msgid "Error while creating links in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" मा लिङ्कहरू सिर्जना गर्ने क्रममा त्रुटि भयो।" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306 +msgid "Replace with" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:853 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." -msgstr "\"%s\" प्रतिलिपि गर्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:337 +msgid "Merge" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:854 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:858 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:862 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:868 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:883 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:887 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:891 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:897 -msgid "Would you like to continue?" -msgstr "के तपाईँ जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?" +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:595 +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:857 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." -msgstr "\"%s\" सार्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।" +#. Setup the diff button for text files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:620 +msgid "Differences..." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:861 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" मा लिङ्क सिर्जना गर्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।" +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:630 +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:867 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." -msgstr "\"%s\" मेट्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:641 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190 +msgid "_Skip" +msgstr "फड्काउनुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:882 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while copying." -msgstr "प्रतिलिपि गर्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646 +msgid "Re_name" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:886 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while moving." -msgstr "सार्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:890 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while linking." -msgstr "लिङ्क गर्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:728 +msgid "File conflict" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:896 -#, c-format -msgid "Error \"%s\" while deleting." -msgstr "मेट्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191 +msgid "S_kip All" +msgstr "सबै फड्काउनुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1029 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "_Retry" msgstr "पुन:प्रयास गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233 -msgid "_Skip" -msgstr "फड्काउनुहोस्" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1137 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the new location." -msgstr "\"%s\" लाई नयाँ स्थानमा सार्न सकिएन।" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1140 -msgid "" -"The name is already used for a special item that cannot be removed or " -"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193 +msgid "Delete _All" msgstr "" -"नाम विशेष वस्तुका लागि पहिले नै प्रयोग गरिसकेको छ जुन हटाउन वा बदल्न सकिँदैन। यदि तपाईँ " -"अझै पनि वस्तु सार्न चाहनुहुन्छ भने, त्यसको पुन: नामकरण गर्नुहोस् र पुन:प्रयास गर्नुहोस्।" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1144 -#, c-format -msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." -msgstr "\"%s\"लाई नयाँ स्थानमा प्रतिलिपि गर्न सकिएन।" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194 +msgid "_Replace" +msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1147 -msgid "" -"The name is already used for a special item that cannot be removed or " -"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." -msgstr "" -"नाम विशेष वस्तुका लागि पहिले नै प्रयोग गरिसकेको छ जुन हटाउन वा बदल्न सकिँदैन। यदि तपाईँ " -"अझै पनि वस्तु सार्न चाहनुहुन्छ भने, त्यसको पुन: नामकरण गर्नुहोस् र पुन:प्रयास गर्नुहोस्।" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195 +msgid "Replace _All" +msgstr "सबै बदल्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1172 -#, c-format -msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196 +msgid "_Merge" msgstr "" -"\"%s\" नामको एउटा फोल्डर पहिल्यै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1175 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:197 +msgid "Merge _All" msgstr "" -"\"%s\" नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1194 -#, c-format -msgid "" -"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files " -"in the folder that conflict with the files being copied." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:198 +msgid "Copy _Anyway" msgstr "" -"यो फोल्डर \"%s\" मा पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई प्रतिस्थापन गर्नाले फाइलहरू प्रतिलिपि " -"गर्दा द्वन्द्व हुने फोल्डर भित्रका कुनै पनि फाइलहरू अधिलेखन हुनेछ ।" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1197 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"यो फाइल \"%s\"मा पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई प्रतिस्थापन गर्दा यसका समाग्रीहरू अधिलेखन " -"हुनेछन् ।" +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233 -msgid "_Replace" -msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:288 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:299 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233 -msgid "S_kip All" -msgstr "सबै फड्काउनुहोस्" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233 -msgid "Replace _All" -msgstr "सबै बदल्नुहोस्" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:306 +#, c-format +msgid "approximately %'d hour" +msgid_plural "approximately %'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. appended to new link file #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1306 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4831 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9917 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10508 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s मा लिङ्क गर्नुहोस्" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1310 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:386 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s मा अर्को लिङ्क" @@ -1532,41 +1827,41 @@ msgstr "%s मा अर्को लिङ्क" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1326 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402 #, c-format -msgid "%dst link to %s" -msgstr "%dst लिङ्क %s मा" +msgid "%'dst link to %s" +msgstr "" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1330 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #, c-format -msgid "%dnd link to %s" -msgstr "%dnd लिङ्क %s मा" +msgid "%'dnd link to %s" +msgstr "" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1334 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format -msgid "%drd link to %s" -msgstr "%drd लिङ्क %s मा" +msgid "%'drd link to %s" +msgstr "" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1338 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:414 #, c-format -msgid "%dth link to %s" -msgstr "%dth लिङ्क %s मा" +msgid "%'dth link to %s" +msgstr "" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1359 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453 msgid " (copy)" msgstr " (प्रतिलिपि बनाउनुहोस्)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1361 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455 msgid " (another copy)" msgstr " (अर्को प्रतिलिपि बनाउनुहोस्)" @@ -1574,36 +1869,36 @@ msgstr " (अर्को प्रतिलिपि बनाउनुहो� #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1364 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:472 msgid "th copy)" msgstr "th प्रतिलिपि)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465 msgid "st copy)" msgstr "st प्रतिलिपि)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1373 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467 msgid "nd copy)" msgstr "nd प्रतिलिपि)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1375 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469 msgid "rd copy)" msgstr "rd प्रतिलिपि)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1392 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (प्रतिलिपि)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (अर्को प्रतिलिपि) %s" @@ -1612,318 +1907,619 @@ msgstr "%s (अर्को प्रतिलिपि) %s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1397 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1399 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1401 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1410 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:509 #, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (%dth प्रतिलिपि) %s" +msgid "%s (%'dth copy)%s" +msgstr "" +#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd +#. and nth +#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the +#. translated +#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". +#. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503 #, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (%dst प्रतिलिपि) %s" +msgid "%s (%'dst copy)%s" +msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1406 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505 #, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (%dnd प्रतिलिपि) %s" +msgid "%s (%'dnd copy)%s" +msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1408 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507 #, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%drd प्रतिलिपि) %s" +msgid "%s (%'drd copy)%s" +msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516 -#, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1712 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2385 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "अज्ञात MateVFSXferProgressStatus %d" - -#. localizers: progress dialog title -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2121 -msgid "Moving files to the Trash" -msgstr "फाइलहरूलाई रद्दीटोकरीमा सार्दै" - -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2123 -msgid "Throwing out file:" -msgstr "फाइल बाहिर फाल्दै:" - -#. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2125 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2136 -msgid "Moving" -msgstr "सार्दै" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2126 -msgid "Preparing to Move to Trash..." -msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्न तयारी गर्दैछ..." - -#. localizers: progress dialog title -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2132 -msgid "Moving files" -msgstr "फाइलहरू सार्दै" - -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2134 -msgid "Moving file:" -msgstr "फाइलहरू सार्दै:" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2137 -msgid "Preparing To Move..." -msgstr "सार्नका लागि तैयारी गर्दैछ..." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2138 -msgid "Finishing Move..." -msgstr "सार्ने समाप्त गर्दैछ..." - -#. localizers: progress dialog title -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2146 -msgid "Creating links to files" -msgstr "फाइलहरूमा लिङ्क सिर्जना गर्दै" - -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2148 -msgid "Linking file:" -msgstr "फाइल लिङ्क गर्दै:" - -#. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2150 -msgid "Linking" -msgstr "लिङ्क गर्दै" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2151 -msgid "Preparing to Create Links..." -msgstr "लिङ्कहरू सिर्जना गर्न तैयारी गर्दैछ..." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152 -msgid "Finishing Creating Links..." -msgstr "लिङ्कहरू सिर्जना गर्ने समाप्त गर्दैछ..." - -#. localizers: progress dialog title -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2158 -msgid "Copying files" -msgstr "फाइलहरू प्रतिलिपि गर्दै" - -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2160 -msgid "Copying file:" -msgstr "फाइल प्रतिलिपि गर्दै:" - -#. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2162 -msgid "Copying" -msgstr "प्रतिलिपि गर्दै" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2163 -msgid "Preparing To Copy..." -msgstr "प्रतिलिपि गर्न तयारी गर्दैछ..." - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181 -msgid "You cannot copy items into the trash." -msgstr "तपाईँले रद्दीटोकरीमा वस्तुहरू प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्न ।" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182 -msgid "You cannot create links inside the trash." -msgstr "तपाईँले रद्दीटोकरी भित्र लिङ्कहरू सिर्जना गर्न सक्नुहुन्न ।" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183 -msgid "Files and folders can only be moved into the trash." -msgstr "फाइलहरू र फोल्डरहरू रद्दीटोकरी भित्र मात्र सार्न सकिन्छ ।" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2206 -msgid "You cannot move this trash folder." -msgstr "तपाईँले यो रद्दीटोकरी फोल्डर सार्न सक्नुहुन्न ।" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 -msgid "You cannot copy this trash folder." -msgstr "तपाईँले यो रद्दीटोकरी फोल्डरलाई प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्न ।" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2208 -msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." -msgstr "रद्दीटोकरी फोल्डर रद्दीटोकरीमा सारिएको वस्तुहरू भण्डारण गर्न प्रयोग गरिन्छ ।" - -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2232 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:615 +#, c-format +msgid " (%'d" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " +"trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " +"trash?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1324 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "यदि तपाईँले वस्तु मेट्नु भयो भने, यो स्थायी रूपले हराउनेछ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "" + +#. Empty Trash menu item +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2530 ../src/caja-trash-bar.c:194 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378 +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424 +#, c-format +msgid "%'d file left to delete" +msgid_plural "%'d files left to delete" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430 +msgid "Deleting files" +msgstr "फाइलहरू मेट्दै" + +#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1444 +msgid "%T left" +msgid_plural "%T left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1511 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1584 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1661 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466 +msgid "Error while deleting." +msgstr "मेट्दा त्रुटि भयो ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3494 +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 +msgid "_Skip files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1551 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2564 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3539 +msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585 +msgid "Could not remove the folder %B." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662 +msgid "There was an error deleting %B." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1744 +#, c-format +msgid "%'d file left to trash" +msgid_plural "%'d files left to trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1799 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" +msgstr "रद्दीटोकरीमा फाइल सार्न सकिँदैन, तपाईँ तुरून्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800 +msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979 +msgid "Trashing Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981 +msgid "Deleting Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2054 +msgid "Unable to eject %V" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056 +msgid "Unable to unmount %V" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2335 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2413 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2419 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2425 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2431 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3357 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3486 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3531 +msgid "Error while copying." +msgstr "प्रतिलिपि गर्दा त्रुटि भयो ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3484 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3529 +msgid "Error while moving." +msgstr "सार्दा त्रुटि भयो ।" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2522 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638 +msgid "" +"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2641 +msgid "There was an error getting information about \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2741 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846 +msgid "Error while copying to \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2747 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819 +#, c-format +msgid "There is %S available, but %S is required." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906 +msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2907 +msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 +msgid "Duplicating \"%B\"" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920 +msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924 +msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932 +msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" +msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942 +msgid "Moving %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946 +msgid "Copying %'d file to \"%B\"" +msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2952 +#, c-format +msgid "Duplicating %'d file" +msgid_plural "Duplicating %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so +#. something like "4 kb of 4 MB" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2972 +#, c-format +msgid "%S of %S" +msgstr "" + +#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a +#. time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 +#. hours left (4kb/sec)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time +#. (i.e. the %T argument). +#. +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2983 +msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3361 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3364 +msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3491 +msgid "" +"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3536 +msgid "" +"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4271 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847 +msgid "Error while moving \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344 +msgid "Error while copying \"%B\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3668 +#, c-format +msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file %F." +msgstr "" + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "तपाईँले फोल्डर सोहि फोल्डरमा सार्न सक्नुहुन्न ।" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2233 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "तपाईँले फोल्डर सोहि फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउन सक्नुहुन्न ।" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2234 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "गन्तव्य फोल्डर स्रोत फोल्डर भित्र छ ।" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2247 +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "तपाईँले फाइललाई सोही फाइलमाथि नै प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्न ।" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2248 -msgid "The destination and source are the same file." -msgstr "गन्तव्य र स्रोत समान फाइल हुन् ।" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2476 -msgid "You do not have permissions to write to the destination." -msgstr "तपाईँसँग गन्तव्यमा लेख्ने अनुमतिहरू छैनन् ।" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4275 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4345 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %F." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478 -msgid "There is no space on the destination." -msgstr "गन्तव्यमा खालीस्थान छैन ।" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4569 +msgid "Copying Files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4596 +msgid "Preparing to Move to \"%B\"" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4600 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848 #, c-format -msgid "Error \"%s\" creating new folder." -msgstr "नयाँ फोल्डर सिर्जना गर्दा \"%s\" त्रुटि ।" +msgid "There was an error moving the file into %F." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2312 -msgid "Error creating new folder." -msgstr "नयाँ फोल्डर सिर्जना गर्दा त्रुटि ।" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108 +msgid "Moving Files" +msgstr "" -#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2422 -msgid "untitled folder" -msgstr "शीर्षक नभएको फोल्डर" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139 +msgid "Creating links in \"%B\"" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2480 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143 #, c-format -msgid "Error \"%s\" creating new document." -msgstr "नयाँ कागजात सिर्जना गर्दा \"%s\" त्रुटि ।" +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2485 -msgid "Error creating new document." -msgstr "नयाँ कागजात सिर्जना गर्दा त्रुटि ।" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275 +msgid "Error while creating link to %B." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2734 -msgid "new file" -msgstr "नयाँ फाइल" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "" -#. localizers: progress dialog title -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805 -msgid "Deleting files" -msgstr "फाइलहरू मेट्दै" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 +msgid "The target doesn't support symbolic links." +msgstr "" -#. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2807 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2849 -msgid "Files deleted:" -msgstr "फाइलहरू मेटियो:" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %F." +msgstr "" -#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2809 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851 -msgid "Deleting" -msgstr "मेट्दै" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5600 +msgid "Setting permissions" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2810 -msgid "Preparing to Delete files..." -msgstr "फाइलहरू मेट्न तयारी गर्दैछ..." +#. localizers: the initial name of a new folder +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859 +msgid "untitled folder" +msgstr "शीर्षक नभएको फोल्डर" -#. localizers: progress dialog title -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847 -msgid "Emptying the Trash" -msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्दै" +#. localizers: the initial name of a new empty file +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5867 +msgid "new file" +msgstr "नयाँ फाइल" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2852 -msgid "Preparing to Empty the Trash..." -msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्न तयारी गर्दैछ..." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6038 +msgid "Error while creating directory %B." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2888 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "रद्दीटोकरीबाट सबै वस्तुहरू खाली गर्नुहुन्छ?" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040 +msgid "Error while creating file %B." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2891 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6042 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "" -"यदि तपाईँले रद्दीटोकरी खाली गर्न रोज्नुभयो भने, यसमा भएका सबै वस्तुहरू स्थायी रूपले नष्ट " -"हुनेछन् । कृपया याद राख्नुहोस् तपाईँले तिनिहरू छुट्टाछुट्टै पनि मेट्न सक्नुहुन्छ ।" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2913 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6320 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3018 -msgid "Do you want to empty the trash before you umount?" -msgstr "अनमाउन्ट गर्नु पहिले तपाईँ रद्दीटोकरी खाली गर्न चाहनुहुन्छ?" +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6367 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6408 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6443 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6478 +msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020 -msgid "" -"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. " -"All items in the trash will be permanently lost. " +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1405 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "" -"यो यन्त्रमा खाली स्थान पुन: प्राप्त गर्नका निम्ति रद्दीटोकरी खाली गर्नु पर्दछ । " -"रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् । " -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3026 -msgid "Don't Empty Trash" -msgstr "रद्दीटोकरी खाली नगर्नुहोस्" +#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1409 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3028 -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 -msgid "Empty Trash" -msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:81 -#: ../libcaja-private/caja-query.c:135 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:173 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:188 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:210 -msgid "Search" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:882 -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:538 -#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Computer" -msgstr "कम्प्युटर" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:884 -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "Network" -msgstr "सञ्जाल" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:886 -msgid "Fonts" -msgstr "फन्टहरू" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:888 -msgid "Themes" -msgstr "विषयवस्तुहरू" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:890 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "सी डी/डी भी डी सर्जक" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:892 -msgid "Windows Network" -msgstr "सञ्झ्याल सञ्जाल" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "" -#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:895 -msgid "Services in" -msgstr "यसमा सेवाहरू" +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest @@ -1939,66 +2535,64 @@ msgstr "यसमा सेवाहरू" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2949 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "आज अपरान्ह ००:००:०० बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2950 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:467 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:499 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "आज %p %-l:%M:%S बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2952 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "आज अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2953 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "आज %p %-I:%M बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2955 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "आज, अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2956 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "आज, %p %-l:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2958 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2959 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 ../libcaja-private/caja-file.c:4484 msgid "today" msgstr "आज" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2968 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "हिजो अपरान्ह ००:००:०० बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2969 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "हिजो %p %-l:%M:%S बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2971 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "हिजो अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2972 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "हिजो %p %-I:%M बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2974 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "हिजो, अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2975 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "हिजो, %p %-l:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2977 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2978 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 ../libcaja-private/caja-file.c:4503 msgid "yesterday" msgstr "हिजो" @@ -2006,326 +2600,376 @@ msgstr "हिजो" #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2989 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "बुधवार, सेप्टेम्बर ०० ०००० अपरान्ह ००:००:०० बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2990 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2992 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "सोमबार, अक्टूबर ०० ०००० अपरान्ह ००:००:०० बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2993 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2995 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "सोमबार, अक्टूबर ०० ०००० अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2996 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2998 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "अक्टूबर ०० ०००० अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:2999 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3001 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "अक्टूबर ०० ००००, अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3002 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3004 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "००/००/००, अपरान्ह ००:०० बजे" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3005 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3007 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532 msgid "00/00/00" msgstr "००/००/००" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:3008 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4345 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5172 #, c-format -msgid "%u item" -msgid_plural "%u items" -msgstr[0] "%u वस्तु" -msgstr[1] "%u वस्तुहरू" +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4346 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5466 #, c-format -msgid "%u folder" -msgid_plural "%u folders" -msgstr[0] "%u फोल्डर" -msgstr[1] "%u फोल्डरहरू" +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4347 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5484 #, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u फाइल" -msgstr[1] "%u फाइलहरू" +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "" -#. FIXME: We should use MATE_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4425 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5744 #, c-format -msgid "%s (%lld bytes)" -msgstr "%s (%lld बाइट्स)" +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5762 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5917 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5918 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT +#. in the translated string +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6007 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6008 +#, c-format +msgid "%s (%s bytes)" +msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4724 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4740 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6324 ../libcaja-private/caja-file.c:6340 msgid "? items" msgstr "? वस्तुहरू" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4730 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6330 msgid "? bytes" msgstr "? बाइट्स" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4745 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6345 msgid "unknown type" msgstr "अज्ञात प्रकार" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4748 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6348 msgid "unknown MIME type" msgstr "अज्ञात MIME प्रकार" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4754 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 +#. +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6362 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4787 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6412 msgid "program" msgstr "कार्यक्रम" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4805 -msgid "" -"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " -"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " -"some other reason." -msgstr "" -"\"x-डाइरेक्टरी/सामान्य\" का लागि वर्णन फेला पार्न सक्दैन । यसको अर्थ सम्भवत तपाईँको " -"mate-vfs.keys फाइल गलत स्थानमा छ वा अन्य कुनै कारणले गर्दा फेला पार्न सकिएन ।" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4809 -#, c-format -msgid "" -"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " -"mate-vfs mailing list." -msgstr "" -"\"%s\" (फाइल \"%s\") माइम प्रकारका लागि वर्णन फेला परेन, कृपया mate-vfs पत्राचार " -"सूचीलाई भन्नुहोस् ।" - -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4825 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6432 msgid "link" msgstr "लिङ्क" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4845 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6454 msgid "link (broken)" msgstr "लिङ्क (विच्छेद गरिएको)" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6372 -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:544 -#: ../libcaja-private/caja-trash-directory.c:353 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:358 ../src/caja-trash-bar.c:121 -msgid "Trash" -msgstr "रद्दीटोकरी" - -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71 msgid "_Always" msgstr "सधैं" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72 msgid "_Local File Only" msgstr "स्थानीय फाइल मात्र" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:74 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73 msgid "_Never" msgstr "कहिल्यै पनि होइन" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "२५%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "५०%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "७५%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "१००%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "१५०%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:90 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:89 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "२००%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "४००%" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96 msgid "100 K" msgstr "१०० K" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97 msgid "500 K" msgstr "५०० K" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28 msgid "1 MB" msgstr "१ मेगा बाइट" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29 msgid "3 MB" msgstr "३ मेगा बाइट" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30 msgid "5 MB" msgstr "५ मेगा बाइट" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31 msgid "10 MB" msgstr "१० मेगा बाइट" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32 msgid "100 MB" msgstr "१०० मेगा बाइट" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:109 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "1 GB" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "2 GB" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "4 GB" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:112 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "एकल क्लिकले वस्तुहरू सक्रिय पार्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:113 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "डबल क्लिकले वस्तुहरू सक्रिय पार्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:126 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "फाइलहरू क्लिक गरेपछि कार्यान्वयन गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "फाइलहरू क्लिक गरेपछि प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:129 -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61 msgid "_Ask each time" msgstr "हरेक पटक सोध्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:137 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:145 msgid "Search for files by file name only" msgstr "फाइल नामद्वारा मात्र फाइलहरूका लागि खोजी गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "फाइल नाम र फाइल गुणद्वारा फाइलहरूका लागि खोजी गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512 +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:607 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "प्रतिमा दृश्य" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1428 +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3410 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "Compact View" +msgstr "" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1809 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3402 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "सूची दृश्य" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164 msgid "Manually" msgstr "म्यानुअल तरिकाले" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4 msgid "By Name" msgstr "नामद्वारा" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5 msgid "By Size" msgstr "साइजद्वारा" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6 msgid "By Type" msgstr "प्रकारद्वारा" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7 msgid "By Modification Date" msgstr "परिमार्जन मितिद्वारा" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8 msgid "By Emblems" msgstr "चिन्हद्वारा" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:175 msgid "8" msgstr "८" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:176 msgid "10" msgstr "१०" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:177 msgid "12" msgstr "१२" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:178 msgid "14" msgstr "१४" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:179 msgid "16" msgstr "१६" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:180 msgid "18" msgstr "१८" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:171 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:181 msgid "20" msgstr "२०" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:172 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:182 msgid "22" msgstr "२२" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:173 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:183 msgid "24" msgstr "२४" @@ -2336,1619 +2980,2564 @@ msgstr "२४" #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:532 +#. +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:666 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s को गृह" -#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:550 +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:672 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Computer" +msgstr "कम्प्युटर" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:678 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:586 ../src/caja-trash-bar.c:190 +msgid "Trash" +msgstr "रद्दीटोकरी" + +#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:684 msgid "Network Servers" msgstr "सञ्जाल सर्भरहरू" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2136 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2956 msgid "The selection rectangle" msgstr "चयन आयात" -#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:918 +#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:991 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "म्यानुअल सजावटमा स्विच गर्नुहुन्छ?" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:136 -msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "खोल्न असफल भयो, तपाईँ अर्को अनुप्रयोग रोज्न चाहनुहुन्छ?" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:756 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "\"%s\" लिङ्क विच्छेद गरिएको छ ।" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:137 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:168 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:760 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " -"locations." +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "\"%s\" लिङ्क विच्छेद गरिएको छ । तपाईँ यसलाई रद्दीटोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:767 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "" -"\"%s\"ले \"%s\" खोल्न सक्दैन किनभने \"%s\" ले \"%s\" स्थानहरूमा फाइलहरू पहुँच गर्न सक्दैन ।" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:142 -msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "खोल्न असफल भयो, तपाईँ अर्को कार्य रोज्न चाहनुहुन्छ?" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:771 +#, c-format +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:143 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:175 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:782 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8892 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1343 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:844 #, c-format -msgid "" -"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " -"locations." +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "तपाईँ \"%s\" चलाउन वा यसका सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न चाहनुहुन्छ?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:846 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "\"%s\" एउटा कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइल हो ।" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "टर्मिनलमा चलाउनुहोस्" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:853 +msgid "_Display" +msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:856 +#: ../src/caja-autorun-software.c:253 +msgid "_Run" +msgstr "चलाउनुहोस्" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "तपाईँ सबै फाइलहरू खोल्न निश्चित हुनुहुन्छ?" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1213 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1218 ../src/caja-location-bar.c:155 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "यसले %d छुट्टै सञ्झ्याल खोल्नेछ ।" +msgstr[1] "यसले %d छुट्टै सञ्झ्यालहरू खोल्नेछ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1296 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2075 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2083 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2103 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382 +msgid "The file is of an unknown type" msgstr "" -"पूर्वनिर्धारित कार्यले \"%s\"खोल्न सक्दैन किनभने यसले \"%s\" स्थानहरूमा फाइलहरू पहुँच गर्न " -"सक्दैन ।" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:171 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1387 +#, c-format +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1399 +msgid "_Select Application" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1437 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1565 +#, c-format msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" -"यो फाइल हेर्न अन्य अनुप्रयोगहरू उपलब्ध छैनन् । यदि तपाईँले यो फाइल तपाईँको कम्प्युटरमा " -"प्रतिलिपि गर्नुभयो भने, तपाईँले यसलाई सायद खोल्न सक्नुहुन्छ ।" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:177 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1729 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732 +#, c-format msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"यो फाइल हेर्न अन्य अनुप्रयोगहरू उपलब्ध छैनन् । यदि तपाईँले यो फाइल तपाईँको कम्प्युटरमा " -"प्रतिलिपि गर्नुभयो भने, तपाईँले यसलाई सायद खोल्न सक्नुहुन्छ ।" - -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:489 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:731 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s खोल्दै" - -#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze, -#. * and I found these in other places to reuse. We should make them -#. * better later. -#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:577 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:588 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:596 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:601 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1474 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1480 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1508 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1516 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1522 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1543 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1561 -#, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\"." -msgstr "\"%s\" प्रदर्शन गर्न सकेन ।" - -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:590 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:913 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:981 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "अनुप्रयोग सुरुआत गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो ।" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:598 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1518 -msgid "The attempt to log in failed." -msgstr "लगइन गर्ने प्रयास असफल भयो ।" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1744 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:603 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1524 -msgid "Access was denied." -msgstr "पहुँच अस्विकार गरियो ।" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1748 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:608 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1535 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2044 +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526 +msgid "Unable to start location" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2531 #, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." -msgstr "\"%s\" प्रदर्शन गर्न सकेन, किनभने \"%s\" होस्ट फेला पार्न सकिएन ।" +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "\"%s\" खोल्दै ।" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:611 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1538 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "हिज्जे र तपाईँको प्रोक्सि सेटिङ सहि छन् भन्ने जाँच गर्नुहोस् ।" +#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "%d वस्तु खोल्दै ।" +msgstr[1] "%d वस्तुहरू खोल्दै ।" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:616 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1496 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:174 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location." -msgstr "\"%s\" एउटा वैध स्थान होइन ।" +msgid "Could not set application as the default: %s" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:619 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:626 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:202 -#: ../src/caja-property-browser.c:1189 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1491 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1499 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "कृपया हिज्जे जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:307 +msgid "Could not set as default application" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268 +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारित" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278 +msgid "Icon" +msgstr "प्रतिमा" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:344 +msgid "Could not remove application" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:623 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1488 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:563 +msgid "No applications selected" +msgstr "अनुप्रयोग चयन गरिएको छैन" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:593 #, c-format -msgid "Couldn't find \"%s\"." -msgstr "\"%s\" फेला पार्न सकेन ।" +msgid "%s document" +msgstr "%s कागजात" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:734 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:603 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:636 #, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d वस्तु खोल्दै" -msgstr[1] "%d वस्तुहरू खोल्दै" +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "%s र \"%s\" प्रकारका अन्य फाइल खोल्न एउटा अनुप्रयोग चयन गर्नुहोस्" + +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:709 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgstr "" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:899 -msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." -msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले टाढाको साइटबाट आदेशहरू कार्यान्वयन गर्न सक्नुहुन्न ।" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158 +msgid "Could not run application" +msgstr "अनुप्रयोग चलाउन सकेन" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:171 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "'%s' फेला पार्न सकेन" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174 +msgid "Could not find application" +msgstr "अनुप्रयोग फेला पार्न सकेन" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:258 +#, c-format +msgid "Could not add application to the application database: %s" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:259 +msgid "Could not add application" +msgstr "अनुप्रयोग थप्न सकेन" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:461 +msgid "Select an Application" +msgstr "अनुप्रयोग चयन गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:901 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:852 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5142 +msgid "Open With" +msgstr "यससँग खोल्नुहोस्" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:889 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "अनुप्रयोगको वर्णन हेर्न यसलाई चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:914 +msgid "_Use a custom command" +msgstr "अनुकूल आदेश प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931 +msgid "_Browse..." +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8761 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2435 +msgid "_Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#. first %s is a filename and second %s is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057 +#, c-format +msgid "Open %s and other %s document with:" +msgstr "" + +#. the %s here is a file name +#. %s is a filename +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 +#, c-format +msgid "Open %s with:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064 +#, c-format +msgid "_Remember this application for %s documents" +msgstr "" + +#. Only in add mode - the %s here is a file extension +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075 +#, c-format +msgid "Open all %s documents with:" +msgstr "" + +#. First %s is a filename, second is a description +#. * of the type, eg "plain text document" +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097 +#, c-format +msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +msgstr "" + +#. %s is a file type description +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1105 +#, c-format +msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +msgstr "" + +#. Only in add mode +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116 +#, c-format +msgid "Open all \"%s\" files with:" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1128 +msgid "_Add" +msgstr "थप्नुहोस्" + +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129 +msgid "Add Application" +msgstr "अनुप्रयोग थप्नुहोस्" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "खोल्न असफल भयो, तपाईँ अर्को अनुप्रयोग रोज्न चाहनुहुन्छ?" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:83 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:90 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "खोल्न असफल भयो, तपाईँ अर्को कार्य रोज्न चाहनुहुन्छ?" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:91 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129 +#, c-format +msgid "" +"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +"\"%s\" locations." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:123 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this file" +" onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:131 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto" +" your computer, you may be able to open it." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:406 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:408 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "सुरक्षाका कारणले गर्दा यो निष्क्रिय भयो ।" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:911 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:979 -msgid "Details: " -msgstr "विस्तृत विवरणहरू: " +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:420 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:498 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "अनुप्रयोग सुरुआत गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो ।" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:942 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:953 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:449 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "यस छोड्ने लक्ष्यले स्थानीय फाइलहरूलाई मात्र समर्थन गर्दछ ।" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:943 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:450 msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"गैर-स्थानीय फाइलहरू खोल्न तिनिहरूलाई स्थानीय फोल्डरमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् र त्यसपछि " -"तिनिहरूलाई फेरि छोड्नुहोस् ।" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again." +msgstr "गैर-स्थानीय फाइलहरू खोल्न तिनिहरूलाई स्थानीय फोल्डरमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् र त्यसपछि तिनिहरूलाई फेरि छोड्नुहोस् ।" -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:954 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "गैर-स्थानीय फाइलहरू खोल्न तिनिहरूलाई स्थानीय फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस् र त्यसपछि तिनिहरूलाई फेरि छोड्नुहोस् । तपाईँले छोड्नु भएको स्थानीय फाइलहरू पहिल्यै नै खोलिसकेको छ ।" + +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:496 +msgid "Details: " +msgstr "विस्तृत विवरणहरू: " + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230 +msgid "File Operations" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535 +msgid "Preparing" msgstr "" -"गैर-स्थानीय फाइलहरू खोल्न तिनिहरूलाई स्थानीय फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस् र त्यसपछि " -"तिनिहरूलाई फेरि छोड्नुहोस् । तपाईँले छोड्नु भएको स्थानीय फाइलहरू पहिल्यै नै खोलिसकेको छ ।" -#: ../libcaja-private/caja-query.c:138 +#: ../libcaja-private/caja-query.c:137 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 +msgid "Search" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" + +#: ../libcaja-private/caja-query.c:140 #, c-format msgid "Search for \"%s\"" msgstr "\"%s\" का लागि खोजी गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/caja-query-editor.c:979 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:181 +#: ../src/caja-query-editor.c:1050 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:182 msgid "Undo Edit" msgstr "सम्पादन पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:183 msgid "Undo the edit" msgstr "सम्पादन पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:184 msgid "Redo Edit" msgstr "सम्पादन रिडु गर्नुहोस्" -#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178 +#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:185 msgid "Redo the edit" msgstr "सम्पादन गरिएको रिडु गर्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:658 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "सबै स्थानीय र टाढाको डिस्कहरू र यो क्मप्युटरबाट पहुँचयोग्य फोल्डरहरू ब्राउज गर्नुहोस्" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1177 +#, c-format +msgid "Delete %d copied items" +msgstr "" -#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "फाइल प्रबन्धक सञ्झ्यालहरूको ब्यबहार र देखावट परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1180 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1221 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" +msgstr "" -#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Management" -msgstr "फाइल ब्यवस्थापन" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1187 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated items" +msgstr "" -#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open Folder" -msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1198 +#, c-format +msgid "Move %d items back to '%s'" +msgstr "" -#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394 -msgid "Home Folder" -msgstr "गृह फोल्डर" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1202 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "" -#. label, accelerator -#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:654 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1211 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1378 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "" -#: ../caja.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "फाइल प्रबन्धकसँग फाइल प्रणाली ब्राउज गर्नुहोस्" +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1425 +#, c-format +msgid "Restore %d items from trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249 +#, c-format +msgid "Move %d items back to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1261 +#, c-format +msgid "Delete links to %d items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1282 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1291 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1301 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1340 +#, c-format +msgid "Copy %d items to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1352 +#, c-format +msgid "Duplicate of %d items in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1365 +#, c-format +msgid "Move %d items to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1369 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1394 +#, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401 +#, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1409 +#, c-format +msgid "Move %d items to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1415 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1428 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437 +#, c-format +msgid "Create links to %d items" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1457 +#, c-format +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1466 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1508 +#, c-format +msgid "_Undo copy of %d item" +msgid_plural "_Undo copy of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1513 +#, c-format +msgid "_Undo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1518 +#, c-format +msgid "_Undo move of %d item" +msgid_plural "_Undo move of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1523 +#, c-format +msgid "_Undo rename of %d item" +msgid_plural "_Undo rename of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1527 +#, c-format +msgid "_Undo creation of an empty file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1530 +#, c-format +msgid "_Undo creation of a file from template" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1534 +#, c-format +msgid "_Undo creation of %d folder" +msgid_plural "_Undo creation of %d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1539 +#, c-format +msgid "_Undo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544 +#, c-format +msgid "_Undo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549 +#, c-format +msgid "_Undo create link to %d item" +msgid_plural "_Undo create link to %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554 +#, c-format +msgid "_Undo delete of %d item" +msgid_plural "_Undo delete of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559 +#, c-format +msgid "Undo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565 +#, c-format +msgid "Undo change permissions of %d item" +msgid_plural "Undo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570 +#, c-format +msgid "Undo change group of %d item" +msgid_plural "Undo change group of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575 +#, c-format +msgid "Undo change owner of %d item" +msgid_plural "Undo change owner of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1603 +#, c-format +msgid "_Redo copy of %d item" +msgid_plural "_Redo copy of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../caja.desktop.in.in.h:2 +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1608 +#, c-format +msgid "_Redo duplicate of %d item" +msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1613 +#, c-format +msgid "_Redo move of %d item" +msgid_plural "_Redo move of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1618 +#, c-format +msgid "_Redo rename of %d item" +msgid_plural "_Redo rename of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1622 +#, c-format +msgid "_Redo creation of an empty file" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625 +#, c-format +msgid "_Redo creation of a file from template" +msgstr "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1629 +#, c-format +msgid "_Redo creation of %d folder" +msgid_plural "_Redo creation of %d folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1634 +#, c-format +msgid "_Redo move to trash of %d item" +msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639 +#, c-format +msgid "_Redo restore from trash of %d item" +msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644 +#, c-format +msgid "_Redo create link to %d item" +msgid_plural "_Redo create link to %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649 +#, c-format +msgid "_Redo delete of %d item" +msgid_plural "_Redo delete of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654 +#, c-format +msgid "Redo recursive change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660 +#, c-format +msgid "Redo change permissions of %d item" +msgid_plural "Redo change permissions of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665 +#, c-format +msgid "Redo change group of %d item" +msgid_plural "Redo change group of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670 +#, c-format +msgid "Redo change owner of %d item" +msgid_plural "Redo change owner of %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 msgid "File Browser" msgstr "फाइल ब्राउजर" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1 -msgid "Factory for Caja shell and file manager" -msgstr "नटलस शेल र फाइल प्रबन्धकका लागि कारखाना" +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "फाइल प्रबन्धकसँग फाइल प्रणाली ब्राउज गर्नुहोस्" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2 -msgid "Caja factory" -msgstr "नटलस कारखाना" +#. tooltip +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:932 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "सबै स्थानीय र टाढाको डिस्कहरू र यो क्मप्युटरबाट पहुँचयोग्य फोल्डरहरू ब्राउज गर्नुहोस्" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Management" +msgstr "फाइल ब्यवस्थापन" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3 -msgid "Caja metafile factory" -msgstr "नटलस मेटाफाइल कारखाना" +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "फाइल प्रबन्धक सञ्झ्यालहरूको ब्यबहार र देखावट परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4 -msgid "Caja shell" -msgstr "नटलस शेल" +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431 +msgid "Home Folder" +msgstr "गृह फोल्डर" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5 -msgid "" -"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line " -"invocations" -msgstr "नटलस शेल सञ्चालन जुन उपक्रम आदेश-रेखा आहवानबाट गर्न सकिन्छ ।" +#. tooltip +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:367 +#: ../src/caja-window-menus.c:927 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्" -#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6 -msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata" -msgstr "नटलस मेटाडेटा पहुँच गर्नका लागि मेटाफाइल वस्तुहरू उत्पादन गर्दछ" +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Manager" +msgstr "फाइल प्रबन्धक" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:656 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7899 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961 msgid "E_mpty Trash" msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्" #. label, accelerator #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:747 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 msgid "Create L_auncher..." msgstr "सुरुआतकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्..." #. tooltip -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 msgid "Create a new launcher" msgstr "नयाँ सुरुआतकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:756 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमि परिवर्तन गर्नुहोस्" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "" -"सञ्झ्याल देखाउनुहोस् जसले तपाईँलाई आफ्नो डेस्कटप पृष्ठभूमिको बाँन्की वा रङ सेट गर्न अनुमति दिन्छ" +msgstr "सञ्झ्याल देखाउनुहोस् जसले तपाईँलाई आफ्नो डेस्कटप पृष्ठभूमिको बाँन्की वा रङ सेट गर्न अनुमति दिन्छ" -#. tooltip #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946 -#: ../src/caja-trash-bar.c:132 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765 +msgid "Empty Trash" +msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 ../src/caja-trash-bar.c:201 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 -#: ../src/caja-desktop-window.c:246 ../src/caja-pathbar.c:1122 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:259 -msgid "Desktop" -msgstr "डेस्कटप" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 -msgid "View as Desktop" -msgstr "डेस्कटपको रूपमा हेर्नुहोस्" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 -msgid "View as _Desktop" -msgstr "डेस्कटपको रूपमा हेर्नुहोस्" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:867 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "डेस्कटप दृश्यले एउटा त्रुटि भेट्यो ।" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:868 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "सुरुआत गर्दा डेस्कटप दृश्यले एउटा त्रुटि भेट्यो ।" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 -msgid "Display this location with the desktop view." -msgstr "डेस्कटप दृश्यसँग यो स्थान प्रदर्शन गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "तपाईँ सबै फाइलहरू खोल्न निश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669 -#: ../src/caja-location-bar.c:154 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:655 #, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "यसले %d छुट्टै सञ्झ्याल खोल्नेछ ।" -msgstr[1] "यसले %d छुट्टै सञ्झ्यालहरू खोल्नेछ ।" +msgid "This will open %'d separate tab." +msgid_plural "This will open %'d separate tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "तपाईँ \"%s\" लाई स्थायीरूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" +msgid "This will open %'d separate window." +msgid_plural "This will open %'d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" -msgstr[0] "तपाईँ %d चयन गरिएको वस्तु स्थायीरूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" -msgstr[1] "तपाईँ %d चयन गरिएका वस्तुहरू स्थायी रूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "यदि तपाईँले एउटा वस्तु मेट्नु भयो भने, त्यो स्थायिरूपले नष्ट हुन्छ ।" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:401 -#: ../src/caja-location-dialog.c:115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5491 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:393 ../src/caja-location-dialog.c:112 msgid "There was an error displaying help." msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 -msgid "Select Pattern" -msgstr "बाँन्की चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1199 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 msgid "_Pattern:" msgstr "बाँन्की:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218 +msgid "Examples: " +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339 msgid "Save Search as" msgstr "यस रूपमा खोजी बचत गर्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1359 msgid "Search _name:" msgstr "खोजी नाम:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:574 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1373 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:582 msgid "_Folder:" msgstr "फोल्डर:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1378 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "खोजीमा बचत गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2186 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" चयन गरियो" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2288 #, c-format -msgid "%d folder selected" -msgid_plural "%d folders selected" -msgstr[0] "%d फोल्डर चयन गरियो" -msgstr[1] "%d फोल्डरहरू चयन गरियो" +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2298 #, c-format -msgid " (containing %d item)" -msgid_plural " (containing %d items)" -msgstr[0] " (%d वस्तुहरू समाविष्ट गर्दै)" -msgstr[1] " (%d वस्तु समाविष्ट गर्दै)" +msgid " (containing %'d item)" +msgid_plural " (containing %'d items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209 +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more +#. than 1) +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format -msgid " (containing a total of %d item)" -msgid_plural " (containing a total of %d items)" -msgstr[0] " (कुल %d वस्तु समाविष्ट गर्दै)" -msgstr[1] " (कुल %d वस्तुहरू समाविष्ट गर्दै)" +msgid " (containing a total of %'d item)" +msgid_plural " (containing a total of %'d items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326 #, c-format -msgid "%d item selected" -msgid_plural "%d items selected" -msgstr[0] "%d वस्तु चयन गरियो" -msgstr[1] "%d वस्तुहरू चयन गरियो" +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2333 #, c-format -msgid "%d other item selected" -msgid_plural "%d other items selected" -msgstr[0] "%d अन्य वस्तु चयन गरियो" -msgstr[1] "%d अन्य वस्तुहरू चयन गरियो" +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, स्वतन्त्र खालीस्थान: %s" +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 +#, c-format +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "" + #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377 +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2524 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle." msgstr "\"%s\" फोल्डरले नटिलसले ह्याण्डल गर्न सक्ने भन्दा बढि फाइलहरू समाविष्ट गर्दछ ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2383 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2530 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "केही फाइलहरू प्रदर्शन गरिने छैन ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3841 -msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "रद्दीटोकरीमा फाइल सार्न सकिँदैन, तपाईँ तुरून्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." -msgstr "\"%s\" फाइललाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन ।" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3846 -msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "रद्दीटोकरीमा वस्तुहरू सार्न सकिँदैन, तपाईँ तिनिहरूलाई तुरून्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847 -#, c-format -msgid "The selected item could not be moved to the Trash" -msgid_plural "The %d selected items could not be moved to the Trash" -msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन" -msgstr[1] "%d चयन गरिएको वस्तुहरू रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852 -msgid "" -"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "केही वस्तुहरू रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन, तपाईँ यी फाइलहरू तुरून्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3853 -#, c-format -msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" -msgstr "चयन गरिएको %d वस्तुहरू रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन ।" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3891 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4520 +#: ../src/caja-information-panel.c:881 #, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" -msgstr "तपाईँ रद्दीटोकरीबाट \"%s\" स्थायीरूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3895 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "तपाईँ रद्दीटोकरीबाट %d चयन गरिएको वस्तु स्थायी रूपले मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" -msgstr[1] "तपाईँ रद्दीटोकरीबाट %d चयन गरिएको वस्तुहरू स्थायी रूपले मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3906 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "यदि तपाईँले वस्तु मेट्नु भयो भने, यो स्थायी रूपले हराउनेछ ।" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\"सँग खोल्नुहोस्" +msgid "Open With %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4497 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4522 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तु खोल्न \"%s\" प्रयोग गर्नुहोस्" msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू खोल्न \"%s\" प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 -#, c-format -msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgstr "तपाईँ \"%s\" चलाउन वा यसका सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4591 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "\"%s\" एउटा कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइल हो ।" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "टर्मिनलमा चलाउनुहोस्" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4598 -msgid "_Display" -msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4601 -msgid "_Run" -msgstr "चलाउनुहोस्" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4997 -#, c-format -msgid "Cannot open %s" -msgstr "%s खोल्न सकिँदैन" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5000 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " -"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, " -"the file might present a security risk to your system.\n" -"\n" -"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the " -"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct " -"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " -"Open With menu to choose a specific application for the file. " -msgstr "" -"\"%s\" फाइलनामले यो फाइल \"%s\" प्रकारको हो भनेर इङ्गित गर्दछ । फाइलको सामग्रीहरूले " -"फाइल \"%s\" प्रकारको हो भनि इङ्गित गर्दछ । यदि तपाईँले यो फाइल खोल्नु भयो भने, फाइलले " -"तपाईँको प्रणालीमा सुरक्षा जोखिम ल्याउन सक्दछ ।\n" -"\n" -"तपाईँ आफैले फाइल सिर्जना वा विश्वाशिलो स्रोतबाट फाइल प्राप्त नगरे सम्म फाइल नखोल्नुहोस् । " -"फाइल खोल्न, \"%s\"का लागि फाइल सही विस्तारमा पुन: नामकरण गर्नुहोस्, त्यसपछि सामान्य " -"रूपमा फाइल खोल्नुहोस् । वैकल्पिक तरिकाले, फाइलका लागि निर्दिष्ट अनुप्रयोग रोज्न 'मेनुसँग " -"खोल्नुहोस्' प्रयोग गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5387 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "कुनै पनि चयन गरिएको वस्तुहरूमा \"%s\" चलाउनुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5680 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" टेम्प्लेटबाट कागजात सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5888 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "यस फोल्डरमा रहेका सबै कार्यान्वयन योग्य फाइलहरू स्क्रिप्ट मेनुमा देखा पर्नेछ ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5939 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5890 msgid "" -"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " -"as input." -msgstr "" -"मेनुबाट स्क्रिप्ट रोज्दा त्यो स्क्रिप्ट चयन गरिएको कुनै पनि वस्तुसँग आगतको रूपमा चालु हुनेछ ।" +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" +" as input." +msgstr "मेनुबाट स्क्रिप्ट रोज्दा त्यो स्क्रिप्ट चयन गरिएको कुनै पनि वस्तुसँग आगतको रूपमा चालु हुनेछ ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5941 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5892 msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " -"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " -"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " -"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" "\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, " -"which the scripts may use:\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " -"files (only if local)\n" +"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" "\n" "CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" -msgstr "" -"यस फोल्डरमा रहेका सबै कार्यान्वयन योग्य फाइलहरू स्क्रिप्ट मेनुमा देखापर्नेछ । मेनुबाट स्क्रिप्ट " -"रोज्दा त्यो स्क्रिप्ट चालु गर्नेछ ।\n" -"\n" -"स्थानीय फोल्डरबाट कार्यान्वयन गर्दा, स्क्रिप्टहरूले चयन गरिएको फाइल नामहरू पठाइएको हुनेछ " -"। टाढाको फोल्डर (उदाहरणका लागि वेब वा ftp सामग्रीहरू देखाइरहेको फोल्डर) बाट " -"कार्यान्वयन गर्दा स्क्रिप्टहरू परामितिहरूमा पठाइनेछ ।\n" -"\n" -"सबै केसहरूमा, स्क्रिप्टहरूले प्रयोग गर्न सक्ने निम्न परिवेश चलहरू नटलसद्वारा सेट गरिनेछ:\n" +"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: चयन गरिएको फाइलहरू (यदि स्थानीय भए मात्र) " -"का लागि नयाँ लाइन सीमा निर्धारित मार्गहरू\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: चयन गरिएको फाइलहरूका लागि नयाँ लाइन सिमा " -"निर्धारित URIs\n" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n" "\n" -"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: हालको स्थानका लागि URI\n" -"\n" -"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: हालको सञ्झ्यालको स्थिति र साइज" +"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6105 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5960 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1006 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने \"%s\" फाइल सर्नेछ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6109 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5964 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1012 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने \"%s\" प्रतिलिपि गरिनेछ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6116 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5971 #, c-format -msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" -"The %d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने %d चयन गरिएको वस्तु सारिनेछ" -msgstr[1] "यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नु भएमा %d चयन गरिएका वस्तुहरू सारिनेछ" +"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6123 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5978 #, c-format -msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" -"The %d selected items will be copied if you select the Paste command" +"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने %d चयन गरिएको वस्तु प्रतिलिपि गरिनेछ" msgstr[1] "" -"यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने %d चयन गरिएको वस्तुहरू प्रतिलिपि गरिनेछ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1052 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "टाँस्नका लागि क्लिपबोर्डमा केही पनि छैन ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373 +msgid "Unable to unmount location" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394 +msgid "Unable to eject location" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s सर्भरमा जडान गर्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382 msgid "_Connect" msgstr "जडान गर्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983 msgid "Link _name:" msgstr "लिङ्क नाम:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891 +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 msgid "Create _Document" msgstr "कागजात सिर्जना गर्नुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 msgid "Open Wit_h" msgstr "यससँग खोल्नुहोस्" -#. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "चयन गरिएको वस्तुसँगै खोल्नु पर्ने कार्यक्रम रोज्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 msgid "_Properties" msgstr "गुणहरू" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको वस्तुको गुणहरू हेर्नुहोस् वा परिमार्जन गर्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "खुल्ला फोल्डरको गुणहरू हेर्नुहोस् वा परिमार्जन गर्नुहोस्" - #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907 +#. label, accelerator +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295 msgid "Create _Folder" msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "यस फोल्डरभित्र एउटा नयाँ खाली फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910 -msgid "No templates Installed" -msgstr "टेम्प्लेटहरू स्थापना गरिएको छैन" - #. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +msgid "No templates installed" +msgstr "" + #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 msgid "_Empty File" msgstr "खाली फाइल" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "यस फोल्डरभित्र एउटा नयाँ खाली फाइल सिर्जना गर्नुहोस्" -#. #-#-#-#-# ne.po (caja.mate-2-20.ne) #-#-#-#-# -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7800 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448 ../eel/eel-open-with-dialog.c:993 -msgid "_Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "चयन गरिएको वस्तु यस सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" #. name, stock id +#. label, accelerator #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "नेभिगेसन सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु नेभिगेशन सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937 -msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "अन्य अनुप्रयोगसँगै खोल्नुहोस्..." +#. label, accelerator +#. add the "open in new tab" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2443 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 +msgid "Open each selected item in a new tab" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +msgid "Open in _Folder Window" +msgstr "" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +msgid "Open each selected item in a folder window" +msgstr "" + +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +msgid "Other _Application..." +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "चयन गरिएको वस्तुसँगै खोल्नुपर्ने अन्य अनुप्रयोग रोज्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "स्क्रिप्ट फोल्डर खोल्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "यस मेनुमा देखापर्ने स्क्रिप्टहरू समाविष्ट भएको फोल्डर देखाउनुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग चयन गरिएका फाइलहरू सार्न तयार पार्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग चयन गरिएका फाइलहरू प्रतिलिपि बनाउन तयार पार्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"'काट्नुहोस्' वा 'प्रतिलिपि बनाउनुहोस्' आदेशद्वारा पहिल्यै चयन गरिएका फाइलहरू सार्नुहोस् वा " -"प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" +msgstr "'काट्नुहोस्' वा 'प्रतिलिपि बनाउनुहोस्' आदेशद्वारा पहिल्यै चयन गरिएका फाइलहरू सार्नुहोस् वा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1327 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "फोल्डर भित्र टाँस्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" +msgstr "'काट्नुहोस्' वा फाइलहरू 'प्रतिलिपि बनाउनुहोस्' आदेशद्वारा पहिल्यै चयन गरिएका फाइलहरूलाई चयन गरिएको फोल्डर भित्र सार्नुहोस् वा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +msgid "Cop_y to" msgstr "" -"'काट्नुहोस्' वा फाइलहरू 'प्रतिलिपि बनाउनुहोस्' आदेशद्वारा पहिल्यै चयन गरिएका फाइलहरूलाई " -"चयन गरिएको फोल्डर भित्र सार्नुहोस् वा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968 +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +msgid "M_ove to" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 msgid "Select all items in this window" msgstr "यस सञ्झ्यालमा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971 -msgid "Select _Pattern" -msgstr "बाँन्की चयन गर्नुहोस्" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 +msgid "Select I_tems Matching..." +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "दिइएको बाँन्कीसँग मिल्दो वस्तुहरू यस सञ्झ्यालमा चयन गर्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 +msgid "Select all and only the items that are not currently selected" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 msgid "D_uplicate" msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "हरेक चयन गरिएको वस्तुको नक्कल प्रति बनाउनुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "लिङ्क बनाउनुहोस्" msgstr[1] "लिङ्कहरू बनाउनुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "हरेक चयन गरिएको वस्तुका लागि प्रतीकात्मक लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 msgid "_Rename..." msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 msgid "Rename selected item" msgstr "चयन गरिएको वस्तुको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7657 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7841 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7842 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "हरेक चयन गरिएको वस्तु रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" #. name, stock id -#. add the "delete" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7860 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8913 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1357 msgid "_Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "रद्दीटोकरीमा नसारिकनै, हरेक चयन गरिएको वस्तु मेट्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +msgid "_Restore" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 ../src/caja-window-menus.c:857 +msgid "_Undo" +msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11082 +msgid "Undo the last action" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11100 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should +#. * be window-wide, and not just view-wide. +#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, +#. * it is a mixture of both ATM. +#. +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "पूर्वनिर्धारितमा दृश्य रिसेट गर्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "यस दृश्यका लागि प्राथमिकताहरू मिलाउन क्रमबद्ध क्रम र जुम तह रिसेट गर्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Connect To This Server" msgstr "यस सर्भरमा जडान गर्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "यस सर्भरमा स्थायी जडान बनाउनुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023 -msgid "_Mount Volume" -msgstr "भोल्युम माउण्ट गर्नुहोस्" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2479 +msgid "_Mount" +msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 msgid "Mount the selected volume" msgstr "चयन गरिएको भोल्युम माउण्ट गर्नुहोस्" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 -msgid "_Unmount Volume" -msgstr "भोल्युम अनमाउण्ट गर्नुहोस्" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "चयन गरिएको भोल्युम अनमाउन्ट गर्नुहोस्" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1497 -msgid "_Eject" -msgstr "निकाल्नुहोस्" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 msgid "Eject the selected volume" msgstr "चयन गरिएको भोल्युम निकाल्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1504 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2507 msgid "_Format" msgstr "ढाँचा" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "Format the selected volume" msgstr "चयन गरिएको भोल्युम ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024 +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1572 ../src/caja-places-sidebar.c:2514 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 +msgid "Start the selected volume" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1573 ../src/caja-places-sidebar.c:2521 +#: ../src/caja-window-menus.c:871 +msgid "_Stop" +msgstr "रोक्नुहोस्" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404 +msgid "Stop the selected volume" +msgstr "" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2500 +msgid "_Detect Media" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +msgid "Detect media in the selected drive" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "खुला फोल्डरसँग सम्बन्धित भोल्युम माउन्ट गर्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "खुला फोल्डरसँग सम्बन्धित भोल्युम अनमाउन्ट गर्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "खुला फोल्डरसँग सम्बन्धित भोल्युम निकाल्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "खुला फोल्डरसँग सम्बन्धित भोल्युम ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +msgid "Start the volume associated with the open folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 +msgid "Stop the volume associated with the open folder" +msgstr "" + #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 msgid "Open File and Close window" msgstr "फाइल खोल्नुहोस् र सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 msgid "Sa_ve Search" msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 msgid "Save the edited search" msgstr "सम्पादन गरिएको खोजी बचत गर्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "यस रूपमा खोजी बचत गर्नुहोस्..." -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 msgid "Save the current search as a file" msgstr "हालको खोजी फाइलको रूपमा बचत गर्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "यो फोल्डरलाई नेभिगेशन सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +msgid "Open this folder in a new tab" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 +msgid "Open this folder in a folder window" +msgstr "" + #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग यो फोल्डर सार्न तयार पार्नुहोस्" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग यो फोल्डर प्रतिलिपि बनाउन तयार पार्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " +"folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "यस फोल्डरलाई रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "रद्दीटोकरीमा नसारिकनै,यो फोल्डर मेट्नुहोस्" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 +msgid "Mount the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 +msgid "Unmount the volume associated with this folder" +msgstr "" +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 +msgid "Eject the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 +msgid "Format the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 +msgid "Start the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 +msgid "Stop the volume associated with this folder" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 +msgid "View or modify the properties of this folder" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515 +msgid "_Other pane" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 +msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +msgid "Move the current selection to the other pane in the window" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "लुकेका फाइलहरूको प्रदर्शन हालको सञ्झ्यालमा टगल गर्नुहोस्" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 ../src/caja-window-menus.c:926 +msgid "_Home Folder" +msgstr "गृह फोल्डर" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +msgid "Copy the current selection to the home folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +msgid "Move the current selection to the home folder" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531 +msgid "_Desktop" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +msgid "Copy the current selection to the desktop" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +msgid "Move the current selection to the desktop" +msgstr "" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s बाट स्क्रिप्टहरू चलाउनुहोस् वा प्रबन्ध गर्नुहोस्" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 msgid "_Scripts" msgstr "स्क्रिप्टहरू" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020 +#, c-format +msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 +#, c-format +msgid "Move the selected folder out of the trash" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8033 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037 +#, c-format +msgid "Move the selected file out of the trash" +msgid_plural "Move the selected files out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047 +#, c-format +msgid "Move the selected item out of the trash" +msgid_plural "Move the selected items out of the trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379 +msgid "Start the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383 +msgid "Connect to the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387 +msgid "Start the selected multi-disk drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 +msgid "Unlock the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 +msgid "Stop the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1581 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408 +msgid "Safely remove the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412 +msgid "Disconnect the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416 +msgid "Stop the selected multi-disk drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1594 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420 +msgid "Lock the selected drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269 +msgid "Start the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273 +msgid "Connect to the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277 +msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1593 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281 +msgid "Unlock the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 +msgid "_Stop the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 +msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 +msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 +msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310 +msgid "Lock the drive associated with the open folder" +msgstr "" + #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7809 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 -msgid "Open in New Window" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2450 +msgid "Open in New _Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808 +msgid "Browse in New _Window" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8818 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "फोल्डर ब्राउज गर्नुहोस्" msgstr[1] "फोल्डरहरू ब्राउज गर्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7653 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837 -msgid "_Delete from Trash" -msgstr "रद्दीटोकरीबाट मेट्नुहोस्" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8514 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847 +msgid "Browse in New _Tab" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7654 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "खुल्ला फोल्डर स्थायी रूपमा मेट्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "खुल्ला फोल्डर रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 #, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" सँग खोल्नुहोस्" +msgid "_Open With %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8801 #, c-format -msgid "Open in %d New Window" -msgid_plural "Open in %d New Windows" -msgstr[0] "%d नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" -msgstr[1] "%d नयाँ सञ्झ्यालहरूमा खोल्नुहोस्" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7838 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "चयन गरिएका सबै वस्तुहरू स्थायी रूपमा मेट्नुहोस्" +msgid "Open in %'d New _Window" +msgid_plural "Open in %'d New _Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8810 #, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "\"%s\" लिङ्क विच्छेद गरिएको छ ।" +msgid "Browse in %'d New _Window" +msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 #, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "\"%s\" लिङ्क विच्छेद गरिएको छ । तपाईँ यसलाई रद्दीटोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229 -msgid "This link can't be used, because it has no target." -msgstr "यो लिङ्क प्रयोग गर्न सकिँदैन, किनभने यसको लक्ष्य छैन ।" +msgid "Open in %'d New _Tab" +msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8849 #, c-format -msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "यो लिङ्क प्रयोग गर्न सकिँदैन, किनभने यसको \"%s\" लक्ष्य अवस्थित छैन ।" +msgid "Browse in %'d New _Tab" +msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882 -#, c-format -msgid "Opening \"%s\"." -msgstr "\"%s\" खोल्दै ।" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "चयन गरिएका सबै वस्तुहरू स्थायी रूपमा मेट्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8885 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "%d वस्तु खोल्दै ।" -msgstr[1] "%d वस्तुहरू खोल्दै ।" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "खुल्ला फोल्डरको गुणहरू हेर्नुहोस् वा परिमार्जन गर्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9777 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260 msgid "Download location?" msgstr "स्थान डाउनलोड गर्नुहुन्छ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10263 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "तपाईँले यसलाई डाउनलोड गर्न वा यसमा लिङ्क बनाउन सक्नुहुन्छ ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9783 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10266 msgid "Make a _Link" msgstr "लिङ्क बनाउनुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9787 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270 msgid "_Download" msgstr "डाउनलोड गर्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9850 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9902 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10003 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10594 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "'तान्नुहोस्' र 'छोड्नुहोस्' समर्थित छैन ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9851 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10432 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "'तान्नुहोस्' र 'छोड्नुहोस्' स्थानीय फाइल प्रणालीहरूमा मात्र समर्थित छ ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9903 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10004 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10490 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10595 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "एउटा अवैध तान्ने प्रकार प्रयोग गरिएको थियो ।" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10672 +msgid "dropped text.txt" +msgstr "" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw +#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. +#. +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10717 +msgid "dropped data" +msgstr "" + +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11081 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. Reset to default info +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11099 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:302 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:458 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:376 msgid "Description" msgstr "वर्णन" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 -msgid "Link" -msgstr "लिङ्क" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 msgid "Command" msgstr "आदेश" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 -msgid "Launcher" -msgstr "सुरुआतकर्ता" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\" का सामग्रीहरू हेर्नलाई तपाईँसँग आवश्यक अनुमतिहरू छैनन् ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 #, c-format -msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "\"%s\" फेला पार्न सकिएन । सायद यो भर्खरै मेटिएको छ ।" +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 #, c-format -msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." -msgstr "माफ गर्नुहोस्, \"%s\" का सबै सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकेन ।" +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "फोल्डर सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "" -"यस फोल्डरमा \"%s\" नाम पहिल्यै प्रयोग भइसकेको छ । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" +msgstr "यस फोल्डरमा \"%s\" नाम पहिल्यै प्रयोग भइसकेको छ । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "यस फोल्डरमा \"%s\" छैन । सायद यो भर्खरै सारिएको वा मेटिएको थियो?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "\"%s\" पुन: नामाकरण गर्न तपाईँसँग आवश्यक अनुमतिहरू छैनन् ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 #, c-format msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." -msgstr "" -"\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले \"/\" क्यारेक्टर समाविष्ट गर्दछ । कृपया फरक नाम प्रयोग " -"गर्नुहोस् ।" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" +" use a different name." +msgstr "\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले \"/\" क्यारेक्टर समाविष्ट गर्दछ । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" नाम वैध छैन । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133 -#, c-format -msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "\"%s\" को नाम परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो पढ्न-मात्र मिल्ने डिस्कमा छ" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142 +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155 #, c-format -msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "माफ गर्नुहोस्, \"%s\" लाई \"%s\" मा पुन: नामाकरण गर्न सकेन ।" +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 msgid "The item could not be renamed." msgstr "वस्तुलाई पुन: नामाकरण गर्न गर्न सकिएन ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "\"%s\" को समूह परिवर्तन गर्न तपाईँसँग आवश्यक अनुमतिहरू छैनन् ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 +#. fall through +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202 #, c-format -msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "\"%s\" को समूह परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो पढ्न-मात्र मिल्ने डिस्कमा छ" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 -#, c-format -msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." -msgstr "माफ गर्नुहोस्, \"%s\" को समूह परिवर्तन गर्न सकेन ।" +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 msgid "The group could not be changed." msgstr "समूह परिवर्तन गर्न सकिएन ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207 -#, c-format -msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "\"%s\" को मालिक परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो पढ्न-मात्र मिल्ने डिस्कमा छ" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228 #, c-format -msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." -msgstr "माफ गर्नुहोस्, \"%s\" को मालिक परिवर्तन गर्न सकिएन ।" +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230 msgid "The owner could not be changed." msgstr "मालिक परिवर्तन गर्न सकिएन ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "\"%s\" को अनुमतिहरू परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो पढ्न-मात्र मिल्ने डिस्कमा छ" - -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251 #, c-format -msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." -msgstr "माफ गर्नुहोस्, \"%s\" को अनुमतिहरू परिवर्तन गर्न सकिएन ।" +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "अनुमतिहरू परिवर्तन गर्न सकिएन ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" लाई \"%s\" मा पुन: नामाकरण गर्दै ।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129 msgid "by _Name" msgstr "नामद्वारा" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "पङ्क्तिहरूमा प्रतीमाहरू नामद्वारा क्रमबद्व गरेर राख्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 msgid "by _Size" msgstr "साइजद्वारा" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1751 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "पङ्क्तिहरूमा प्रतिमाहरू साइजद्वारा क्रमबद्व गरेर राख्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 msgid "by _Type" msgstr "प्रकारद्वारा" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "पङ्क्तिहरूमा प्रतिमाहरू प्रकारद्वारा क्रमबद्व गरेर राख्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 msgid "by Modification _Date" msgstr "परिमार्जन मितिद्वारा" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "पङ्क्तिहरूमा प्रतिमाहरू परिमार्जन मितिद्वारा क्रमबद्व गरेर राख्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 msgid "by _Emblems" msgstr "चिन्हहरूद्वारा" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "पङ्क्तिहरूमा चिन्हहरूद्वारा प्रतिमाहरू क्रमबद्व गरेर राख्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1775 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:764 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694 msgid "Arran_ge Items" msgstr "वस्तुहरू मिलाउनुहोस्" -#. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 -msgid "Str_etch Icon" -msgstr "प्रतिमा तान्नुहोस्" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 -msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "चयन गरिएको प्रतीमा तान्नयोग्य बनाउनुहोस्" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1902 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "प्रतिमाहरूको मौलिक साइजहरूमा पूर्वावस्थमा ल्याउनुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "चयन गरिएको प्रत्येक प्रतिमालाई यसको मौलिक साइजमा पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 -msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "नामद्वारा खाली गर्नुहोस्" - #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1706 +msgid "_Organize by Name" msgstr "" -"सञ्झ्यालमा राम्रोसँग मिलाउन र खप्टिएको हटाउन प्रतिमाहरूलाई पुन:स्थितिमा ल्याउनुहोस्" + +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1707 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "सञ्झ्यालमा राम्रोसँग मिलाउन र खप्टिएको हटाउन प्रतिमाहरूलाई पुन:स्थितिमा ल्याउनुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1715 msgid "Compact _Layout" msgstr "जटिल सजावट" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1716 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "कसिलो सजावट योजना प्रयोग गरेर टगल गर्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1721 msgid "Re_versed Order" msgstr "उल्टो क्रम " -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "उल्टो क्रममा प्रतिमाहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1727 msgid "_Keep Aligned" msgstr "पङ्क्तिबद्व राख्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1728 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "ग्रिडमा प्रतिमाहरू लाइनमा राख्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738 msgid "_Manually" msgstr "म्यानुअल तरिकाले" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "तिनिहरू छोडेको स्थानमा प्रतिमाहरू छोड्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744 msgid "By _Name" msgstr "नामद्वारा" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1750 msgid "By _Size" msgstr "साइजद्वारा" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1756 msgid "By _Type" msgstr "प्रकारद्वारा" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762 msgid "By Modification _Date" msgstr "परिमार्जन मितिद्वारा" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1768 msgid "By _Emblems" msgstr "चिन्हद्वारा" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1774 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1903 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "प्रतिमाको मौलिक साइज पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2363 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" मा सङ्केत गर्दै" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779 -msgid "Icons" -msgstr "प्रतिमाहरू" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780 -msgid "View as Icons" -msgstr "प्रतिमाहरूको रूपमा हेर्नुहोस्" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781 -msgid "View as _Icons" -msgstr "प्रतिमाहरूको रूपमा हेर्नुहोस्" +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3397 +msgid "_Icons" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3398 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "प्रतिमा दृश्यले एउटा त्रुटि समना गर्नुपर्यो ।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "सुरुआत गर्दा प्रतिमा दृश्यले एउटा त्रुटि समना गर्यो ।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3400 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "यो स्थान प्रतिमा दृश्यसँगै प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:386 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3412 +msgid "_Compact" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3413 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3415 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 msgid "(Empty)" msgstr "(खाली गर्नुहोस्)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:388 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:438 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "लोड गर्दैछ..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1957 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2504 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s दृश्यात्मक स्तम्भहरू" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1976 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder." -msgstr "यस फोल्डरमा देखिनका लागि सूचनाको क्रम रोज्नुहोस् ।" +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2523 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2018 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2581 msgid "Visible _Columns..." msgstr "दृश्यात्मक स्तम्भहरू..." -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2019 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2582 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "यस फोल्डरमा दृश्यात्मक स्तम्भहरू चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2740 -msgid "List" -msgstr "सूची" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2741 -msgid "View as List" -msgstr "सूचीको रूपमा हेर्नुहोस्" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2742 -msgid "View as _List" -msgstr "सूचीको रूपमा हेर्नुहोस्" +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3404 +msgid "_List" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3405 msgid "The list view encountered an error." msgstr "सूची दृश्यले एउटा त्रुटि समना गर्यो ।" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3406 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "सुरुआत गर्दा सूची दृश्यले एउटा त्रुटि समना गर्यो ।" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3407 msgid "Display this location with the list view." msgstr "यो स्थान सूची दृश्यसँगै प्रदर्शन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538 -msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "तपाईँले एकै पटकमा एकभन्दा बढी अनुकूल प्रतिमा मानाङ्कन गर्न सक्नुहुन्न !" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539 -#: ../src/caja-information-panel.c:502 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 +#: ../src/caja-information-panel.c:515 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "अनुकूल प्रतिमा सेट गर्न कृपया एउटा मात्र छवि तान्नुहोस् ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547 -#: ../src/caja-information-panel.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/caja-information-panel.c:542 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "तपाईँले छोड्नु भएको फाइल स्थानीय होइन ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554 -#: ../src/caja-information-panel.c:522 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/caja-information-panel.c:543 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "तपाईँले स्थानीय छविहरू मात्र अनुकूल प्रतिमाहरूको रूपमा प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553 -#: ../src/caja-information-panel.c:527 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 +#: ../src/caja-information-panel.c:550 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "तपाईँले छोड्नु भएको फाइल एउटा छवि होइन ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "नाम:" +msgstr[1] "नामहरू:" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 +#, c-format msgid "Properties" msgstr "गुणहरू" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s गुणहरू" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "समूह परिवर्तन रद्द गर्नुहुन्छ?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "मालिक परिवर्तन रद्द गर्नुहुन्छ ?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 msgid "nothing" msgstr "केही पनि होइन" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 msgid "unreadable" msgstr "पढ्न अयोग्य" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 #, c-format -msgid "%d item, with size %s" -msgid_plural "%d items, totalling %s" -msgstr[0] "%d वस्तु, %s साइजसँग" -msgstr[1] "%d वस्तुहरू, %s जम्मा गर्दैछ" +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(केही सामग्रीहरू पढ़्न अयोग्य)" @@ -3957,2279 +5546,2083 @@ msgstr "(केही सामग्रीहरू पढ़्न अयो� #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 msgid "Contents:" msgstr "सामग्रीहरू:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2922 +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153 msgid "used" msgstr "प्रयोग गरियो" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2926 +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3158 msgid "free" msgstr "स्वतन्त्र" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2928 -msgid "Total capacity: " -msgstr "जम्मा क्षमता: " +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3160 +msgid "Total capacity:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2940 -msgid "Filesytem type: " -msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार: " +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3169 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3008 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3245 msgid "Basic" msgstr "आधारभूत" -#. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3038 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "नाम:" -msgstr[1] "नामहरू:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3075 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3100 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4141 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4174 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4347 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4404 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4574 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4578 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3067 -msgid "Size:" -msgstr "साइज:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 +msgid "Link target:" +msgstr "लिङ्क लक्ष्य:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3073 -#: ../src/caja-location-bar.c:59 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332 +#: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "स्थान:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3080 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 msgid "Volume:" msgstr "भोल्युम:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084 -msgid "Free space:" -msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 -msgid "Link target:" -msgstr "लिङ्क लक्ष्य:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME प्रकार:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3347 +msgid "Accessed:" +msgstr "पहुँच प्राप्त:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 msgid "Modified:" msgstr "परिमार्जित:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3113 -msgid "Accessed:" -msgstr "पहुँच प्राप्त:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3360 +msgid "Free space:" +msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3222 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1044 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3470 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101 msgid "Emblems" msgstr "चिन्हहरू" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3620 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873 msgid "_Read" msgstr "पढ्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3622 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 msgid "_Write" msgstr "लेख्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3624 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 msgid "E_xecute" msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3874 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3885 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3897 +#. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168 msgid "no " msgstr "होइन" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 msgid "list" msgstr "सूची" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3879 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4150 msgid "read" msgstr "पढ्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3888 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159 msgid "create/delete" msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्/मेट्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3890 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4161 msgid "write" msgstr "लेख्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3899 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 msgid "access" msgstr "पहुँच" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 msgid "Access:" msgstr "पहुँच:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3950 -msgid "Folder Access:" -msgstr "फोल्डर पहुँच:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +msgid "Folder access:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3952 -msgid "File Access:" -msgstr "फाइल पहुँच:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 +msgid "File access:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3964 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3975 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:293 +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4249 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:309 msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3967 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4241 msgid "List files only" msgstr "सूची फाइलहरू मात्र" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3969 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4243 msgid "Access files" msgstr "पहुँच फाइलहरू" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3971 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4245 msgid "Create and delete files" msgstr "फाइलहरू सिर्जना गर्नुहोस् र मेट्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3978 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4252 msgid "Read-only" msgstr "पढ्ने-मात्र" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3980 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4254 msgid "Read and write" msgstr "पढ्नुहोस् र लेख्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4045 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321 msgid "Set _user ID" msgstr "प्रयोगकर्ता आईडी सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4047 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324 msgid "Special flags:" msgstr "विशेष झण्डाहरू:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4049 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326 msgid "Set gro_up ID" msgstr "समूह आईडी सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4050 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4327 msgid "_Sticky" msgstr "टाँसिने" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4334 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617 msgid "_Owner:" msgstr "मालिक:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4415 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4513 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625 msgid "Owner:" msgstr "मालिक:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4354 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4439 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637 msgid "_Group:" msgstr "समूह:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4514 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4646 msgid "Group:" msgstr "समूह:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4474 msgid "Others" msgstr "अन्य:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492 msgid "Execute:" msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4496 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "कार्यक्रमको रूपमा फाइल कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिनुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4515 msgid "Others:" msgstr "अन्य:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4665 msgid "Folder Permissions:" msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678 msgid "File Permissions:" msgstr "फाइल अनुमतिहरू:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4689 msgid "Text view:" msgstr "पाठ दृश्य:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4550 -msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." -msgstr "तपाईँ मालिक होइन, त्यसैले तपाईँले यी अनुमतिहरू परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्न ।" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573 -msgid "SELinux Context:" -msgstr "सेलिनक्स प्रसङ्ग:" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862 +msgid "SELinux context:" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4867 msgid "Last changed:" msgstr "अन्तिम परिवर्तित:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 -msgid "Apply permissions to enclosed files" -msgstr "संलग्न गरिएका फाइलहरूमा अनुमतिहरू लागू गर्नुहोस्" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4891 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" का अनुमतिहरू निर्धारित गर्न सकिएन ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4894 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "चयन गरिएका फाइलका अनुमतिहरू निर्धारित गर्न सकिएन ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:892 -msgid "Open With" -msgstr "यससँग खोल्नुहोस्" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5164 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5464 msgid "Creating Properties window." msgstr "गुण सञ्झ्याल सिर्जना गर्दै ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5404 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5754 msgid "Select Custom Icon" msgstr "अनुकूल प्रतिमा चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 -msgid "E_ject" -msgstr "निकाल्नुहोस्" - -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 -msgid "Create Folder" -msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323 -msgid "Move to Trash" -msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:269 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1435 ../src/caja-places-sidebar.c:392 msgid "File System" msgstr "फाइल प्रणाली" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1439 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "नजिकको सञ्जाल" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1720 msgid "Tree" msgstr "ट्रि" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 msgid "Show Tree" msgstr "ट्रि देखाउनुहोस्" -#: ../src/caja-application.c:282 +#: ../src/caja-application.c:426 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "नटलसले \"%s\" आवश्यक फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन ।" -#: ../src/caja-application.c:284 +#: ../src/caja-application.c:428 msgid "" -"Before running Caja, please create the following folder, or set " -"permissions such that Caja can create it." -msgstr "" -"नटलस चलाउनुभन्दा पहिले, कृपया निम्न फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्, वा त्यस्तो अनुमतिहरू सेट " -"गर्नुहोस् कि नटलसले त्यो सिर्जना गर्न सकोस् ।" +"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " +"such that Caja can create it." +msgstr "नटलस चलाउनुभन्दा पहिले, कृपया निम्न फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्, वा त्यस्तो अनुमतिहरू सेट गर्नुहोस् कि नटलसले त्यो सिर्जना गर्न सकोस् ।" -#: ../src/caja-application.c:287 +#: ../src/caja-application.c:433 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "नटलसले निम्न आवश्यक फोल्डरहरू सिर्जना गर्न सकेन: %s ।" -#: ../src/caja-application.c:289 +#: ../src/caja-application.c:435 msgid "" -"Before running Caja, please create these folders, or set permissions " -"such that Caja can create them." -msgstr "" -"नटलस चलाउनु भन्दा पहिले, कृपया यी फोल्डरहरू सिर्जना गर्नुहोस्, वा त्यस्तो अनुमतिहरू सेट " -"गर्नुहोस् कि नटलसले तिनिहरू सिर्जना गर्न सकोस् ।" - -#: ../src/caja-application.c:348 -msgid "Link To Old Desktop" -msgstr "पुरानो डेस्कटपलाई लिङ्क गर्नुहोस्" +"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " +"that Caja can create them." +msgstr "नटलस चलाउनु भन्दा पहिले, कृपया यी फोल्डरहरू सिर्जना गर्नुहोस्, वा त्यस्तो अनुमतिहरू सेट गर्नुहोस् कि नटलसले तिनिहरू सिर्जना गर्न सकोस् ।" -#: ../src/caja-application.c:364 -msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." -msgstr "\"पुरानो डेस्कटपमा लिङ्क गर्नुहोस\" भनिने एउटा लिङ्क डेस्कटपमा सिर्जना गरिएको छ ।" +#: ../src/caja-application.c:1672 ../src/caja-places-sidebar.c:1980 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2011 ../src/caja-places-sidebar.c:2042 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "" -#: ../src/caja-application.c:365 -msgid "" -"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open " -"the link and move over the files you want, then delete the link." -msgstr "" -"डेस्कटप डाइरेक्टरीको स्थान जिनोम २.४ मा परिवर्तन गरिएको छ । तपाईँले लिङ्क खोल्न र " -"तपाईँले चहानुभएको फाइलहरू माथी सार्न सक्नुहुन्छ, त्यसपछि लिङ्क मेट्न सक्नुहुन्छ ।" - -#. Can't register myself due to trouble locating the -#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you -#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that -#. * doesn't include the directory containing the oaf -#. * library. It could also happen if the -#. * Caja_Shell.server file was not present for some -#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes -#. * this problem but we don't exactly understand why, -#. * since neither of the above causes explain it. -#. -#: ../src/caja-application.c:561 -msgid "" -"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Caja again." +#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" msgstr "" -"नटलस अहिले प्रयोग गर्न सकिँदैन । कन्सोलबाट आदेश \"matecomponent-slay\" चलाउनाले समस्या स्थिर " -"हुनसक्दछ । यदि भएन भने, तपाईँले कम्प्युटर फेरि बुट गर्न प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ वा नटलस फेरि " -"स्थापना गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/caja-application.c:567 -msgid "" -"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the " -"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " -"installing Caja again.\n" -"\n" -"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this " -"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation " -"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " -"missing Caja_Shell.server file.\n" -"\n" -"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, " -"which may be needed by other applications.\n" -"\n" -"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but " -"we don't know why.\n" -"\n" -"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was " -"installed." +#: ../src/caja-autorun-software.c:170 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" msgstr "" -"नटलस अहिले प्रयोग गर्न सकिँदैन । कन्सोलबाट आदेश \"matecomponent-slay\" चलाउनाले समस्या " -"समाधान हुनसक्दछ । यदि भएन भने, तपाईँले कम्प्युटर फेरि बुट गर्न प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ वा नटलस " -"फेरि स्थापना गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" -"\n" -"बोनोबोले Caja_shell.server फाइल राख्न सकेन । यसको एउटा कारण एउटा " -"LD_LIBRARY_PATH जस्तो देखिन्छ जुसले बोनोबो सक्रिय लाइब्रेरीको डाइरेक्टरी समावेश गर्दैन । " -"अर्को सम्भावित कारण Caja_Shell.server फाइल जडान गर्दाको खराबी हुनसक्दछ ।\n" -"\n" -"\"matecomponent-slay\" फाइल चालु गर्दा बोनोबो सक्रियता र जीकन्फ प्रक्रियालाई नष्ट गर्नेछ जुन " -"अर्को अनुप्रयोगहरूद्वारा आवश्यक हुन सक्दछ ।\n" -"\n" -"कहिले काँही बोनोबो सक्रिय सर्भरलाई नष्ट गर्दा जीकन्फको समस्या समाधान हुनसक्दछ तर किन " -"हुन्छ हामीलाई थाहा छैन ।\n" -"\n" -"बिनोबो-सक्रियताको गलत संस्करण स्थापना गर्दा पनि हामीले यस्ता त्रुटिहरू देखेका छौं ।" - -#. Some misc. error (can never happen with current -#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the -#. * program. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the -#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a -#. * good message. -#. -#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/caja-application.c:597 ../src/caja-application.c:615 -#: ../src/caja-application.c:622 -msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error." -msgstr "अनपेक्षित त्रुटिका कारणले गर्दा अहिले नटलसको प्रयोग गर्न सकिँदैन ।" - -#: ../src/caja-application.c:598 -msgid "" -"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to register the file manager view server." + +#: ../src/caja-autorun-software.c:191 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" msgstr "" -"फाइल प्रबन्धक दृश्य सर्भर दर्ता गर्ने प्रयास गर्दा बोनोबोबाट अनपेक्षित त्रुटिका कारणले गर्दा " -"अहिले नटलसको प्रयोग गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/caja-application.c:616 +#: ../src/caja-autorun-software.c:217 msgid "" -"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and " -"restarting Caja may help fix the problem." +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" msgstr "" -"बोनोबोबाट कारखाना राख्न प्रयास गर्दा अनपेक्षित त्रुटिका कारणले गर्दा अहिले नटलसको " -"प्रयोग गर्न सकिँदैन । बोनोबो सक्रिय सर्भर नष्ट गरेर नटलस पुन: सुरु गर्नाले समस्या समाधानमा " -"मद्दत गर्न सक्दछ ।" -#: ../src/caja-application.c:623 +#: ../src/caja-autorun-software.c:219 +#, c-format msgid "" -"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when " -"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and " -"restarting Caja may help fix the problem." +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." msgstr "" -"शेल वस्तु राख्न प्रयास गर्दा बोनोबोबाट अनपेक्षित त्रुटिका कारणले गर्दा अहिले नटलसको प्रयोग " -"गर्न सकिँदैन । बोनोबो सक्रिय सर्भर नष्ट गरेर नटलस पुन: सुरु गर्नाले समस्या समाधान गर्न " -"मद्दत गर्न सक्दछ ।" -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/caja-file-management-properties.c:216 -#: ../src/caja-property-browser.c:1562 ../src/caja-window-menus.c:495 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160 +#: ../src/caja-file-management-properties.c:222 +#: ../src/caja-property-browser.c:1672 ../src/caja-window-menus.c:619 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" -msgstr "" -"मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो: \n" -"%s" +msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो: \n%s" -#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192 +#: ../src/caja-bookmarks-window.c:196 msgid "No bookmarks defined" msgstr "कुनै पुस्तकचिनोहरू परिभाषित गरिएको छैन" -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनोहरू सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2 msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "<b>पुस्तकचिनोहरू</b>" -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2 -msgid "<b>_Location</b>" -msgstr "<b>स्थान</b>" - -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3 +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3 msgid "<b>_Name</b>" msgstr "<b>नाम</b>" -#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरू सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>स्थान</b>" -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:67 +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72 #, c-format -msgid "Can't display location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" स्थान प्रदर्शन गर्न सक्दैन" +msgid "Cannot display location \"%s\"" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:102 +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:179 msgid "[URI]" msgstr "[URI]" -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:111 +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:191 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"सर्भर माउन्टमा जडान थप्नुहोस्" +msgstr "\n\nसर्भर माउन्टमा जडान थप्नुहोस्" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120 msgid "Custom Location" msgstr "अनुकूल स्थान" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130 msgid "Public FTP" msgstr "साझा FTP" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (लगइन सहित)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:139 msgid "Windows share" msgstr "सञ्झ्यालहरू साझेदारी" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:132 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "सुरक्षित WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:200 -#, c-format -msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." -msgstr "सर्भरमा जडान गर्न सक्दैन । \"%s\" वैध स्थान होइन ।" - -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:216 -msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "सर्भरमा जडान गर्न सक्दैन । तपाईँले सर्भरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:208 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:217 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:209 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "कृपया नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:486 msgid "_Location (URI):" msgstr "स्थान (URL):" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:502 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:508 msgid "_Server:" msgstr "सर्भर:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:527 msgid "Optional information:" msgstr "वैकल्पिक सूचना:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:533 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540 msgid "_Share:" msgstr "साझेदारी:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:554 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562 msgid "_Port:" msgstr "पोर्ट:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:603 msgid "_User Name:" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:615 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:625 msgid "_Domain Name:" msgstr "डोमेन नाम:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:639 -msgid "_Name to use for connection:" -msgstr "जडानका लागि प्रयोग गर्नलाई नाम:" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:657 +msgid "Bookmark _name:" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:821 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:879 msgid "Connect to Server" msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:838 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:896 msgid "Service _type:" msgstr "सेवा प्रकार:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:943 -msgid "Browse _Network" -msgstr "सञ्जाल ब्राउज गर्नुहोस्" +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:999 +msgid "Add _bookmark" +msgstr "" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:949 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1037 msgid "C_onnect" msgstr "जडान गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:241 +#: ../src/caja-desktop-window.c:80 ../src/caja-desktop-window.c:250 +#: ../src/caja-pathbar.c:1400 ../src/caja-places-sidebar.c:379 +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटप" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:234 #, c-format -msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." -msgstr "'%s' नामसँगै चिन्ह हटाउन सकेन ।" +msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:242 ../src/caja-emblem-sidebar.c:276 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:235 ../src/caja-emblem-sidebar.c:275 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" +" added yourself." msgstr "यो सम्भवत स्थायी चिन्ह भएकोले हुनसक्दछ, र तपाईँले आफैं थप्नु भएको होइन ।" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:275 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:274 #, c-format -msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." -msgstr "'%s' नामले चिन्हलाई पुन: नामाकरण गर्न सकेन ।" +msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +msgstr "" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:295 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:294 msgid "Rename Emblem" msgstr "चिन्हको पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:314 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:313 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "प्रदर्शन गरिएको चिन्हका लागि नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:368 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:367 msgid "Rename" msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547 msgid "Add Emblems..." msgstr "चिन्हहरू थप्नुहोस्..." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:564 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "" -"हरेक चिन्हको पछि विवरणात्मक नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो नाम चिन्ह पहिचान गर्न अर्को " -"स्थानमा प्रयोग गरिनेछ ।" +msgstr "हरेक चिन्हको पछि विवरणात्मक नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो नाम चिन्ह पहिचान गर्न अर्को स्थानमा प्रयोग गरिनेछ ।" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:568 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "" -"चिन्हको पछि विवरणात्मक नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो नाम चिन्ह पहिचान गर्न अर्को " -"स्थानहरूमा प्रयोग गरिनेछ ।" +msgstr "चिन्हको पछि विवरणात्मक नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो नाम चिन्ह पहिचान गर्न अर्को स्थानहरूमा प्रयोग गरिनेछ ।" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "केही फाइलहरू चिन्हहरूको रूपमा थप्न सकिएन ।" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777 ../src/caja-emblem-sidebar.c:779 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 ../src/caja-emblem-sidebar.c:814 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "चिन्हहरू वैध छविहरू जस्तो देखा पर्दैन ।" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:814 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "चिन्हहरूको रूपमा कुनै पनि फाइलहरू थप्न सकिएन ।" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:825 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:874 -msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "चिन्ह थप्न सकिँदैन ।" - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 -msgid "The dragged text was not a valid file location." -msgstr "तानिएको पाठ वैध फाइल स्थान थिएन ।" - -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:820 ../src/caja-emblem-sidebar.c:873 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "'%s' फाइल वैध फाइल जस्तो देखा पर्दैन ।" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "तानिएको फाइल एउटा वैध छवि जस्तो देखा पर्दैन ।" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1050 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921 +msgid "The emblem cannot be added." +msgstr "चिन्ह थप्न सकिँदैन ।" + +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1107 msgid "Show Emblems" msgstr "चिन्हहरू देखाउनुहोस्" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:2 -msgid "" -"100 KB\n" -"500 KB\n" -"1 MB\n" -"3 MB\n" -"5 MB\n" -"10 MB\n" -"100 MB\n" -"1 GB" -msgstr "" -"१०० किलो बाइट\n" -"५०० किलो बाइट\n" -"१ मेगा बाइट\n" -"३ मेगा बाइट\n" -"५ मेगा बाइट\n" -"१० मेगा बाइट\n" -"१०० मेगा बाइट\n" -"१ गिगा बाइट" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:11 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14 #, no-c-format -msgid "" -"25%\n" -"50%\n" -"75%\n" -"100%\n" -"150%\n" -"200%\n" -"400%" -msgstr "" -"२५%\n" -"५०%\n" -"७५%\n" -"१००%\n" -"१५०%\n" -"२००%\n" -"४००%" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18 -msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">व्यवहार</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">मिति</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">पूर्वनिर्धारित दृश्य</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">फोल्डरहरू</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23 -msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">प्रतिमा क्याप्सनहरू</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">प्रतिमा दृश्य पूर्वनिर्धारितहरू</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">सूची स्तम्भहरू</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">सूची दृश्य पूर्वनिर्धारितहरू</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">अन्य पूर्वावलोकन योग्य फाइलहरू</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">ध्वनि फाइलहरू</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">पाठ फाइलहरू</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">रद्दीटोकरी</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">पूर्वनिर्धारित ट्रि दृश्य</span>" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32 -msgid "" -"Always\n" -"Local Files Only\n" -"Never" +msgid "66%" msgstr "" -"सधै\n" -"स्थानीय फाइलहरू मात्र\n" -"कहिले पनि होइन" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35 -msgid "Always open in _browser windows" -msgstr "सधै ब्राउजर सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23 +msgid "Always" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुभन्दा पहिले वा फाइलहरू मेट्नु पहिले सोध्नुहोस्" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24 +msgid "Local Files Only" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37 -msgid "Behavior" -msgstr "व्यवहार" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "Never" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38 -msgid "" -"By Name\n" -"By Size\n" -"By Type\n" -"By Modification Date\n" -"By Emblems" -msgstr "" -"नामद्धारा\n" -"साइजद्धारा\n" -"प्रकारद्धारा\n" -"परिमार्जित मितिद्धारा\n" -"चिन्हहरूद्धारा" - -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "100 KB" msgstr "" -"प्रतिमा नामहरूको मुनि देखा पार्न सूचनाको क्रम रोज्नुहोस् । जब नजिकबाट जुम गरिन्छ धेरै सूचना " -"देखा पर्दछ ।" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:44 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "सूची दृश्यमा देखा पर्न सूचनाको क्रम रोज्नुहोस् ।" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "500 KB" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:45 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "वस्तुहरूको सङ्ख्या गणना गर्नुहोस्:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "फाइल ब्यवस्थापन प्राथमिकताहरू" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "पूर्वनिर्धारित जुम तह:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "प्रयोग गरेर नयाँ फोल्डर हेर्नुहोस्:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "फाइल ब्यवस्थापन प्राथमिकताहरू" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "वस्तुहरू मिलाउनुहोस्:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "मेट्ने आदेश समावेश गर्नुहोस् जसले रद्दीटोकरी बाइपास गर्दछ" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "फाइलहरू अगाडि फोल्डरहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50 -msgid "" -"Icon View\n" -"List View" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "लुकाइएका र जगेडा फाइलहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" msgstr "" -"प्रतिमा दृश्य\n" -"सूची दृश्य" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52 -msgid "List Columns" -msgstr "सूची स्तम्भहरू" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित जुम तह:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53 -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "_Use compact layout" +msgstr "जटिल सजावट प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "ध्वनि फाइलहरू पूर्वावलोकन गर्नुहोस्:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "प्रतिमा बाहेका पाठ" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55 -msgid "Show _only folders" -msgstr "फोल्डरहरू मात्र देखाउनुहोस्" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "थम्बनेलहरू देखाउनुहोस्:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "पूर्वनिर्धारित जुम तह:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "लुकाइएका र जगेडा फाइलहरू देखाउनुहोस्" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "प्रतिमाहरूमा पाठ देखाउनुहोस्:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "फाइलहरू अगाडि फोल्डरहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "प्रयोग गरेर नयाँ फोल्डर हेर्नुहोस्:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "Show _only folders" +msgstr "फोल्डरहरू मात्र देखाउनुहोस्" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53 msgid "Views" msgstr "दृश्यहरू" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "वस्तुहरू मिलाउनुहोस्:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "पूर्वनिर्धारित जुम तह:" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि एकल क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56 msgid "_Double click to open items" msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि डबल क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू खुला रहेका बेला चलाउनुहोस्" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "तिनीहरू खुला रहेका बेला कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू हेर्नुहोस्" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुभन्दा पहिले वा फाइलहरू मेट्नु पहिले सोध्नुहोस्" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "मेट्ने आदेश समावेश गर्नुहोस् जसले रद्दीटोकरी बाइपास गर्दछ" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65 +msgid "Behavior" +msgstr "व्यवहार" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "प्रतिमा नामहरूको मुनि देखा पार्न सूचनाको क्रम रोज्नुहोस् । जब नजिकबाट जुम गरिन्छ धेरै सूचना देखा पर्दछ ।" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69 msgid "_Format:" msgstr "ढाँचा:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70 +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "सूची दृश्यमा देखा पर्न सूचनाको क्रम रोज्नुहोस् ।" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "List Columns" +msgstr "सूची स्तम्भहरू" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "प्रतिमाहरूमा पाठ देखाउनुहोस्:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "थम्बनेलहरू देखाउनुहोस्:" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "भन्दा साना फाइलहरूका लागि मात्र:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू खुला रहेका बेला चलाउनुहोस्" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि एकल क्लिक गर्नुहोस्" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "ध्वनि फाइलहरू पूर्वावलोकन गर्नुहोस्:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "प्रतिमा बाहेका पाठ" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "जटिल सजावट प्रयोग गर्नुहोस्" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "वस्तुहरूको सङ्ख्या गणना गर्नुहोस्:" -#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "तिनीहरू खुला रहेका बेला कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू हेर्नुहोस्" +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-first-time-druid.c:40 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84 +msgid "<b>Media Handling</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85 msgid "" -"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n" -"has been presented.\n" -"\n" -"You can manually erase this file to present the druid again.\n" +"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" -"यस फाइलको अवस्थितिले नटलस कन्फिगरेसन ड्रुइड\n" -"प्रस्तुत गरिएको छ भन्ने इङ्गित गर्दछ ।\n" -"\n" -"तपाईँले फेरि ड्रुइड प्रस्तुत गर्न म्यानुअल तरिकाले यो फाइल मेट्न सक्नुहुन्छ ।\n" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:285 +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86 +msgid "CD _Audio:" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87 +msgid "_DVD Video:" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88 +msgid "_Music Player:" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89 +msgid "_Photos:" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90 +msgid "_Software:" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91 +msgid "<b>Other Media</b>" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92 +msgid "Less common media formats can be configured here" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93 +msgid "Acti_on:" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94 +msgid "_Type:" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96 +msgid "B_rowse media when inserted" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97 +msgid "Media" +msgstr "" + +#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 msgid "History" msgstr "इतिहास" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:291 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 msgid "Show History" msgstr "इतिहास देखाउनुहोस्" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:237 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:282 msgid "Camera Brand" msgstr "क्यामेरा मार्क" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:238 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:283 msgid "Camera Model" msgstr "क्यामेरा नमूना" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:241 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Date Taken" msgstr "लिइएको मिति" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:243 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Date Digitized" msgstr "अंकीकरण गरिएको मिति" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:249 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "Exposure Time" msgstr "प्रदर्शन समय" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:250 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Aperture Value" msgstr "छिद्र मान" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:251 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO गति दर" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:252 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Flash Fired" msgstr "फ्ल्यास फायर्ड" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:253 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Metering Mode" msgstr "मापक मोड" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:254 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:299 msgid "Exposure Program" msgstr "देखाउने कार्यक्रम" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:255 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:300 msgid "Focal Length" msgstr "केन्द्रित लम्बाइ" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:256 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:301 msgid "Software" msgstr "सफ्टवेयर" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:301 -#: ../src/caja-query-editor.c:130 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#: ../src/caja-image-properties-page.c:303 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:377 msgid "Keywords" msgstr "कुञ्जीशब्दहरू" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:304 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:378 msgid "Creator" msgstr "सर्जक" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:305 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:379 msgid "Copyright" msgstr "प्रतिलिपि अधिकार" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:306 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:380 msgid "Rating" msgstr "दर निर्धारण गर्दै" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:327 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:407 msgid "Image Type:" msgstr "छवि प्रकार:" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:328 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>चौडाइ:</b> %d पिक्सेल\n" -msgstr[1] "<b>चौडाइ:</b> %d पिक्सेल\n" +msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:332 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:416 #, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>उचाइ:</b> %d पिक्सेल\n" -msgstr[1] "<b>उचाइ:</b> %d पिक्सेल\n" +msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:350 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:435 msgid "Failed to load image information" msgstr "छवि सूचना लोड गर्न असफल भयो" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:525 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:662 msgid "loading..." msgstr "लोड गर्दैछ..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:591 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:716 msgid "Image" msgstr "छवि" -#: ../src/caja-information-panel.c:166 +#: ../src/caja-information-panel.c:164 msgid "Information" msgstr "सूचना" -#: ../src/caja-information-panel.c:172 +#: ../src/caja-information-panel.c:170 msgid "Show Information" msgstr "सूचना देखाउनुहोस्" #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/caja-information-panel.c:362 +#: ../src/caja-information-panel.c:361 msgid "Use _Default Background" msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-information-panel.c:501 -msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." -msgstr "तपाईँले एकपटकमा एकभन्दा बढी अनुकूल प्रतिमाहरू मानाङ्कन गर्न सक्नुहुन्न ।" +#: ../src/caja-information-panel.c:514 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +msgstr "" -#: ../src/caja-information-panel.c:528 +#: ../src/caja-information-panel.c:551 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "तपाईँले अनुकूल प्रतिमाहरूको रूपमा छविहरू मात्र प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: ../src/caja-information-panel.c:846 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "%s सँग खोल्नुहोस्" - -#: ../src/caja-location-bar.c:60 +#: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Go To:" msgstr "जानुहोस्:" -#: ../src/caja-location-bar.c:150 +#: ../src/caja-location-bar.c:151 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "तपाईँ %d स्थान हेर्न चाहनुहुन्छ?" msgstr[1] "तपाईँ %d स्थानहरू हेर्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../src/caja-location-dialog.c:156 +#: ../src/caja-location-dialog.c:174 msgid "Open Location" msgstr "स्थान खोल्नुहोस्" -#: ../src/caja-location-dialog.c:167 +#: ../src/caja-location-dialog.c:185 msgid "_Location:" msgstr "स्थान:" -#: ../src/caja-main.c:380 +#: ../src/caja-main.c:340 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "आफै-जाँच परीक्षणहरूको द्रुत सेट कार्यसम्पादन गर्नुहोस् ।" -#: ../src/caja-main.c:383 +#: ../src/caja-main.c:345 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "" + +#: ../src/caja-main.c:349 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "दिइएको रेखागणित अनुसार पहिलो सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस् ।" -#: ../src/caja-main.c:383 +#: ../src/caja-main.c:349 msgid "GEOMETRY" msgstr "ज्यामिति" -#: ../src/caja-main.c:385 +#: ../src/caja-main.c:353 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "स्पष्ट रूपले निर्दिष्ट गरिएको URIs का लागि मात्र सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस् ।" -#: ../src/caja-main.c:387 +#: ../src/caja-main.c:357 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "डेस्कटप प्रबन्ध (प्राथमिकता संवादभित्र प्राथमिकता सेट उपेक्षा गर्नुहोस्) नगर्नुहोस् ।" -#: ../src/caja-main.c:389 +#: ../src/caja-main.c:361 msgid "open a browser window." msgstr "ब्राउजर सञ्झ्याल खोल्नुहोस् ।" -#: ../src/caja-main.c:391 +#: ../src/caja-main.c:365 msgid "Quit Caja." msgstr "नटलस अन्त्य गर्नुहोस् ।" -#: ../src/caja-main.c:393 -msgid "Restart Caja." -msgstr "नटलस पुन: सुरुआत गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/caja-main.c:394 +#: ../src/caja-main.c:367 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it. -#: ../src/caja-main.c:397 -msgid "" -"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" -"\"." -msgstr "" -"निर्दिष्ट गरिएको फाइलबाट बचत गरिएको सत्र लोड गर्नुहोस् । \"--no-default-window\" " -"सूचीत गर्दछ ।" - -#: ../src/caja-main.c:397 -msgid "FILENAME" -msgstr "FILENAME" - -#: ../src/caja-main.c:435 -msgid "File Manager" -msgstr "फाइल प्रबन्धक" - -#: ../src/caja-main.c:436 +#: ../src/caja-main.c:426 msgid "" "\n" "\n" "Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"फाइल प्रबन्धकसँग फाइल प्रणाली ब्राउज गर्नुहोस्" - -#. Set initial window title -#: ../src/caja-main.c:448 ../src/caja-spatial-window.c:430 -#: ../src/caja-window-menus.c:433 ../src/caja-window-menus.c:435 -#: ../src/caja-window.c:167 -msgid "Caja" -msgstr "नटलस" +msgstr "\n\nफाइल प्रबन्धकसँग फाइल प्रणाली ब्राउज गर्नुहोस्" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/caja-main.c:481 ../src/caja-main.c:490 -#: ../src/caja-main.c:495 +#: ../src/caja-main.c:466 ../src/caja-main.c:477 #, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "नटलस: %s लाई URIs सँग प्रयोग गर्न सकिँदैन ।\n" -#: ../src/caja-main.c:486 +#: ../src/caja-main.c:472 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "नटलस: --check लाई अन्य विकल्पहरूसँग प्रयोग गर्न सकिँदैन ।\n" -#: ../src/caja-main.c:500 +#: ../src/caja-main.c:483 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "नटलस: --geometry लाई एकभन्दा बढी URI सँग प्रयोग गर्न सकिँदैंन ।\n" -#. This is a little joke, shows up occasionally. I only -#. * implemented this feature so I could use this joke. -#. -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117 -msgid "Are you sure you want to forget history?" -msgstr "तपाईँ इतिहास बिर्सन निश्चित रूपले चाहनुहुन्छ?" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:118 -msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." -msgstr "यदि तपाईँले गर्नुभयो भने, तपाईँले त्यसलाई दोहोर्याउन कर लाग्दछ ।" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:120 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:129 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "तपाईँले हेर्नु भएको स्थानहरूको सूची खाली गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:122 -msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -msgstr "यदि तपाईँले स्थानहरूको सूची खाली गर्नुभयो भने, तिनीहरू स्थायी रूपले मेटिनेछन् ।" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:289 -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 ../src/caja-window-bookmarks.c:84 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "%s स्थान अवस्थित छैन ।" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:291 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "इतिहास स्थान अवस्थित छैन ।" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:446 +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850 msgid "_Go" msgstr "जानुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:447 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 msgid "_Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिनोहरू" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:448 -msgid "Open New _Window" -msgstr "नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 +msgid "_Tabs" +msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:449 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 +msgid "New _Window" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "प्रदर्शित स्थानका लागि अर्को नटलस सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:451 +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 +msgid "New _Tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 +msgid "Open Folder W_indow" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 +msgid "Open a folder window for the displayed location" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865 msgid "Close _All Windows" msgstr "सबै सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुहोस्" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:452 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "सबै नेभिगेसन सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:454 +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869 msgid "_Location..." msgstr "स्थान..." -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:455 -#: ../src/caja-spatial-window.c:868 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:1004 msgid "Specify a location to open" msgstr "खोल्नका लागि स्थान निर्दिष्ट गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:457 +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "Clea_r History" msgstr "इतिहास खाली गर्नुहोस्" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:458 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "पछाडि जानुहोस् मेनु र अगाडि/पछाडि सूचीहरूको सामग्रीहरू खाली गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:460 -#: ../src/caja-spatial-window.c:876 +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877 +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:882 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 ../src/caja-spatial-window.c:1017 msgid "_Add Bookmark" msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:461 -#: ../src/caja-spatial-window.c:877 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 ../src/caja-spatial-window.c:1018 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "यस मेनुमा हालको स्थानका लागि पुस्तकचिनो थप्नुहोस्" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:463 -#: ../src/caja-spatial-window.c:879 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "पुस्तकचिनोहरू सम्पादन गर्नुहोस्" - #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:464 -#: ../src/caja-spatial-window.c:880 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 ../src/caja-spatial-window.c:1021 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890 ../src/caja-spatial-window.c:1022 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "यस मेनुमा पुस्तकचिनोहरू सम्पादन गर्न अनुमति दिने सञ्झ्याल प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:466 -#: ../src/caja-spatial-window.c:882 -msgid "_Search for Files..." -msgstr "फाइलहरूका लागि खोजि गर्नुहोस्..." +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:467 -#: ../src/caja-spatial-window.c:883 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "यस कम्प्युटरमा नाम वा विषयद्वारा कागजातहरू र फोल्डरहरू राख्नुहोस्" +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 +msgid "_Next Tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900 +msgid "Activate next tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:447 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914 +msgid "S_how Search" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 +msgid "Show search" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:474 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923 msgid "_Main Toolbar" msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:475 +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:924 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "यस सञ्झ्यालको मुख्य उपकरणपट्टीको दृश्यात्मक्ता परिवर्तन गर्नुहोस्" -#. is_active #. name, stock id -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:479 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929 msgid "_Side Pane" msgstr "छेउ फलक" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:480 +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "यस सञ्झ्यालको छेउपट्टीको दृश्यात्मक्ता परिवर्तन गर्नुहोस्" -#. is_active #. name, stock id -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:484 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:935 msgid "Location _Bar" msgstr "स्थानपट्टी" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:485 +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:936 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "यस सञ्झ्यालको स्थानपट्टीको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्" -#. is_active #. name, stock id -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:489 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941 msgid "St_atusbar" msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:490 +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:942 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "यस सञ्झ्यालको वस्तुस्थितिपट्टीको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 ../src/caja-spatial-window.c:1025 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "फाइलहरूका लागि खोजि गर्नुहोस्..." + +#. Accelerator is in ShowSearch +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:949 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "" + +#. label, accelerator +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955 +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "" + +#. tooltip +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:982 msgid "_Back" msgstr "पछाडि" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:516 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "अघिल्लो भ्रमण गरिको स्थानमा जानुहोस्" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:517 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:985 msgid "Back history" msgstr "पछाडि इतिहास" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:531 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:999 msgid "_Forward" msgstr "अगाडि" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:533 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001 msgid "Go to the next visited location" msgstr "पछिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:534 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002 msgid "Forward history" msgstr "इतिहास फरवार्ड गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:548 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1017 +msgid "_Zoom" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1027 +msgid "_View As" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1062 msgid "_Search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-navigation-window.c:187 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:257 msgid "Toggle between button and text-based location bar" -msgstr "बटन र पाठ-आधारित स्थान पट्टीबीच टगल गर्नुहोस्" +msgstr "" + +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:466 +msgid "_Close Tab" +msgstr "" -#: ../src/caja-navigation-window.c:925 +#: ../src/caja-navigation-window.c:771 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - फाइल ब्राउजर" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 ../src/caja-notes-viewer.c:498 +#: ../src/caja-notebook.c:387 +msgid "Close tab" +msgstr "" + +#: ../src/caja-notes-viewer.c:397 ../src/caja-notes-viewer.c:501 msgid "Notes" msgstr "द्रष्टव्यहरू" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:394 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:403 msgid "Show Notes" msgstr "द्रष्टव्यहरू देखाउनुहोस्" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1456 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्" +#: ../src/caja-places-sidebar.c:381 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:394 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1462 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:403 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "सञ्जाल" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:405 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:459 ../src/caja-places-sidebar.c:485 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:588 +msgid "Open the trash" +msgstr "" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1580 +msgid "_Power On" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1584 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1585 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1588 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1589 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1676 ../src/caja-places-sidebar.c:2256 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2200 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2316 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "" + +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2458 msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1471 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2467 msgid "Rename..." msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1483 -msgid "_Mount" -msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्" - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1490 -msgid "_Unmount" -msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्" - -#. Empty Trash menu item -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1513 ../src/caja-trash-bar.c:125 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्" - -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1773 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2923 msgid "Places" msgstr "स्थानहरू" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1779 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2929 msgid "Show Places" msgstr "स्थानहरू देखाउनुहोस्" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/caja-property-browser.c:280 +#: ../src/caja-property-browser.c:256 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "पृष्ठभूमि र प्रतीक" -#: ../src/caja-property-browser.c:389 +#. create the "remove" button +#: ../src/caja-property-browser.c:360 msgid "_Remove..." msgstr "हटाउनुहोस्..." -#: ../src/caja-property-browser.c:409 -msgid "_Add new..." -msgstr "नयाँ थप्नुहोस्..." +#. now create the "add new" button +#: ../src/caja-property-browser.c:374 +msgid "Add new..." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:974 +#: ../src/caja-property-browser.c:983 #, c-format -msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." -msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर %s बाँन्की मेट्न सकिँदैन ।" +msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:975 +#: ../src/caja-property-browser.c:984 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "बाँन्की मेट्न तपाईँसँग अनुमति भएको जाँच गर्नुहोस् ।" -#: ../src/caja-property-browser.c:1004 +#: ../src/caja-property-browser.c:1000 #, c-format -msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." -msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर %s चिन्ह मेट्न सकिँदैन ।" +msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1005 +#: ../src/caja-property-browser.c:1001 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "चिन्ह मेट्न तपाईँसँग अनुमति भएको जाँच गर्नुहोस् ।" -#: ../src/caja-property-browser.c:1052 +#: ../src/caja-property-browser.c:1073 +msgid "Select an Image File for the New Emblem" +msgstr "नयाँ चिन्हका लागि एउटा छवि फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/caja-property-browser.c:1114 msgid "Create a New Emblem" msgstr "नयाँ चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1074 +#: ../src/caja-property-browser.c:1136 msgid "_Keyword:" msgstr "कुञ्जीशब्द:" -#. set up a mate icon entry to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1093 +#. set up a file chooser to pick the image file +#: ../src/caja-property-browser.c:1155 msgid "_Image:" msgstr "छवि:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1101 -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "नयाँ चिन्हका लागि एउटा छवि फाइल चयन गर्नुहोस्" - -#: ../src/caja-property-browser.c:1126 +#: ../src/caja-property-browser.c:1186 msgid "Create a New Color:" msgstr "नयाँ रङ सिर्जना गर्नुहोस्:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1140 +#: ../src/caja-property-browser.c:1200 msgid "Color _name:" msgstr "रङ नाम:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1156 +#: ../src/caja-property-browser.c:1216 msgid "Color _value:" msgstr "रङ मान:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1188 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." -msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर \"%s\" वैध फाइल नाम होइन ।" - -#: ../src/caja-property-browser.c:1191 -msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." -msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले वैध फाइल नाम पूर्ति गर्नुभएको छैन ।" - -#: ../src/caja-property-browser.c:1192 -msgid "Please try again." -msgstr "कृपया पुन:प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/caja-property-browser.c:1205 -msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." -msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले रिसेट गरिएको छवि प्रतिस्थापन गर्न सक्नुहुन्न ।" +#: ../src/caja-property-browser.c:1252 +msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1206 +#: ../src/caja-property-browser.c:1253 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "रिसेट विशेष छवि हो जसलाई मेट्न सकिँदैन ।" -#: ../src/caja-property-browser.c:1238 +#: ../src/caja-property-browser.c:1283 #, c-format -msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." -msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर %s बाँन्की स्थापना गर्न सकिँदैन ।" +msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +msgstr "" -#: ../src/caja-property-browser.c:1258 +#: ../src/caja-property-browser.c:1314 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "बाँन्कीको रूपमा थप्नका लागि एउटा छवि फाइल चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-property-browser.c:1310 -#: ../src/caja-property-browser.c:1341 +#: ../src/caja-property-browser.c:1393 ../src/caja-property-browser.c:1423 msgid "The color cannot be installed." msgstr "रङ स्थापना गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/caja-property-browser.c:1311 +#: ../src/caja-property-browser.c:1394 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "" -"माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले नयाँ रङका लागि प्रयोग नभएको रङ नाम निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।" +msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले नयाँ रङका लागि प्रयोग नभएको रङ नाम निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।" -#: ../src/caja-property-browser.c:1342 +#: ../src/caja-property-browser.c:1424 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले नयाँ रङका लागि खाली नभएको नाम निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।" -#: ../src/caja-property-browser.c:1395 +#: ../src/caja-property-browser.c:1484 msgid "Select a Color to Add" msgstr "थप्नका लागि एउटा रङ चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-property-browser.c:1432 -#: ../src/caja-property-browser.c:1448 +#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर %s उपयोगी छवि फाइल होइन ।" -#: ../src/caja-property-browser.c:1433 -#: ../src/caja-property-browser.c:1449 +#: ../src/caja-property-browser.c:1531 ../src/caja-property-browser.c:1549 msgid "The file is not an image." msgstr "यो फाइल एउटा छवि होइन ।" -#: ../src/caja-property-browser.c:2153 +#: ../src/caja-property-browser.c:2298 msgid "Select a Category:" msgstr "कोटि चयन गर्नुहोस्:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2162 +#: ../src/caja-property-browser.c:2310 msgid "C_ancel Remove" msgstr "'हटाउनुहोस्' रद्द गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-property-browser.c:2168 +#: ../src/caja-property-browser.c:2319 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "नयाँ बाँन्की थप्नुहोस्..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2171 +#: ../src/caja-property-browser.c:2322 msgid "_Add a New Color..." msgstr "नयाँ रङ थप्नुहोस्..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2174 +#: ../src/caja-property-browser.c:2325 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "नयाँ चिन्ह थप्नुहोस्...." -#: ../src/caja-property-browser.c:2197 +#: ../src/caja-property-browser.c:2351 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "बान्की हटाउन त्यसमा क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-property-browser.c:2200 +#: ../src/caja-property-browser.c:2354 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "रङ हटाउन त्यसमा क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-property-browser.c:2203 +#: ../src/caja-property-browser.c:2357 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "एउटा चिन्ह हटाउन त्यसमा क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-property-browser.c:2212 +#: ../src/caja-property-browser.c:2369 msgid "Patterns:" msgstr "बाँन्कीहरू:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2215 +#: ../src/caja-property-browser.c:2372 msgid "Colors:" msgstr "रङहरू:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2218 +#: ../src/caja-property-browser.c:2375 msgid "Emblems:" msgstr "चिन्हहरू:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2238 +#: ../src/caja-property-browser.c:2397 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "बाँन्की हटाउनुहोस्..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2241 +#: ../src/caja-property-browser.c:2400 msgid "_Remove a Color..." msgstr "रङ हटाउनुहोस्..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2244 +#: ../src/caja-property-browser.c:2403 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "एउटा चिन्ह हटाउनुहोस्..." -#: ../src/caja-query-editor.c:136 +#: ../src/caja-query-editor.c:131 msgid "File Type" msgstr "फाइल प्रकार" -#: ../src/caja-query-editor.c:273 +#: ../src/caja-query-editor.c:277 msgid "Select folder to search in" msgstr "खोजीमा फोल्डर चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-query-editor.c:357 +#: ../src/caja-query-editor.c:373 msgid "Documents" msgstr "कागजातहरू" -#: ../src/caja-query-editor.c:375 +#: ../src/caja-query-editor.c:393 msgid "Music" msgstr "सङ्गित" -#: ../src/caja-query-editor.c:389 +#: ../src/caja-query-editor.c:409 msgid "Video" msgstr "भिडियो" -#: ../src/caja-query-editor.c:405 +#: ../src/caja-query-editor.c:427 msgid "Picture" msgstr "तस्वीर" -#: ../src/caja-query-editor.c:425 +#: ../src/caja-query-editor.c:449 msgid "Illustration" msgstr "उदाहरण" -#: ../src/caja-query-editor.c:439 +#: ../src/caja-query-editor.c:465 msgid "Spreadsheet" msgstr "स्प्रेडसिट" -#: ../src/caja-query-editor.c:455 +#: ../src/caja-query-editor.c:483 msgid "Presentation" msgstr "प्रस्तुतिकरण" -#: ../src/caja-query-editor.c:464 +#: ../src/caja-query-editor.c:494 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / पोष्टस्क्रिप्ट" -#: ../src/caja-query-editor.c:472 +#: ../src/caja-query-editor.c:504 msgid "Text File" msgstr "पाठ फाइल" -#: ../src/caja-query-editor.c:544 +#: ../src/caja-query-editor.c:588 msgid "Select type" msgstr "प्रकार चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-query-editor.c:628 +#: ../src/caja-query-editor.c:675 msgid "Any" msgstr "कुनै" -#: ../src/caja-query-editor.c:643 +#: ../src/caja-query-editor.c:691 msgid "Other Type..." msgstr "अन्य प्रकार..." -#: ../src/caja-query-editor.c:928 +#: ../src/caja-query-editor.c:999 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "खोजीबाट यो मापदण्ड हटाउनुहोस्" -#: ../src/caja-query-editor.c:973 +#: ../src/caja-query-editor.c:1044 msgid "Search Folder" msgstr "फोल्डर खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-query-editor.c:987 +#: ../src/caja-query-editor.c:1058 msgid "Edit the saved search" msgstr "बचत गरिएको खोजी सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-query-editor.c:1018 +#: ../src/caja-query-editor.c:1090 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "यस खोजीमा नयाँ मापदण्ड थप्नुहोस्" -#: ../src/caja-query-editor.c:1022 +#: ../src/caja-query-editor.c:1096 msgid "Go" msgstr "जानुहोस्" -#: ../src/caja-query-editor.c:1024 +#: ../src/caja-query-editor.c:1100 msgid "Reload" msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-query-editor.c:1029 +#: ../src/caja-query-editor.c:1105 msgid "Perform or update the search" msgstr "खोजी सम्पादन गर्नुहोस् वा अद्यावधिक गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-query-editor.c:1050 +#: ../src/caja-query-editor.c:1126 msgid "_Search for:" msgstr "यसका लागि खोजी गर्नुहोस्:" -#: ../src/caja-query-editor.c:1079 +#: ../src/caja-query-editor.c:1155 msgid "Search results" msgstr "परिणामहरू खोजी गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-search-bar.c:141 +#: ../src/caja-search-bar.c:172 msgid "Search:" msgstr "खोजी गर्नुहोस्:" -#: ../src/caja-side-pane.c:420 +#: ../src/caja-side-pane.c:437 msgid "Close the side pane" msgstr "छेउ फलक बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-spatial-window.c:866 +#. Set initial window title +#: ../src/caja-spatial-window.c:422 ../src/caja-window-menus.c:551 +#: ../src/caja-window.c:163 +msgid "Caja" +msgstr "नटलस" + +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:1001 msgid "_Places" msgstr "स्थानहरू" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:867 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1003 msgid "Open _Location..." msgstr "स्थान खोल्नुहोस्...." -#: ../src/caja-spatial-window.c:870 +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:1008 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "प्रमूल फोल्डरहरू बन्द गर्नुहोस्" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:871 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1009 msgid "Close this folder's parents" msgstr "यस फोल्डरको प्रमूलहरू बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-spatial-window.c:873 +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-spatial-window.c:1013 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "सबै फोल्डरहरू बन्द गर्नुहोस्" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:874 +#: ../src/caja-spatial-window.c:1014 msgid "Close all folder windows" msgstr "सबै फोल्डर सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-throbber.c:82 -msgid "throbber" -msgstr "थ्रोबर" +#: ../src/caja-spatial-window.c:1026 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "यस कम्प्युटरमा नाम वा विषयद्वारा कागजातहरू र फोल्डरहरू राख्नुहोस्" + +#: ../src/caja-trash-bar.c:208 +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "" -#: ../src/caja-throbber.c:83 -msgid "provides visual status" -msgstr "दृश्यात्मक वस्तुस्थिति उपलब्ध गर्दछ" +#: ../src/caja-trash-bar.c:214 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:82 msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your" +" list?" msgstr "तपाईँ सूचीबाट अवस्थित नभएको स्थानसँगै कुनै पनि पुस्तकचिनोहरू हटाउन चाहनुहुन्छ?" -#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101 +#: ../src/caja-window-bookmarks.c:87 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "अवस्थित नभएको स्थानका लागि पुस्तकचिनो" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:655 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:815 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "तपाईँले अर्को दृश्य रोज्न सक्नुहुन्छ वा फरक स्थानमा जान सक्नुहुन्छ ।" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:668 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:834 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "यो स्थान यस दर्शकसँग प्रदर्शन गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1053 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1382 msgid "Content View" msgstr "हालको दृश्य" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1054 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1383 msgid "View of the current folder" msgstr "हालको फोल्डरको दृश्य" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1477 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2078 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "नटलससँग फोल्डर प्रदर्शन गर्न क्षमता भएको दर्शक स्थापना गरिएको छैन ।" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1483 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2086 msgid "The location is not a folder." msgstr "स्थान फोल्डर होइन ।" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1510 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2095 #, c-format -msgid "Caja cannot handle %s: locations." -msgstr "नटलसले %s: स्थानहरू ह्यान्डल गर्न सक्दैन ।" +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1545 -msgid "Check that your proxy settings are correct." -msgstr "तपाईँको प्रोक्सी सेटिङहरू सही भएको जाँच गर्नुहोस् ।" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2098 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "कृपया हिज्जे जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1550 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2107 #, c-format -msgid "" -"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master " -"browser." +msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "" -"\"%s\" प्रदर्शन गर्न सकेन, किनभने नटलसले SMB मास्टर ब्राउजरलाई सम्पर्क गर्न सक्दैन ।" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1553 -msgid "Check that an SMB server is running in the local network." -msgstr "एउटा SMB सर्भर स्थानीय सञ्जालमा चलिरहेको जाँच गर्नुहोस् ।" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112 +msgid "Caja cannot handle this kind of location." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1563 -msgid "Check if the service is available." -msgstr "यदि सेवा उपलब्ध छ भने जाँच गर्नुहोस् ।" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1567 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125 +msgid "Access was denied." +msgstr "पहुँच अस्विकार गरियो ।" + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134 #, c-format -msgid "Caja cannot display \"%s\"." -msgstr "नटलसले \"%s\" प्रदर्शन सक्दैन ।" +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1569 -msgid "Please select another viewer and try again." -msgstr "कृपया अर्को दर्शक चयन गर्नुहोस् र पुन:प्रयास गर्नुहोस् ।" +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136 +msgid "" +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "हिज्जे र तपाईँको प्रोक्सि सेटिङ सहि छन् भन्ने जाँच गर्नुहोस् ।" -#: ../src/caja-window-menus.c:174 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152 +#, c-format +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" + +#: ../src/caja-window-menus.c:194 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "यस पुस्तकचिनोद्वारा निर्दिष्ट गरिएको स्थानमा जानुहोस्" -#: ../src/caja-window-menus.c:414 +#: ../src/caja-window-menus.c:533 msgid "" -"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"नटलस स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकासशित GNU " -"साधरण सार्वजनिक इजाजत पत्रको संस्करण २ वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि नयाँ पछिल्लो " -"संस्करण अन्तर्गत रहेर पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।" +"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "नटलस स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकासशित GNU साधरण सार्वजनिक इजाजत पत्रको संस्करण २ वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि नयाँ पछिल्लो संस्करण अन्तर्गत रहेर पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।" -#: ../src/caja-window-menus.c:418 +#: ../src/caja-window-menus.c:537 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." -msgstr "" -"नटलस उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै वारेन्टी बिना; कुनै निश्चित उद्देश्यका लागि " -"ब्यापारिक वा मिलानको ब्यबाहरिक वारेन्टी बिना नै वितरण गरिएको छ । अरु विस्तृत " -"विवरणका लागि GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।" +msgstr "नटलस उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै वारेन्टी बिना; कुनै निश्चित उद्देश्यका लागि ब्यापारिक वा मिलानको ब्यबाहरिक वारेन्टी बिना नै वितरण गरिएको छ । अरु विस्तृत विवरणका लागि GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।" -#: ../src/caja-window-menus.c:422 +#: ../src/caja-window-menus.c:541 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"तपाईँले नटलससँगै GNU साधरण सार्वजनिक इजाजपत्रको प्रतिलिपि पनि प्राप्त गरेको हुनुपर्दछ; " -"यदि नभएमा, Free Software Foundation, Inc., \n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA लाई लेख्नुहोस् ।" -#: ../src/caja-window-menus.c:438 +#: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "" -"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your " -"files and the rest of your system." +"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "" -"नटलस MATE का लागि ग्राफिकल शेल हो जसले तपाईँको फाइलहरू र तपाईँको बाँकी प्रणाली " -"प्रबन्ध गर्न सजिलो बनाउँदछ ।" -#: ../src/caja-window-menus.c:442 -msgid "Copyright © 1999-2007 The Caja authors" -msgstr "प्रतिलिपि अधिकार © १९९९-२००५ नटलस लेखक" +#: ../src/caja-window-menus.c:556 +msgid "" +"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" +"Copyright © 2011 The Caja authors" +msgstr "" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/caja-window-menus.c:452 +#. +#: ../src/caja-window-menus.c:566 msgid "translator-credits" msgstr "महेश सुबेदी<[email protected]>, नारायाण कुमार मगर<[email protected]>" -#: ../src/caja-window-menus.c:455 -msgid "Caja Web Site" -msgstr "नटलस वेब साइट" +#: ../src/caja-window-menus.c:569 +msgid "MATE Web Site" +msgstr "" -#: ../src/caja-window-menus.c:583 +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:835 msgid "_File" msgstr "फाइल" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:584 +#: ../src/caja-window-menus.c:836 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:585 +#: ../src/caja-window-menus.c:837 msgid "_View" msgstr "दृश्य" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:586 +#: ../src/caja-window-menus.c:838 msgid "_Help" msgstr "मद्दत" -#. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:588 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:840 msgid "_Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:589 +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:841 msgid "Close this folder" msgstr "यो फोल्डर बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-window-menus.c:592 +#: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "पृष्ठभूमि र चिन्हहरू..." -#: ../src/caja-window-menus.c:593 +#: ../src/caja-window-menus.c:847 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "देखावट अनुकूलन गर्न प्रयोग गर्न सकिने बाँन्कीहरू, रङहरू र चिन्हहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-window-menus.c:596 +#: ../src/caja-window-menus.c:852 msgid "Prefere_nces" msgstr "प्राथमिकता" -#: ../src/caja-window-menus.c:597 +#: ../src/caja-window-menus.c:853 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "नटलस प्राथमिकताहरू सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../src/caja-window-menus.c:599 -msgid "_Undo" -msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" - -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:600 +#: ../src/caja-window-menus.c:858 msgid "Undo the last text change" msgstr "अन्तिम परिवर्तित पाठलाई पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्" -#: ../src/caja-window-menus.c:602 +#. name, stock id, label +#: ../src/caja-window-menus.c:862 msgid "Open _Parent" msgstr "प्रमूल खोल्नुहोस्" -#. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:603 +#: ../src/caja-window-menus.c:863 msgid "Open the parent folder" msgstr "प्रमूल फोल्डर खोल्नुहोस्" -#. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:609 -msgid "_Stop" -msgstr "रोक्नुहोस्" - -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:610 +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:872 msgid "Stop loading the current location" msgstr "हालको स्थान लोड गर्न रोक्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:613 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:876 msgid "_Reload" msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:614 +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:877 msgid "Reload the current location" msgstr "हालको स्थान पुन: लोड गर्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:617 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:881 msgid "_Contents" msgstr "सामग्रीहरू" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:618 +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:882 msgid "Display Caja help" msgstr "नटलस मद्दत प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:621 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:886 msgid "_About" msgstr "बारेमा" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:622 +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:887 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "नटलस सर्जकहरूका लागि श्रेय प्रदर्शन गर्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:625 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:891 msgid "Zoom _In" msgstr "जुम बढाउनुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:626 ../src/caja-zoom-control.c:96 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "अरू विस्तृत विवरणमा सामग्रीहरू देखाउनुहोस्" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:892 ../src/caja-zoom-control.c:96 +#: ../src/caja-zoom-control.c:369 +msgid "Increase the view size" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:637 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:906 msgid "Zoom _Out" msgstr "जुम घटाउनुहोस्" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:638 ../src/caja-zoom-control.c:97 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "कम विवरणमा सामग्रीहरू देखाउनुहोस्" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:907 ../src/caja-zoom-control.c:97 +#: ../src/caja-zoom-control.c:318 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:645 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:916 msgid "Normal Si_ze" msgstr "सामान्य साइज" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:646 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "सामान्य साइजमा सामग्रीहरू देखाउनुहोस्" +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:917 ../src/caja-zoom-control.c:98 +#: ../src/caja-zoom-control.c:331 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:649 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:921 msgid "Connect to _Server..." msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्..." -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:650 +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:922 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "टाढाको कम्प्युटर वा साझेदारी गरिएको डिस्कमा जडान गर्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:653 -msgid "_Home Folder" -msgstr "गृह फोल्डर" - -#. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:657 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:931 msgid "_Computer" msgstr "कम्प्युटर" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:661 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:936 msgid "_Network" msgstr "सञ्जाल" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:662 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:937 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "पुस्तकचिनो लगाइएको र स्थानीय सञ्जाल स्थानहरू ब्राउज गर्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:665 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:941 msgid "T_emplates" msgstr "टेम्पलेटहरू" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:666 +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:942 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत टेम्पलेट फोल्डर खोल्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:669 +#. label, accelerator +#: ../src/caja-window-menus.c:946 msgid "_Trash" msgstr "रद्दीटोकरी" -#. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:670 +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:947 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत रद्दीटोकरी फोल्डर खोल्नुहोस्" #. name, stock id -#: ../src/caja-window-menus.c:673 -msgid "CD/_DVD Creator" -msgstr "सी डी/डी भी डी सर्जक" - #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:674 -msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" -msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस् जहाँ तपाईँले सीडी वा डीभीडीमा बर्न गर्न फाइलहरू तान्न सक्नुहुन्छ" +#: ../src/caja-window-menus.c:955 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्" -#: ../src/caja-window-menus.c:700 +#. tooltip +#: ../src/caja-window-menus.c:956 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "लुकेका फाइलहरूको प्रदर्शन हालको सञ्झ्यालमा टगल गर्नुहोस्" + +#: ../src/caja-window-menus.c:987 msgid "_Up" msgstr "माथि" -#: ../src/caja-window-menus.c:703 +#: ../src/caja-window-menus.c:990 msgid "_Home" msgstr "गृह" -#: ../src/caja-zoom-control.c:84 -msgid "Zoom In" -msgstr "जुम बढाउनुहोस्" - -#: ../src/caja-zoom-control.c:85 -msgid "Zoom Out" -msgstr "जुम घटाउनुहोस्" - -#: ../src/caja-zoom-control.c:86 -msgid "Zoom to Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारितमा जुम गर्नुहोस्" - -#: ../src/caja-zoom-control.c:98 -msgid "Show in the default detail level" -msgstr "पूर्वनिर्धारित विवरण स्तरमा देखाउनुहोस्" - -#: ../src/caja-zoom-control.c:888 -msgid "Zoom" -msgstr "जुम" - -#: ../src/caja-zoom-control.c:894 -msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "हालको दृश्यको जुम तह सेट गर्नुहोस्" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 -msgid "Image/label border" -msgstr "छवि/लेबुल किनारा" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "सचेत संवादका लेबुल र छवि वरिपरि किनाराको चौडाइ" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 -msgid "Alert Type" -msgstr "सचेत प्रकार" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 -msgid "The type of alert" -msgstr "सचेतकको प्रकार" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "सचेत बटनहरू" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "सचेत संवादमा देखाइएका बटनहरू" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 -msgid "Show more _details" -msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:366 -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:367 -msgid "The text of the label." -msgstr "लेबुलको पाठ" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:373 -msgid "Justification" -msgstr "समरेखन" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:374 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." +#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 +msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "" -"एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठका पङ्क्ति र लेबुलको पङ्क्तिबद्धता/स्थान र लेबुलले पङ्क्तिबद्धतालाई " -"असर गर्दैन ।" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:382 -msgid "Line wrap" -msgstr "रेखिक बेराइ" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:383 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "यदि सेट गरिएमा, पाठ धेरै फराकिलो हुँदा लाइन बेरिन्छ ।" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:390 -msgid "Cursor Position" -msgstr "कर्सरको स्थिति" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:391 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "क्यारेक्टरहरूमा घुसाउने कर्सरको हालको स्थिति ।" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:400 -msgid "Selection Bound" -msgstr "चयन सीमा" -#: ../eel/eel-editable-label.c:401 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "क्यारेक्टरहरूमा कर्सरबाट चयन भएको अर्को छेउको स्थिति ।" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3049 -msgid "Select All" -msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3060 -msgid "Input Methods" -msgstr "आगत विधि" - -#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83 -#, c-format -msgid "" -"MateConf error:\n" -" %s" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 +msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "" -"MateConf त्रुटि:\n" -" %s" - -#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87 -#, c-format -msgid "MateConf error: %s" -msgstr "MateConf त्रुटि: %s" -#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "टर्मिनलमा मात्र देखिने सबै पछिल्ला त्रुटिहरू ।" - -#: ../eel/eel-mate-extensions.c:284 -msgid "No image was selected." -msgstr "कुनै पनि छवि चयन गरिएको थिएन ।" - -#: ../eel/eel-mate-extensions.c:285 -msgid "You must click on an image to select it." -msgstr "छविलाई चयन गर्न तपाईँले यसमा क्लिक गर्नु पर्दछ ।" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "" -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229 -msgid "Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "" -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237 -msgid "Icon" -msgstr "प्रतिमा" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "" -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479 -msgid "No applications selected" -msgstr "अनुप्रयोग चयन गरिएको छैन" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:90 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "" -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1067 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s कागजात" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:94 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "" -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538 -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1080 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:98 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "" -#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546 -#, c-format -msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "%s र \"%s\" प्रकारका अन्य फाइल खोल्न एउटा अनुप्रयोग चयन गर्नुहोस्" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:102 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220 -msgid "Could not run application" -msgstr "अनुप्रयोग चलाउन सकेन" +#: ../src/caja-x-content-bar.c:106 +msgid "The media contains software." +msgstr "" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187 +#. fallback to generic greeting +#: ../src/caja-x-content-bar.c:111 #, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "'%s' फेला पार्न सकेन" - -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190 -msgid "Could not find application" -msgstr "अनुप्रयोग फेला पार्न सकेन" - -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287 -msgid "Could not add application" -msgstr "अनुप्रयोग थप्न सकेन" - -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288 -msgid "Could not add application to the application database" -msgstr "अनुप्रयोग डाटाबेसमा अनुप्रयोग थप्न सकेन" - -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401 -msgid "Select an Application" -msgstr "अनुप्रयोग चयन गर्नुहोस्" - -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:929 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "अनुप्रयोगको वर्णन हेर्न यसलाई चयन गर्नुहोस् ।" - -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:954 -msgid "_Use a custom command" -msgstr "अनुकूल आदेश प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:971 -msgid "_Browse..." -msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1087 -#, c-format -msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "यससँग %s र \"%s\" प्रकारका अरू फाइलहरू खोल्नुहोस्:" +#: ../src/caja-zoom-control.c:82 +msgid "Zoom In" +msgstr "जुम बढाउनुहोस्" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1119 -msgid "_Add" -msgstr "थप्नुहोस्" +#: ../src/caja-zoom-control.c:83 +msgid "Zoom Out" +msgstr "जुम घटाउनुहोस्" -#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1120 -msgid "Add Application" -msgstr "अनुप्रयोग थप्नुहोस्" +#: ../src/caja-zoom-control.c:84 +msgid "Zoom to Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारितमा जुम गर्नुहोस्" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "तपाईँले 'रद्द गर्नुहोस्' क्लिक गरेर यो सञ्चालन रोक्न सक्नुहुन्छ ।" +#: ../src/caja-zoom-control.c:926 +msgid "Zoom" +msgstr "जुम" -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (अवैध युनिकोड)" +#: ../src/caja-zoom-control.c:931 +msgid "Set the zoom level of the current view" +msgstr "हालको दृश्यको जुम तह सेट गर्नुहोस्" |