summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-06-17 13:27:46 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-06-17 13:27:46 +0200
commitea1d20ed8d53b647bf2f0365ae0eb7b223a125b7 (patch)
tree3e289fbdd0c076219feedba6e9336e0bca1b99d2 /po/ne.po
parent284192b5fc88484f877dd8033bb40a12e8191cf2 (diff)
downloadcaja-ea1d20ed8d53b647bf2f0365ae0eb7b223a125b7.tar.bz2
caja-ea1d20ed8d53b647bf2f0365ae0eb7b223a125b7.tar.xz
sync translations with Transifex
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po8195
1 files changed, 4794 insertions, 3401 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index d82c35ad..4daa95db 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,1053 +1,1417 @@
-# #-#-#-#-# ne.po (caja.mate-2-20.ne) #-#-#-#-#
-# translation of caja.mate-2-20.ne.po to Nepali
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Pawan Chitrakar <[email protected]>, 2005.
-# Sameer Rajbhandari <[email protected]>, 2005.
-# Jyotshna Shrestha <[email protected]>, 2005.
-# Jaydeep Bhusal <[email protected]>, 2005.
-# Shiva Pokharel <[email protected]>, 2005.
-# Kapil Timilsina <[email protected]>, 2005.
-# Mahesh Subedi <[email protected]>, 2006.
-# Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2006.
-# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007, 2008.
-# #-#-#-#-# ne.po (eel.mate-2-20.ne) #-#-#-#-#
-# translation of eel.mate-2-20.ne.po to Nepali
-#
-# Nepali translation of eel
-# This file is distributed under the same license as the eel package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Pawan Chitrakar <[email protected]>, 2004.
-# Kapil Timilsina <[email protected]>, 2005.
-# Jyotshna Shrestha <[email protected]>, 2005.
-# Jaydeep Bhusal <[email protected]>, 2005.
-# Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2006.
-# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007.
-# Nabin Gautam <[email protected]>, 2008.
-#, fuzzy
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"#-#-#-#-# ne.po (caja.mate-2-20.ne) #-#-#-#-#\n"
-"Project-Id-Version: caja.mate-2-20.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 03:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-07 15:50+0545\n"
-"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-17 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-17 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"#-#-#-#-# ne.po (eel.mate-2-20.ne) #-#-#-#-#\n"
-"Project-Id-Version: eel.mate-2-20.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 03:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 15:44+0545\n"
-"Last-Translator: Nabin Gautam <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Pawan Chitrakar <[email protected]>\n"
-"X-Poedit-Language: Nepali\n"
-"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
+"Language: ne\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1375
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "छायाँ"
+msgid "_Patterns"
+msgstr "बाँन्कीहरू"
#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "अजुल"
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "एउटा वस्तुलाई परिवर्तन गर्न वस्तुमा बाँन्की टायल तान्नुहोस्"
#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "कालो"
-
-#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "नीलो रिड्ज"
-#: ../data/browser.xml.h:5
+#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Rough"
msgstr "नीलो रफ"
-#: ../data/browser.xml.h:6
+#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Type"
msgstr "नीलो प्रकार"
-#: ../data/browser.xml.h:7
+#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Brushed Metal"
msgstr "ब्रस गरिएको धातु"
+#: ../data/browser.xml.h:7
+msgid "Burlap"
+msgstr "बर्ल्याप"
+
#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "बबल गम"
+msgid "Camouflage"
+msgstr "भेष बदल्नुहोस्"
#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "बर्ल्याप"
+msgid "Chalk"
+msgstr "चक"
#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "रङहरू"
+msgid "Cork"
+msgstr "कर्क"
#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "भेष बदल्नुहोस्"
+msgid "Countertop"
+msgstr "काउन्टरटप"
#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "चक"
+msgid "Dark MATE"
+msgstr "गाढा MATE"
#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "कोइला"
+msgid "Dots"
+msgstr "थोप्लाहरू"
#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "ठोस"
+msgid "Fibers"
+msgstr "फाइबर्स"
#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "कर्क"
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "फ्ल्यूर डी लिस"
#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "काउन्टरटप"
+msgid "Floral"
+msgstr "फ्लोरल"
#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "डेन्यूब"
+msgid "Fossil"
+msgstr "अवशेष"
#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "गाढा कर्क"
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark MATE"
-msgstr "गाढा MATE"
+msgid "Green Weave"
+msgstr "ग्रीन वेभ"
#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "गहिरो टील"
+msgid "Ice"
+msgstr "बरफ"
#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "थोप्लाहरू"
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "मनीला कागज"
#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "वस्तुको रङ त्यस रङमा परिवर्तन गर्नलाई वस्तुमा रङ तान्नुहोस्"
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "मोस रिड्ज"
#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "एउटा वस्तुलाई परिवर्तन गर्न वस्तुमा बाँन्की टायल तान्नुहोस्"
+msgid "Numbers"
+msgstr "सङ्ख्याहरू"
#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "वस्तुमा चिन्ह थप्न वस्तुमा चिन्ह तान्नुहोस्"
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr "महासागर स्ट्राईप्स"
#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "ग्रहण"
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "बैंजनी मार्बल"
#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "जलन"
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr "रिज् गरिएको कागज"
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:940
-#: ../src/caja-property-browser.c:1823
-msgid "Erase"
-msgstr "मेटनुहोस्"
+#: ../data/browser.xml.h:27
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "रफ कागज"
+
+#: ../data/browser.xml.h:28
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr "आकाश रिड्ज"
#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "फाइबर्स"
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr "बरफ रिड्ज"
#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "फायर इन्जिन"
+msgid "Stucco"
+msgstr "स्टक्को"
#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "फ्ल्यूर डी लिस"
+msgid "Terracotta"
+msgstr "टेराकोटा"
#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "फ्लोरल"
+msgid "Wavy White"
+msgstr "तरङ्गीत सेतो"
#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "अवशेष"
+msgid "White Ribs"
+msgstr "सेतो रिब्स"
#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
+msgid "C_olors"
+msgstr "रङहरू"
#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "ग्रेनाइट"
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr "वस्तुको रङ त्यस रङमा परिवर्तन गर्नलाई वस्तुमा रङ तान्नुहोस्"
#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "ग्रेपफ्रूट"
+msgid "Mango"
+msgstr "आँप"
#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr "ग्रीन वेभ"
+msgid "Orange"
+msgstr "सुन्तला"
#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "बरफ"
+msgid "Tangerine"
+msgstr "ट्यान्जेरिन"
#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "नीलो"
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "ग्रेपफ्रूट"
#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
-msgstr "पात"
+msgid "Ruby"
+msgstr "रूबी"
#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
-msgstr "कागती"
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "हल्का नीलो"
#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "आँप"
+msgid "Sky"
+msgstr "आकाश"
#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "मनीला कागज"
+msgid "Danube"
+msgstr "डेन्यूब"
#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "मोस रिड्ज"
+msgid "Indigo"
+msgstr "नीलो"
#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "हिलोमाटो"
+msgid "Violet"
+msgstr "बैंजनी"
#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "सङ्ख्याहरू"
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "समुद्री फिंज"
#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "महासागर स्ट्राईप्स"
+msgid "Leaf"
+msgstr "पात"
#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "ओनिक्स"
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "गहिरो टील"
#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "सुन्तला"
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "गाढा कर्क"
#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "हल्का नीलो"
+msgid "Mud"
+msgstr "हिलोमाटो"
#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "बैंजनी मार्बल"
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "फायर इन्जिन"
#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "रिज् गरिएको कागज"
+msgid "Envy"
+msgstr "जलन"
#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "रफ कागज"
+msgid "Azul"
+msgstr "अजुल"
#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "रूबी"
+msgid "Lemon"
+msgstr "कागती"
#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "समुद्री फिंज"
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "बबल गम"
#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "चट्टान"
+msgid "White"
+msgstr "सेतो"
#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "चाँदी"
+msgid "Apparition"
+msgstr "छायाँ"
#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "आकाश"
+msgid "Silver"
+msgstr "चाँदी"
#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "आकाश रिड्ज"
+msgid "Concrete"
+msgstr "ठोस"
#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "बरफ रिड्ज"
+msgid "Shale"
+msgstr "चट्टान"
#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "स्टक्को"
+msgid "Granite"
+msgstr "ग्रेनाइट"
#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "ट्यान्जेरिन"
+msgid "Eclipse"
+msgstr "ग्रहण"
#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "टेराकोटा"
+msgid "Charcoal"
+msgstr "कोइला"
#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "बैंजनी"
+msgid "Onyx"
+msgstr "ओनिक्स"
#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "तरङ्गीत सेतो"
+msgid "Black"
+msgstr "कालो"
#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "सेतो"
-
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr "सेतो रिब्स"
-
-#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "_Emblems"
msgstr "चिन्हहरू"
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "बाँन्कीहरू"
+#: ../data/browser.xml.h:67
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr "वस्तुमा चिन्ह थप्न वस्तुमा चिन्ह तान्नुहोस्"
+
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992
+#: ../src/caja-property-browser.c:1943
+msgid "Erase"
+msgstr "मेटनुहोस्"
#: ../data/caja.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "बचत गरिएको खोजी"
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
-#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:112
+msgid "Image/label border"
+msgstr "छवि/लेबुल किनारा"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:113
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "सचेत संवादका लेबुल र छवि वरिपरि किनाराको चौडाइ"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:122
+msgid "Alert Type"
+msgstr "सचेत प्रकार"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:123
+msgid "The type of alert"
+msgstr "सचेतकको प्रकार"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:131
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "सचेत बटनहरू"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:132
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "सचेत संवादमा देखाइएका बटनहरू"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:196
+msgid "Show more _details"
+msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1278 ../eel/eel-canvas.c:1279
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1285 ../eel/eel-canvas.c:1286
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:315
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:316
+msgid "The text of the label."
+msgstr "लेबुलको पाठ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:322
+msgid "Justification"
+msgstr "समरेखन"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:323
msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr "एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठका पङ्क्ति र लेबुलको पङ्क्तिबद्धता/स्थान र लेबुलले पङ्क्तिबद्धतालाई असर गर्दैन ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:331
+msgid "Line wrap"
+msgstr "रेखिक बेराइ"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:332
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "यदि सेट गरिएमा, पाठ धेरै फराकिलो हुँदा लाइन बेरिन्छ ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:339
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "कर्सरको स्थिति"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:340
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "क्यारेक्टरहरूमा घुसाउने कर्सरको हालको स्थिति ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:349
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "चयन सीमा"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:350
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "क्यारेक्टरहरूमा कर्सरबाट चयन भएको अर्को छेउको स्थिति ।"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3203
+msgid "Select All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3214
+msgid "Input Methods"
+msgstr "आगत विधि"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"MateConf error:\n"
+" %s"
+msgstr "MateConf त्रुटि:\n %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:94
+#, c-format
+msgid "MateConf error: %s"
+msgstr "MateConf त्रुटि: %s"
+
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:97
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "टर्मिनलमा मात्र देखिने सबै पछिल्ला त्रुटिहरू ।"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:211
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "तपाईँले 'रद्द गर्नुहोस्' क्लिक गरेर यो सञ्चालन रोक्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (अवैध युनिकोड)"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:1
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
msgstr ""
-"प्रतिमा दृश्य र डेस्कटपमा प्रतिमाको मुनि क्याप्सनहरूको एउटा सूची छ । देखाइएको क्याप्सनहरूको "
-"वास्तविक सङ्ख्या जुम स्तरमा निर्भर हुन्छ । सम्भाव्य मानहरू: \"साइज\", \"प्रकार\", "
-"\"परिमार्जित मिति\", \"परिवर्तित मिति\", \"पहुँच गरिएको मिति \", \"मालिक\", \"समूह"
-"\", \"अनुमतिहरू\", \"अष्ठक अनुमतिहरू\" र \"माईम प्रकार\" हुन ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
+"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
+"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनु पर्दछ या पर्दैन"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "मार्गपट्टीको सट्टामा सधैँ स्थान प्रविष्टि प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, लुकेका फाइलहरू फाइल प्रबन्धकमा देखाइन्छ । लुकेका फाइलहरू या त डटफाइलहरू हुन वा फोल्डरको .hidden file मा सूचीबद्ध गरिएको हुन्छ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:5
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "डेस्कटपमा कम्प्युटर प्रतिमा दृश्यात्मक"
+msgid "Whether to show backup files"
+msgstr "जगेडा फाइलहरू देखाउनु पर्दछ या पर्दैन"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "खोजी पट्टी खोजीका लागि मापदण्ड"
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup"
+" files."
+msgstr "यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, इम्याक्सद्वारा सिर्जना गरिएको जस्तै जगेडा फाइलहरू प्रदर्शन गरिन्छन् । हालै, टिल्ड (~) मा अन्त्य हुने फाइलहरूलाई मात्र जगेडा फाइलहरूको रूपमा लिइन्छ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-"खोजी पट्टीमा मिल्दो फाइलहरूका लागि खोजी गर्दा मापदण्ड । यदि \"search_by_text\" मा "
-"सेट गरेमा, नउटिलसले फाइलहरूका लागि फाइल नामद्वारा मात्र खोजी गर्नेछ । यदि "
-"\"search_by_text_and_properties\" मा सेट गरेमा, नउटिलसले फाइलहरूका लागि फाइल नाम "
-"र फाइल गुणद्वारा खोजी गर्नेछ ।"
+msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "प्राचीन नउटिलस व्यवहार सक्षम पार्दछ, जहाँ सबै सञ्झ्यालहरू ब्राउजरहरू हुन"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "Current Caja theme (deprecated)"
-msgstr "हालको नउटिलस विषयवस्तु (बिरोध गरिएको)"
+msgid ""
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
+"Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr "यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, सबै नटलस सञ्झ्यालहरू ब्राउजर सञ्झ्यालहरू हुनेछन् । यसले संस्करण २.६ भन्दा पहिले नटलसले कस्तो व्यवहार र्ने गर्दथ्यो र केही मानिसहरूले यस्तो ब्यबहार रुचाउँथ्यो भन्ने देखाउँदछ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
-msgid "Custom Background Set"
-msgstr "अनुकूल पृष्ठभूमि सेट"
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "मार्गपट्टीको सट्टामा सधैँ स्थान प्रविष्टि प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "अनुकूल छेउ फलक पृष्ठभूमि सेट"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
+"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलस ब्राउजर सञ्झ्यालहरूले स्थान उपकरणपट्टीका लागि मार्ग पट्टीको सट्टामा सधै मौलिक आगत प्रविष्टि प्रयोग गर्नेछ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
-msgid "Date Format"
-msgstr "मिति ढाँचा"
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि रङ"
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
+" tab list."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि फाइल नाम"
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउ फलक पृष्ठभूमि रङ"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउ फलक पृष्ठभूमि फाइल नाम"
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित थम्बनेल प्रतिमा साइज"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "सूची दृश्यमा पूर्वनिर्धारित स्तम्भ क्रम"
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "सूची दृश्यमा पूर्वनिर्धारित स्तम्भ क्रम ।"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
+"when a medium is inserted."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डर दर्शक"
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिमा जुम तह"
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "सूची दृश्यमा दृश्यात्मक स्तम्भहरूको पूर्वनिर्धारित सूची"
+msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "सूची दृश्यमा दृश्यात्मक स्तम्भहरूको पूर्वनिर्धारित सूची ।"
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित सूची जुम तह"
+msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default sort order"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध क्रम"
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "प्रतिमा दृश्यद्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित जुम तह ।"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "सूची दृश्यद्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित जुम तह ।"
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
+" windows."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "डेस्कटप कम्प्युटर प्रतिमा नाम"
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Desktop font"
-msgstr "डेस्कटप फन्ट"
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "डेस्कटप गृह प्रतिमा नाम"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "फाइलहरू मेट्दा वा रद्दीटोकरी खाली गर्दा यकिनका लागि सोध्नु पर्दछ या पर्दैन"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "डेस्कटप रद्दीटोकरी प्रतिमा नाम"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, तपाईँले फाइलहरू मेट्न, वा रद्दीटोकरी खाली गर्न प्रयत्न गर्नुहुन्छ नटलसले यकिनका लागि सोध्नेछ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "प्राचीन नउटिलस व्यवहार सक्षम पार्दछ, जहाँ सबै सञ्झ्यालहरू ब्राउजरहरू हुन"
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "तत्कालिन मेटाइ सक्षम पार्नु पर्दछ या पर्दैन"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित फोल्डर पृष्ठभूमिका लागि फाइलनाम । यदि पृष्ठभूमि सेट ठीक छ भने मात्र प्रयोग "
-"गरिन्छ ।"
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
+"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
+"can be dangerous, so use caution."
+msgstr "यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, नटलससँग यस्तो विशेषता हुन्छ जसले तपाईँलाई फाइल रद्दीटोकरीमा सार्नुको सट्टा फाइल तुरून्त मेट्न अनुमति दिन्छ । यो विशेषता खतरनाक हुनसक्दछ, त्यसैले सावधानी अपनाउनुहोस् ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित साइड फलक पृष्ठभूमिका लागि फाइल नाम । यदि साइड फलक पृष्ठभूमि सेट ठीक भए "
-"मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "प्रतिमाहरूमा पूर्वावलोकन पाठ कहिले देखाउनु पर्दछ"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"यो साइज भन्दा बढीका फोल्डरहरू यो साइजको वरिपरि काटिने छन् । यसको उद्देश्य ठूला "
-"फोल्डरहरूमा काम नलाग्ने माथि आशाय बिना नै धक्का दिने र नटलसलाई नष्ट पार्नु हो । "
-"नकरात्मक मानले कुनै सीमा निर्दिष्ट गर्दैन । सीमा भनेको लगभग फोल्डरहरूको टुक्रागत पढाइको "
-"कारणले हो ।"
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr "फाइलको प्रतिमामा पाठ फाइल सामग्रीहरूको पूर्वावलोकन कहिले देखाउने भन्नका लागि गति प्रस्ताव । यदि \"always\" मा सेट गरेमा, फाइल टाढाको सर्भरमा भएता पनि सधैँ पूर्वावलोकनहरू देखाउनुहोस् । यदि \"local_only\" मा सेट गरेमा, स्थानीय फाइल प्रणालीहरूका लागि पूर्वावलोकन मात्र देखाउनुहोस् । यदि \"never\" मा सेट गरेमा कहिले पनि पूर्वावलोकन डेटा पढ्न झञ्झट नगर्नुहोस् ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "डेस्कटपमा गृह प्रतिमा दृश्यात्मक छ"
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "फोल्डरमा वस्तुहरूको सङ्ख्या कहिले देखाउनु पर्दछ"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
-"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले ट्रि छेउ फलक भित्र फोल्डरहरू मात्र देखाउनेछ । अन्यथा यसले "
-"फोल्डरहरू र फाइलहरू दुवै देखाउनेछ ।"
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "फोल्डरमा भएको वस्तुहरूको सङ्ख्या कहिले देखाउन भन्नका लागि गति प्रस्ताव । यदि \"always\" मा सेट गरिएमा फोल्डर टाढाको सर्भरमा भएता पनि जहिले पनि वस्तु गणनाहरू देखानुहोस् । यदि \"local_only\" सेट गरेमा स्थनिय फाइल प्रणालीहरूका लागि गणना मात्र देखाउनुहोस् । यदि \"never\" मा सेट गर्नुभयो भने वस्तु गणना गर्न झञ्झट नमान्नुहोस् ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको स्थानपट्टी दृश्यात्मक हुनेछ ।"
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "फाइलहरू सुरुआत गर्न/खोल्न प्रयोग गरिने क्लिकको प्रकार"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "यदि सेट ठीकसँग गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको छेउ फलक दृश्यात्मक हुनेछ ।"
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
+"\"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "सम्भाव्य मानहरू फाइललाई एकल क्लिकमा सुरुआत गर्न \"एकल\", वा फाइलहरूलाई डबल क्लिकमा सुरुआत गर्न \"डवल\" हुन ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको स्थितिपट्टी दृश्यात्मक हुनेछ ।"
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरूलाई सक्रिय पारिए पछि के गर्नु पर्दछ"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको उपकरणपट्टीहरू दृश्यात्मक हुनेछ ।"
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr "कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू सक्रिय (एकल वा दोहोरो क्लिक) पारिए पछि के गर्नु पर्दछ । सम्भाव्य मानहरू कार्यक्रमको रूपमा तिनिहरूको सुरुआत गर्न \"सुरुआत गर्नुहोस्\", संवाद मार्फत के गर्नु पर्दछ भन्ने सोध्नलाई \"सोध्नुहोस्\" र पाठ फाइलको रूपमा तिनिहरूलाई प्रदर्शन गर्न \"प्रदर्शन गर्नुहोस्\" हुन् ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr ""
-"यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलस ब्राउजर सञ्झ्यालहरूले स्थान उपकरणपट्टीका लागि मार्ग पट्टीको "
-"सट्टामा सधै मौलिक आगत प्रविष्टि प्रयोग गर्नेछ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
-"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
-"यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले तपाईँलाई धेरै युनिक्स-जस्तै बाटोमा फाइल अनुमतिहरू केही धेरै गुप्त "
-"विकल्पहरू पहुँच गरेर सम्पादन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
+msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
msgstr ""
-"यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले प्रतिमा र सूची दृश्यहरूमा फाइलहरू देखाउन फोल्डर प्राथमिकता "
-"देखाउँदछ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
-"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
msgstr ""
-"यदि ठीकसँग सेट गरेमा, तपाईँले फाइलहरू मेट्न, वा रद्दीटोकरी खाली गर्न प्रयत्न गर्नुहुन्छ "
-"नटलसले यकिनका लागि सोध्नेछ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
-msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
-msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले डेस्कटपमा प्रतिमाहरू कोर्नेछ ।"
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
+" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
+"window. Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, नटलससँग यस्तो विशेषता हुन्छ जसले तपाईँलाई फाइल रद्दीटोकरीमा "
-"सार्नुको सट्टा फाइल तुरून्त मेट्न अनुमति दिन्छ । यो विशेषता खतरनाक हुनसक्दछ, त्यसैले सावधानी "
-"अपनाउनुहोस् ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr ""
-"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, नटलसले डेस्कटपको रूपमा प्रयोगकर्ताको गृह फोल्डर प्रयोग गर्नेछ । "
-"यदि यो गलत छ भने, यसले डेस्कटपको रूपमा ~/डेस्कटप प्रयोग गर्नेछ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
-"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
-"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
+" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, सबै नटलस सञ्झ्यालहरू ब्राउजर सञ्झ्यालहरू हुनेछन् । यसले संस्करण "
-"२.६ भन्दा पहिले नटलसले कस्तो व्यवहार र्ने गर्दथ्यो र केही मानिसहरूले यस्तो ब्यबहार रुचाउँथ्यो "
-"भन्ने देखाउँदछ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, इम्याक्सद्वारा सिर्जना गरिएको जस्तै जगेडा फाइलहरू प्रदर्शन "
-"गरिन्छन् । हालै, टिल्ड (~) मा अन्त्य हुने फाइलहरूलाई मात्र जगेडा फाइलहरूको रूपमा लिइन्छ ।"
+msgid "Current Caja theme (deprecated)"
+msgstr "हालको नउटिलस विषयवस्तु (बिरोध गरिएको)"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-"यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, लुकेका फाइलहरू फाइल प्रबन्धकमा देखाइन्छ । लुकेका फाइलहरू या त "
-"डटफाइलहरू हुन वा फोल्डरको .hidden file मा सूचीबद्ध गरिएको हुन्छ ।"
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. "
+"Please use the icon theme instead."
+msgstr "प्रयोग गर्नलाई नटलस विषयवस्तुको नाम । यसलाई नटलस २.२ को विरूद्ध गरिएको छ । कृपया सट्टामा प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस् ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr ""
-"यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, सञ्जाल सर्भर दृश्यसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा "
-"डेस्कटपमा राखिनेछ ।"
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "छवि फाइलहरूको थम्बनेल्स कहिले देखाउनु पर्दछ"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, कम्प्युटर स्थानसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा "
-"डेस्कटपमा राखिनेछ ।"
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr "थम्बनेलको रूपमा एउटा छवि फाइल कहिले देखाउने भन्नका लागि गति प्रस्ताव । यदि \"always\" मा सेट गरेमा भने, फोल्डर टाढाको सर्भरमा भएता पनि सधैँ थम्बनेल गर्नुहोस् । यदि \"local_only\" मा सेट गरेमा, स्थानीय फाइल प्रणालीहरूका लागि थप्बनेलहरू मात्र देखाउनुहोस् । यदि \"never\" मा सेट गरेमा कहिले पनि थम्बनेल छविलाई दिक्क नगर्नुहोस्, मात्र साधारण प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस् ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr ""
-"यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, गृह फोल्डरसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा डेस्कटपमा "
-"राखिनेछ ।"
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "थम्बनेल गर्नका लागि अधिकतम छवि साइज"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, रद्दीटोकरीसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा डेस्कटपमा "
-"राखिनेछ ।"
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr "यस साइज (बाइट्समा) भन्दा बढीको छविहरूलाई थम्बनेल गरिने छैन । यो सेटिङको उद्देश्य ठूलो छविहरूलाई थम्बनेल गर्न बाट हटाउनु हो जसले लोड हुन धेरै समय लिन्छ र धेरै स्मृति प्रयोग गर्दछ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, माउन्ट गरिएको भोल्युमसँग लिङ्क भएको प्रतिमाहरू "
-"डेस्कटपमा राखिनेछन् ।"
+msgid "Maximum handled files in a folder"
+msgstr "फोल्डरमा अघिकतम ह्यान्डल गरिएका फाइलहरू"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"यदि सहि छ भने, नयाँ सञ्झ्यालहरूमा रहेका फाइलहरू उल्टो क्रममा क्रमबद्ध गरिनेछ । जस्तै, यदि "
-"नामद्वारा क्रमबद्ध गरेमा, \"a\" देखि \"z\" सम्म फाइलहरू क्रमबद्ध गर्नुको सट्टा, \"z\" "
-"देखि \"a\" सम्म क्रमबद्ध गरिनेछ ।"
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of"
+" this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate"
+" due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr "यो साइज भन्दा बढीका फोल्डरहरू यो साइजको वरिपरि काटिने छन् । यसको उद्देश्य ठूला फोल्डरहरूमा काम नलाग्ने माथि आशाय बिना नै धक्का दिने र नटलसलाई नष्ट पार्नु हो । नकरात्मक मानले कुनै सीमा निर्दिष्ट गर्दैन । सीमा भनेको लगभग फोल्डरहरूको टुक्रागत पढाइको कारणले हो ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"यदि सहि छ भने, नयाँ सञ्झ्यालहरूमा रहेका फाइलहरू उल्टो क्रममा क्रमबद्ध गरिनेछ । जस्तै, यदि "
-"नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएमा, \"a\" देखि \"z\" सम्म फाइलहरू क्रमबद्ध गरिनुको सट्टा, \"z\" "
-"देखि \"a\" सम्म क्रमबद्ध गरिनेछ; यदि साइजद्वारा क्रमबद्ध गरिएमा बढोत्तरीको सट्टा "
-"तिनिहरू घट्दो तरिकाले क्रमबद्ध गरिनेनेछ ।"
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "एउटा प्रतिमा माथि माउस लैजाँदा ध्वनिहरू पूर्वावलिकन गर्नुपर्दछ या पर्दैन"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "यदि सहि भएमा, प्रतिमाहरू पूर्वनिर्धारितद्वारा नयाँ सञ्झ्यालमा दह्रोसँग राखिनेछ ।"
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr "फाइल प्रतिमा माथि माउस लग्दा ध्वनी फाइल कहिले पूर्वावलोकन गर्ने भन्नका लागि गति प्रस्ताव । यदि \"always\" मा सेट गरेमा, फाइल टाढाको सर्भरमा भएता पनि सधैँ ध्वनि बजाउँदछ । यदि \"local_only\" मा सेट गर्नुभयो भने, स्थानीय फाइल प्रणालीहरूमा पूर्वावलोकनत्रहरू बजाउँदछ । यदि \"never\" मा सेट गर्नुभयो भने यसले कहिले पनि ध्वनि पूर्वावलोकन गर्दैन ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "यदि सहि भए, लेबुलहरू प्रतिमाहरूको मुनि भन्दा प्रतिमाकोसँगै राखिनेछ ।"
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "यदि सहि छ भने, नयाँ सञ्झ्यालहरूले पूर्वनिर्धारितद्वारा म्यानुअल सजावट प्रयोग गर्नेछ ।"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
+"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले तपाईँलाई धेरै युनिक्स-जस्तै बाटोमा फाइल अनुमतिहरू केही धेरै गुप्त विकल्पहरू पहुँच गरेर सम्पादन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"यस साइज (बाइट्समा) भन्दा बढीको छविहरूलाई थम्बनेल गरिने छैन । यो सेटिङको उद्देश्य ठूलो "
-"छविहरूलाई थम्बनेल गर्न बाट हटाउनु हो जसले लोड हुन धेरै समय लिन्छ र धेरै स्मृति प्रयोग गर्दछ ।"
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "सञ्झ्यालहरूमा पहिले फोल्डरहरू देखाउनुहोस्"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "प्रतिमाहरूमा सम्भाव्य क्याप्सनहरूको सूची"
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "फोल्डरमा अघिकतम ह्यान्डल गरिएका फाइलहरू"
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "थम्बनेल गर्नका लागि अधिकतम छवि साइज"
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
msgid ""
-"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-"प्रयोग गर्नलाई नटलस विषयवस्तुको नाम । यसलाई नटलस २.२ को विरूद्ध गरिएको छ । कृपया "
-"सट्टामा प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
+"and list views."
+msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले प्रतिमा र सूची दृश्यहरूमा फाइलहरू देखाउन फोल्डर प्राथमिकता देखाउँदछ ।"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Caja handles drawing the desktop"
msgstr "नटलसले डेस्कटप कोर्न ह्यान्डल गर्दछ"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
-msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "नटलसले डेस्कटपको रूपमा प्रयोगकर्ता गृह फोल्डर प्रयोग गर्दछ"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
+msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले डेस्कटपमा प्रतिमाहरू कोर्नेछ ।"
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need
+#. to. In
+#. most cases, this should be left alone.
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "डेस्कटपमा सञ्जाल सर्भर प्रतिमा दृश्यात्मक छ"
+msgid "Sans 10"
+msgstr "सान्स १०"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "सञ्जाल सर्भर प्रतिमा नाम"
+msgid "Desktop font"
+msgstr "डेस्कटप फन्ट"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "ट्रि छेउ फलकमा फोल्डरहरू मात्र देखाउनुहोस्"
+msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgstr "डेस्कटपमा प्रतिमाहरूका लागि प्रयोग गरिने फन्ट विवरण ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"सम्भाव्य मानहरू फाइललाई एकल क्लिकमा सुरुआत गर्न \"एकल\", वा फाइलहरूलाई डबल क्लिकमा "
-"सुरुआत गर्न \"डवल\" हुन ।"
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "नटलसले डेस्कटपको रूपमा प्रयोगकर्ता गृह फोल्डर प्रयोग गर्दछ"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "लेबुलहरू प्रतिमाहरूको छेउमा राख्नुहोस्"
+msgid ""
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
+" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "यदि सहि तरिकाले सेट गरेमा, नटलसले डेस्कटपको रूपमा प्रयोगकर्ताको गृह फोल्डर प्रयोग गर्नेछ । यदि यो गलत छ भने, यसले डेस्कटपको रूपमा ~/डेस्कटप प्रयोग गर्नेछ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा क्रमबद्ध क्रम उल्टो पार्नुहोस्"
+msgid "Criteria for search bar searching"
+msgstr "खोजी पट्टी खोजीका लागि मापदण्ड"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If "
+"set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by"
+" file name and file properties."
+msgstr "खोजी पट्टीमा मिल्दो फाइलहरूका लागि खोजी गर्दा मापदण्ड । यदि \"search_by_text\" मा सेट गरेमा, नउटिलसले फाइलहरूका लागि फाइल नामद्वारा मात्र खोजी गर्नेछ । यदि \"search_by_text_and_properties\" मा सेट गरेमा, नउटिलसले फाइलहरूका लागि फाइल नाम र फाइल गुणद्वारा खोजी गर्नेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+msgid "Custom Background"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+msgstr "एउटा अनुकुल पूर्वनिर्धारित फोल्डर पृष्ठभूमि सेट गरिएको त छैन ।"
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
-msgid "Sans 10"
-msgstr "सान्स १०"
+msgid "Default Background Color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि रङ"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
-msgstr "फाइल गुण संवादमा उन्नत अनुमतिहरू देखाउनुहोस्"
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "सञ्झ्यालहरूमा पहिले फोल्डरहरू देखाउनुहोस्"
+msgid "Default Background Filename"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि फाइल नाम"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा स्थानपट्टी देखाउनुहोस्"
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डर पृष्ठभूमिका लागि फाइलनाम । यदि पृष्ठभूमि सेट ठीक छ भने मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "डेस्कटपमा माउन्ट गरिएका भोल्युमहरू देखाउनुहोस्"
+msgid "Custom Side Pane Background Set"
+msgstr "अनुकूल छेउ फलक पृष्ठभूमि सेट"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा छेउ फलक देखाउनुहोस्"
+msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+msgstr "एउटा अनुकुल पूर्वनिर्धारित छेउ फलक पृष्ठभूमि सेट गरिएको छ या छैन ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा वस्तुस्थिति पट्टी देखाउनुहोस्"
+msgid "Default Side Pane Background Color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउ फलक पृष्ठभूमि रङ"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्"
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr "पूर्वनिर्धारित साइड फलक पृष्ठभूमिका लागि फाइल नाम । यदि साइड फलक पृष्ठभूमि सेट ठीक भए मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
-msgid "Side pane view"
-msgstr "छेउ फलक दृश्य"
+msgid "Default Side Pane Background Filename"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउ फलक पृष्ठभूमि फाइल नाम"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"फाइल प्रतिमा माथि माउस लग्दा ध्वनी फाइल कहिले पूर्वावलोकन गर्ने भन्नका लागि गति "
-"प्रस्ताव । यदि \"always\" मा सेट गरेमा, फाइल टाढाको सर्भरमा भएता पनि सधैँ ध्वनि "
-"बजाउँदछ । यदि \"local_only\" मा सेट गर्नुभयो भने, स्थानीय फाइल प्रणालीहरूमा "
-"पूर्वावलोकनत्रहरू बजाउँदछ । यदि \"never\" मा सेट गर्नुभयो भने यसले कहिले पनि ध्वनि "
-"पूर्वावलोकन गर्दैन ।"
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डर दर्शक"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
msgstr ""
-"फाइलको प्रतिमामा पाठ फाइल सामग्रीहरूको पूर्वावलोकन कहिले देखाउने भन्नका लागि गति "
-"प्रस्ताव । यदि \"always\" मा सेट गरेमा, फाइल टाढाको सर्भरमा भएता पनि सधैँ "
-"पूर्वावलोकनहरू देखाउनुहोस् । यदि \"local_only\" मा सेट गरेमा, स्थानीय फाइल प्रणालीहरूका "
-"लागि पूर्वावलोकन मात्र देखाउनुहोस् । यदि \"never\" मा सेट गरेमा कहिले पनि पूर्वावलोकन "
-"डेटा पढ्न झञ्झट नगर्नुहोस् ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"थम्बनेलको रूपमा एउटा छवि फाइल कहिले देखाउने भन्नका लागि गति प्रस्ताव । यदि \"always\" "
-"मा सेट गरेमा भने, फोल्डर टाढाको सर्भरमा भएता पनि सधैँ थम्बनेल गर्नुहोस् । यदि "
-"\"local_only\" मा सेट गरेमा, स्थानीय फाइल प्रणालीहरूका लागि थप्बनेलहरू मात्र देखाउनुहोस् "
-"। यदि \"never\" मा सेट गरेमा कहिले पनि थम्बनेल छविलाई दिक्क नगर्नुहोस्, मात्र साधारण "
-"प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"फोल्डरमा भएको वस्तुहरूको सङ्ख्या कहिले देखाउन भन्नका लागि गति प्रस्ताव । यदि \"always\" "
-"मा सेट गरिएमा फोल्डर टाढाको सर्भरमा भएता पनि जहिले पनि वस्तु गणनाहरू देखानुहोस् । यदि "
-"\"local_only\" सेट गरेमा स्थनिय फाइल प्रणालीहरूका लागि गणना मात्र देखाउनुहोस् । यदि "
-"\"never\" मा सेट गर्नुभयो भने वस्तु गणना गर्न झञ्झट नमान्नुहोस् ।"
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "प्रतिमा दृश्यमा थम्बनेलका लागि एउटा प्रतिमाको पूर्वनिर्धारित साइज ।"
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "प्रतिमाहरूमा सम्भाव्य क्याप्सनहरूको सूची"
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were
+#. changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"प्रतिमा दृश्यमा वस्तुहरूका लागि पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध-क्रम । सम्भाव्य मानहरू \"नाम \", "
-"\"साइज\", \"प्रकार\", \"परिमार्जन मिति\", र \"चिन्हहरू\" हुन ।"
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "प्रतिमा दृश्य र डेस्कटपमा प्रतिमाको मुनि क्याप्सनहरूको एउटा सूची छ । देखाइएको क्याप्सनहरूको वास्तविक सङ्ख्या जुम स्तरमा निर्भर हुन्छ । सम्भाव्य मानहरू: \"साइज\", \"प्रकार\", \"परिमार्जित मिति\", \"परिवर्तित मिति\", \"पहुँच गरिएको मिति \", \"मालिक\", \"समूह\", \"अनुमतिहरू\", \"अष्ठक अनुमतिहरू\" र \"माईम प्रकार\" हुन ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-"सूची दृश्यमा वस्तुहरूका लागि पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध-क्रम । सम्भाव्य मानहरू \"नाम\", \"साइज"
-"\", \"प्रकार\", र \"परिमार्जन मिति\" हुन ।"
+msgid "Default sort order"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध क्रम"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा छेउ फलकको पूर्वनिर्धारित चौडाइ ।"
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr "प्रतिमा दृश्यमा वस्तुहरूका लागि पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध-क्रम । सम्भाव्य मानहरू \"नाम \", \"साइज\", \"प्रकार\", \"परिमार्जन मिति\", र \"चिन्हहरू\" हुन ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "डेस्कटपमा प्रतिमाहरूका लागि प्रयोग गरिने फन्ट विवरण ।"
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा क्रमबद्ध क्रम उल्टो पार्नुहोस्"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr ""
-"फाइल मितिहरूको ढाँचा । सम्भाव्य मानहरू \"लोक्याल\", \"iso\", र \"अनौपचारिक\" हुन् ।"
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
+" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
+"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "यदि सहि छ भने, नयाँ सञ्झ्यालहरूमा रहेका फाइलहरू उल्टो क्रममा क्रमबद्ध गरिनेछ । जस्तै, यदि नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएमा, \"a\" देखि \"z\" सम्म फाइलहरू क्रमबद्ध गरिनुको सट्टा, \"z\" देखि \"a\" सम्म क्रमबद्ध गरिनेछ; यदि साइजद्वारा क्रमबद्ध गरिएमा बढोत्तरीको सट्टा तिनिहरू घट्दो तरिकाले क्रमबद्ध गरिनेनेछ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूमा देखाउनलाई छेउ फलक दृश्य ।"
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा खँदिलो सजावट प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँ डेस्कटपमा कम्प्युटर प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न "
-"सकिन्छ ।"
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "यदि सहि भएमा, प्रतिमाहरू पूर्वनिर्धारितद्वारा नयाँ सञ्झ्यालमा दह्रोसँग राखिनेछ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँ डेस्कटपमा गृह प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न सकिन्छ ।"
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "लेबुलहरू प्रतिमाहरूको छेउमा राख्नुहोस्"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँ डेस्कटपमा सञ्जाल सर्भर प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न "
-"सकिन्छ ।"
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "यदि सहि भए, लेबुलहरू प्रतिमाहरूको मुनि भन्दा प्रतिमाकोसँगै राखिनेछ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँ डेस्कटपमा रद्दीटोकरी प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न "
-"सकिन्छ ।"
+msgid "Use manual layout in new windows"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा म्यानुअल सजावट प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "डेस्कटपमा रद्दीटोकरी प्रतिमा दृश्यात्मक छ"
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "यदि सहि छ भने, नयाँ सञ्झ्यालहरूले पूर्वनिर्धारितद्वारा म्यानुअल सजावट प्रयोग गर्नेछ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:102
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "फाइलहरू सुरुआत गर्न/खोल्न प्रयोग गरिने क्लिकको प्रकार"
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिमा जुम तह"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:103
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा म्यानुअल सजावट प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "प्रतिमा दृश्यद्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित जुम तह ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा खँदिलो सजावट प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित थम्बनेल प्रतिमा साइज"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरूलाई सक्रिय पारिए पछि के गर्नु पर्दछ"
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "प्रतिमा दृश्यमा थम्बनेलका लागि एउटा प्रतिमाको पूर्वनिर्धारित साइज ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
+msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr ""
-"कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू सक्रिय (एकल वा दोहोरो क्लिक) पारिए पछि के गर्नु पर्दछ । "
-"सम्भाव्य मानहरू कार्यक्रमको रूपमा तिनिहरूको सुरुआत गर्न \"सुरुआत गर्नुहोस्\", संवाद मार्फत के "
-"गर्नु पर्दछ भन्ने सोध्नलाई \"सोध्नुहोस्\" र पाठ फाइलको रूपमा तिनिहरूलाई प्रदर्शन गर्न "
-"\"प्रदर्शन गर्नुहोस्\" हुन् ।"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+#, no-c-format
msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
-"and \"icon_view\"."
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
-"जब फोल्डर निरिक्षण गरिन्छ त्यस निश्चित फोल्डरका लागि तपाईँले अर्को दृश्य चयन गर्नु नभए "
-"सम्म यो दर्शक प्रयोग गरिन्छ । सम्भाव्य मानहरू \"सूची दृश्य\" र \"प्रतिमा दृश्य\" हुन् ।"
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "फोल्डरमा वस्तुहरूको सङ्ख्या कहिले देखाउनु पर्दछ"
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "प्रतिमाहरूमा पूर्वावलोकन पाठ कहिले देखाउनु पर्दछ"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "छवि फाइलहरूको थम्बनेल्स कहिले देखाउनु पर्दछ"
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "एउटा अनुकुल पूर्वनिर्धारित फोल्डर पृष्ठभूमि सेट गरिएको त छैन ।"
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "एउटा अनुकुल पूर्वनिर्धारित छेउ फलक पृष्ठभूमि सेट गरिएको छ या छैन ।"
+msgid "All columns have same width"
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "फाइलहरू मेट्दा वा रद्दीटोकरी खाली गर्दा यकिनका लागि सोध्नु पर्दछ या पर्दैन"
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "तत्कालिन मेटाइ सक्षम पार्नु पर्दछ या पर्दैन"
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr "सूची दृश्यमा वस्तुहरूका लागि पूर्वनिर्धारित क्रमबद्ध-क्रम । सम्भाव्य मानहरू \"नाम\", \"साइज\", \"प्रकार\", र \"परिमार्जन मिति\" हुन ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "एउटा प्रतिमा माथि माउस लैजाँदा ध्वनिहरू पूर्वावलिकन गर्नुपर्दछ या पर्दैन"
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
+" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
+"be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr "यदि सहि छ भने, नयाँ सञ्झ्यालहरूमा रहेका फाइलहरू उल्टो क्रममा क्रमबद्ध गरिनेछ । जस्तै, यदि नामद्वारा क्रमबद्ध गरेमा, \"a\" देखि \"z\" सम्म फाइलहरू क्रमबद्ध गर्नुको सट्टा, \"z\" देखि \"a\" सम्म क्रमबद्ध गरिनेछ ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "जगेडा फाइलहरू देखाउनु पर्दछ या पर्दैन"
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित सूची जुम तह"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनु पर्दछ या पर्दैन"
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "सूची दृश्यद्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित जुम तह ।"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "सूची दृश्यमा दृश्यात्मक स्तम्भहरूको पूर्वनिर्धारित सूची"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "सूची दृश्यमा दृश्यात्मक स्तम्भहरूको पूर्वनिर्धारित सूची ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "सूची दृश्यमा पूर्वनिर्धारित स्तम्भ क्रम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "सूची दृश्यमा पूर्वनिर्धारित स्तम्भ क्रम ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+msgid "Date Format"
+msgstr "मिति ढाँचा"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "फाइल मितिहरूको ढाँचा । सम्भाव्य मानहरू \"लोक्याल\", \"iso\", र \"अनौपचारिक\" हुन् ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
msgid "Width of the side pane"
msgstr "छेउ फलकको चौडाइ"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा छेउ फलकको पूर्वनिर्धारित चौडाइ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको उपकरणपट्टीहरू दृश्यात्मक हुनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा स्थानपट्टी देखाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको स्थानपट्टी दृश्यात्मक हुनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा वस्तुस्थिति पट्टी देखाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको स्थितिपट्टी दृश्यात्मक हुनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालहरूमा छेउ फलक देखाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "यदि सेट ठीकसँग गरेमा, नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूको छेउ फलक दृश्यात्मक हुनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+msgid "Side pane view"
+msgstr "छेउ फलक दृश्य"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "नयाँ खोलिएको सञ्झ्यालहरूमा देखाउनलाई छेउ फलक दृश्य ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "ट्रि छेउ फलकमा फोल्डरहरू मात्र देखाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
+" it will show both folders and files."
+msgstr "यदि ठीकसँग सेट गरेमा, नटलसले ट्रि छेउ फलक भित्र फोल्डरहरू मात्र देखाउनेछ । अन्यथा यसले फोल्डरहरू र फाइलहरू दुवै देखाउनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "डेस्कटपमा गृह प्रतिमा दृश्यात्मक छ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, गृह फोल्डरसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा डेस्कटपमा राखिनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "डेस्कटपमा कम्प्युटर प्रतिमा दृश्यात्मक"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
+" on the desktop."
+msgstr "यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, कम्प्युटर स्थानसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा डेस्कटपमा राखिनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "डेस्कटपमा रद्दीटोकरी प्रतिमा दृश्यात्मक छ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, रद्दीटोकरीसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा डेस्कटपमा राखिनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "डेस्कटपमा माउन्ट गरिएका भोल्युमहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, माउन्ट गरिएको भोल्युमसँग लिङ्क भएको प्रतिमाहरू डेस्कटपमा राखिनेछन् ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "डेस्कटपमा सञ्जाल सर्भर प्रतिमा दृश्यात्मक छ"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "यदि यो सहि तरिकाले सेट गरिएको छ भने, सञ्जाल सर्भर दृश्यसँग लिङ्क भएको एउटा प्रतिमा डेस्कटपमा राखिनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "डेस्कटप कम्प्युटर प्रतिमा नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr "यदि तपाईँ डेस्कटपमा कम्प्युटर प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "डेस्कटप गृह प्रतिमा नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "यदि तपाईँ डेस्कटपमा गृह प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "डेस्कटप रद्दीटोकरी प्रतिमा नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr "यदि तपाईँ डेस्कटपमा रद्दीटोकरी प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "सञ्जाल सर्भर प्रतिमा नाम"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr "यदि तपाईँ डेस्कटपमा सञ्जाल सर्भर प्रतिमाका लागि अनुकूल नाम चाहनुहुन्छ भने यो नाम सेट गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
+" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
+" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518
+msgid "No applications found"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553
+msgid "Do Nothing"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
+#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1119
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 ../src/caja-places-sidebar.c:2493
+msgid "_Eject"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:442
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 ../src/caja-places-sidebar.c:2486
+msgid "_Unmount"
+msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:446
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:450
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डमा भण्डारण गरिएको पाठ टाँस्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:474
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
msgid "Select _All"
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:454
+#. tooltip
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:475
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "पाठ फाँटमा सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:394
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379
msgid "Move _Up"
msgstr "माथि सार्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389
msgid "Move Dow_n"
msgstr "तल सार्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413
-msgid "_Show"
-msgstr "देखाउनुहोस्"
-
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:423
-msgid "Hi_de"
-msgstr "लुकाउनुहोस्"
-
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:436
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402
msgid "Use De_fault"
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1375
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:246
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:286
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1748
msgid "Name"
msgstr "नाम"
@@ -1072,7 +1436,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "फाइलको प्रकार ।"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:245
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:290
msgid "Date Modified"
msgstr "मिति परिमार्जन गरियो"
@@ -1105,7 +1469,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "फाइलको समूह ।"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824
msgid "Permissions"
msgstr "अनुमतिहरू"
@@ -1137,394 +1501,325 @@ msgstr "SELinux प्रसङ्ग"
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "फाइलको SELinux सुरक्षा प्रसङ्ग ।"
-#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:392
-#: ../src/caja-property-browser.c:1867
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 ../src/caja-query-editor.c:124
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:172
+msgid "Trashed On"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:173
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:179
+msgid "Original Location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:180
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:433
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:446
+#: ../src/caja-property-browser.c:1990
msgid "Reset"
msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:443
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
-#: ../libcaja-private/caja-trash-file.c:692
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:456
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:157
msgid "on the desktop"
msgstr "डेस्कटपमा"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:115
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "तपाईँले रद्दीटोकरीमा \"%s\" भोल्युम सार्न सक्नुहुन्न ।"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:125
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँ भोल्युम निकाल्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया भोल्युमको पपअप मेनुमा \"निकाल्नुहोस्\" प्रयोग "
-"गर्नुहोस् ।"
+msgstr "यदि तपाईँ भोल्युम निकाल्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया भोल्युमको पपअप मेनुमा \"निकाल्नुहोस्\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:134
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँ भोल्युम अनमाउण्ट गर्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया भोल्युमको पपअप मेनुमा \"भोल्युम "
-"अनमाउण्ट गर्नुहोस्\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+msgstr "यदि तपाईँ भोल्युम अनमाउण्ट गर्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया भोल्युमको पपअप मेनुमा \"भोल्युम अनमाउण्ट गर्नुहोस्\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:619
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841
msgid "_Move Here"
msgstr "यहाँ सार्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:624
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846
msgid "_Copy Here"
msgstr "यहाँ प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:629
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851
msgid "_Link Here"
msgstr "यहाँ लिङ्क गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:634
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856
msgid "Set as _Background"
msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:641
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:694
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:682
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "सबै फोल्डरका लागि पृष्ठभुमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:687
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "यो फोल्डरका लागि पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:198
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:203
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:258
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:275
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "चिन्ह स्थापना गर्न सकिँदैन ।"
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:199
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:229
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr ""
-"माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले नयाँ चिन्हका लागि खाली नभएको शब्दकुञ्जी निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले नयाँ चिन्हका लागि खाली नभएको शब्दकुञ्जी निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:204
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:236
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr ""
-"माफ गर्नुहोस्, तर चिन्ह शब्दकुञ्जीहरूले अक्षरहरू, खाली स्थानहरू र सङ्ख्याहरू मात्र समाविष्ट "
-"गर्न सक्दछ ।"
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर चिन्ह शब्दकुञ्जीहरूले अक्षरहरू, खाली स्थानहरू र सङ्ख्याहरू मात्र समाविष्ट गर्न सक्दछ ।"
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर त्यहाँ \"%s\"नाम गरेको एउटा चिन्ह पहिल्यै छ ।"
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:249
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "कृपया फरक चिन्ह नाम रोज्नुहोस् ।"
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:300
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "माफ गर्नुहोस्, अनुकूल चिन्ह बचत गर्न अक्षम ।"
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:276
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:324
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "माफ गर्नुहोस्, अनुकूल चिन्ह नाम बचत गर्न अक्षम ।"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147
#, c-format
-msgid "%s %ld of %ld %s"
-msgstr "%s %ld को %ld %s"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:447
-#, c-format
-msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d:%02d बाँकी)"
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations-progress.c:452
-#, c-format
-msgid "(%d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d बाँकी)"
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:481
-#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:93
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:337
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s मा %s"
-
-#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
-msgid "From:"
-msgstr "बाट:"
-
-#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
-msgid "To:"
-msgstr "लाई:"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:671
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:719
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:724
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:734
-msgid "Error while moving."
-msgstr "सार्दा त्रुटि भयो ।"
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:672
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163
#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr "\"%s\" सार्न सकिँदैन किनभने यो पढ्न मात्र सकिने डिस्कमा छ ।"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:682
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:688
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "मेट्दा त्रुटि भयो ।"
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:683
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
-"parent folder."
-msgstr "\"%s\" मेट्न सकिँदैन किनभने तपाईँसँग य्यसको प्रमूल फोल्डर परिमार्जन गर्ने अनुमति छ ैन।"
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:689
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-msgstr "\"%s\" मेट्न सकिँदैन किनभने यो पढ्न मात्र सकिने डिस्कमा छ ।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:720
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
-"its parent folder."
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr ""
-"\"%s\" सार्न सकिँदैन किनभने तपाईँसँग यसलाई र यसको प्रमूल फोल्डरलाई परिवर्तन गर्ने अनुमति "
-"छैन ।"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:725
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
-"destination."
-msgstr "\"%s\" सार्न सकिँदैन किनभने यो र यसका प्रमूल फोल्डर गन्तव्यमा समाविष्ट छन् ।"
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:735
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
-"change it or its parent folder."
+msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr ""
-"\"%s\" लाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन किनभने तपाईँसँग यसलाई र यसको प्रमूल फोल्डरलाई "
-"परिवर्तन गर्ने अनुमति छैन ।"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:757
-msgid "Error while copying."
-msgstr "प्रतिलिपि गर्दा त्रुटि भयो ।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:758
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194
#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr "\"%s\" प्रतिलिपि गर्न सकिँदैन किनभने तपाईँसँग त्यसलाई पढ्ने अनुमति छैन ।"
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:778
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:799
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:803
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200
#, c-format
-msgid "Error while copying to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" मा प्रतिलिपि गर्ने क्रममा त्रुटि भयो।"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:779
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:784
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:788
-msgid "There is not enough space on the destination."
-msgstr "गन्तव्यमा पर्याप्त खाली ठाउँ छैन।"
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:783
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206
#, c-format
-msgid "Error while moving to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" मा सार्ने क्रममा त्रुटि।"
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:787
-#, c-format
-msgid "Error while creating link in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" मा लिङ्क सिर्जना गर्ने क्रममा त्रुटि भयो।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
+msgid "Original file"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:800
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:811
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:822
-msgid "You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr "तपाईँसँग यस फोल्डरमा लेख्ने अनुमति छैन।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:307
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3323
+msgid "Size:"
+msgstr "साइज:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:804
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:815
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:826
-msgid "The destination disk is read-only."
-msgstr "गन्तव्य डिस्क पढ्ने मात्र सकिने हो।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:810
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:814
-#, c-format
-msgid "Error while moving items to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" मा वस्तुहरू सार्ने क्रममा त्रुटि भयो।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314
+msgid "Last modified:"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:821
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:825
-#, c-format
-msgid "Error while creating links in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" मा लिङ्कहरू सिर्जना गर्ने क्रममा त्रुटि भयो।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306
+msgid "Replace with"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:853
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" प्रतिलिपि गर्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:337
+msgid "Merge"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:854
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:858
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:862
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:868
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:883
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:887
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:891
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:897
-msgid "Would you like to continue?"
-msgstr "के तपाईँ जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:595
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:857
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" सार्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+#. Setup the diff button for text files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:620
+msgid "Differences..."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:861
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" मा लिङ्क सिर्जना गर्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:630
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:867
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" मेट्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:641
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+msgid "_Skip"
+msgstr "फड्काउनुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:882
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while copying."
-msgstr "प्रतिलिपि गर्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646
+msgid "Re_name"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:886
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while moving."
-msgstr "सार्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652
+msgid "Replace"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:890
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while linking."
-msgstr "लिङ्क गर्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:728
+msgid "File conflict"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:896
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while deleting."
-msgstr "मेट्ने क्रममा \"%s\" त्रुटि भयो।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+msgid "S_kip All"
+msgstr "सबै फड्काउनुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1029
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "_Retry"
msgstr "पुन:प्रयास गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1046
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
-msgid "_Skip"
-msgstr "फड्काउनुहोस्"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1137
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
-msgstr "\"%s\" लाई नयाँ स्थानमा सार्न सकिएन।"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1140
-msgid ""
-"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
-"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+msgid "Delete _All"
msgstr ""
-"नाम विशेष वस्तुका लागि पहिले नै प्रयोग गरिसकेको छ जुन हटाउन वा बदल्न सकिँदैन। यदि तपाईँ "
-"अझै पनि वस्तु सार्न चाहनुहुन्छ भने, त्यसको पुन: नामकरण गर्नुहोस् र पुन:प्रयास गर्नुहोस्।"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1144
-#, c-format
-msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
-msgstr "\"%s\"लाई नयाँ स्थानमा प्रतिलिपि गर्न सकिएन।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+msgid "_Replace"
+msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1147
-msgid ""
-"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
-"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
-msgstr ""
-"नाम विशेष वस्तुका लागि पहिले नै प्रयोग गरिसकेको छ जुन हटाउन वा बदल्न सकिँदैन। यदि तपाईँ "
-"अझै पनि वस्तु सार्न चाहनुहुन्छ भने, त्यसको पुन: नामकरण गर्नुहोस् र पुन:प्रयास गर्नुहोस्।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+msgid "Replace _All"
+msgstr "सबै बदल्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1172
-#, c-format
-msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196
+msgid "_Merge"
msgstr ""
-"\"%s\" नामको एउटा फोल्डर पहिल्यै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1175
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:197
+msgid "Merge _All"
msgstr ""
-"\"%s\" नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई प्रतिस्थापन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1194
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
-"in the folder that conflict with the files being copied."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:198
+msgid "Copy _Anyway"
msgstr ""
-"यो फोल्डर \"%s\" मा पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई प्रतिस्थापन गर्नाले फाइलहरू प्रतिलिपि "
-"गर्दा द्वन्द्व हुने फोल्डर भित्रका कुनै पनि फाइलहरू अधिलेखन हुनेछ ।"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1197
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"यो फाइल \"%s\"मा पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई प्रतिस्थापन गर्दा यसका समाग्रीहरू अधिलेखन "
-"हुनेछन् ।"
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1214
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
-msgid "_Replace"
-msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:288
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:299
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
-msgid "S_kip All"
-msgstr "सबै फड्काउनुहोस्"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1233
-msgid "Replace _All"
-msgstr "सबै बदल्नुहोस्"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:306
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1306
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4831
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9917
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10508
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s मा लिङ्क गर्नुहोस्"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1310
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:386
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "%s मा अर्को लिङ्क"
@@ -1532,41 +1827,41 @@ msgstr "%s मा अर्को लिङ्क"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1326
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
#, c-format
-msgid "%dst link to %s"
-msgstr "%dst लिङ्क %s मा"
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr ""
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1330
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
#, c-format
-msgid "%dnd link to %s"
-msgstr "%dnd लिङ्क %s मा"
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr ""
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1334
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
#, c-format
-msgid "%drd link to %s"
-msgstr "%drd लिङ्क %s मा"
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr ""
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1338
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:414
#, c-format
-msgid "%dth link to %s"
-msgstr "%dth लिङ्क %s मा"
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr ""
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
-#.
+#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1359
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453
msgid " (copy)"
msgstr " (प्रतिलिपि बनाउनुहोस्)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1361
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
msgid " (another copy)"
msgstr " (अर्को प्रतिलिपि बनाउनुहोस्)"
@@ -1574,36 +1869,36 @@ msgstr " (अर्को प्रतिलिपि बनाउनुहो�
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1364
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1368
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:472
msgid "th copy)"
msgstr "th प्रतिलिपि)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1371
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
msgid "st copy)"
msgstr "st प्रतिलिपि)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1373
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467
msgid "nd copy)"
msgstr "nd प्रतिलिपि)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
msgid "rd copy)"
msgstr "rd प्रतिलिपि)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1392
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (प्रतिलिपि)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (अर्को प्रतिलिपि) %s"
@@ -1612,318 +1907,619 @@ msgstr "%s (अर्को प्रतिलिपि) %s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1397
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1399
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1401
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:509
#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%dth प्रतिलिपि) %s"
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr ""
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd
+#. and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the
+#. translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%dst प्रतिलिपि) %s"
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr ""
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1406
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%dnd प्रतिलिपि) %s"
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr ""
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1408
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507
#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%drd प्रतिलिपि) %s"
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr ""
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1508
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1712
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2385
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
-#, c-format
-msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d"
-msgstr "अज्ञात MateVFSXferProgressStatus %d"
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2121
-msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "फाइलहरूलाई रद्दीटोकरीमा सार्दै"
-
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2123
-msgid "Throwing out file:"
-msgstr "फाइल बाहिर फाल्दै:"
-
-#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2125
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2136
-msgid "Moving"
-msgstr "सार्दै"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2126
-msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्न तयारी गर्दैछ..."
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2132
-msgid "Moving files"
-msgstr "फाइलहरू सार्दै"
-
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2134
-msgid "Moving file:"
-msgstr "फाइलहरू सार्दै:"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2137
-msgid "Preparing To Move..."
-msgstr "सार्नका लागि तैयारी गर्दैछ..."
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2138
-msgid "Finishing Move..."
-msgstr "सार्ने समाप्त गर्दैछ..."
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2146
-msgid "Creating links to files"
-msgstr "फाइलहरूमा लिङ्क सिर्जना गर्दै"
-
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2148
-msgid "Linking file:"
-msgstr "फाइल लिङ्क गर्दै:"
-
-#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2150
-msgid "Linking"
-msgstr "लिङ्क गर्दै"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2151
-msgid "Preparing to Create Links..."
-msgstr "लिङ्कहरू सिर्जना गर्न तैयारी गर्दैछ..."
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152
-msgid "Finishing Creating Links..."
-msgstr "लिङ्कहरू सिर्जना गर्ने समाप्त गर्दैछ..."
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2158
-msgid "Copying files"
-msgstr "फाइलहरू प्रतिलिपि गर्दै"
-
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2160
-msgid "Copying file:"
-msgstr "फाइल प्रतिलिपि गर्दै:"
-
-#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2162
-msgid "Copying"
-msgstr "प्रतिलिपि गर्दै"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2163
-msgid "Preparing To Copy..."
-msgstr "प्रतिलिपि गर्न तयारी गर्दैछ..."
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
-msgid "You cannot copy items into the trash."
-msgstr "तपाईँले रद्दीटोकरीमा वस्तुहरू प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्न ।"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
-msgid "You cannot create links inside the trash."
-msgstr "तपाईँले रद्दीटोकरी भित्र लिङ्कहरू सिर्जना गर्न सक्नुहुन्न ।"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
-msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
-msgstr "फाइलहरू र फोल्डरहरू रद्दीटोकरी भित्र मात्र सार्न सकिन्छ ।"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2206
-msgid "You cannot move this trash folder."
-msgstr "तपाईँले यो रद्दीटोकरी फोल्डर सार्न सक्नुहुन्न ।"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2207
-msgid "You cannot copy this trash folder."
-msgstr "तपाईँले यो रद्दीटोकरी फोल्डरलाई प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्न ।"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2208
-msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
-msgstr "रद्दीटोकरी फोल्डर रद्दीटोकरीमा सारिएको वस्तुहरू भण्डारण गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:615
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1324
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "यदि तपाईँले वस्तु मेट्नु भयो भने, यो स्थायी रूपले हराउनेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2530 ../src/caja-trash-bar.c:194
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430
+msgid "Deleting files"
+msgstr "फाइलहरू मेट्दै"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
+#. (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1444
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1511
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1584
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1661
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "मेट्दा त्रुटि भयो ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3494
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+msgid "_Skip files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1551
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2564
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3539
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1744
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1799
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा फाइल सार्न सकिँदैन, तपाईँ तुरून्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979
+msgid "Trashing Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981
+msgid "Deleting Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2054
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2335
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2413
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2419
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2425
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2431
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2462
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3357
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3486
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3531
+msgid "Error while copying."
+msgstr "प्रतिलिपि गर्दा त्रुटि भयो ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3484
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3529
+msgid "Error while moving."
+msgstr "सार्दा त्रुटि भयो ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2522
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2641
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2741
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2747
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819
+#, c-format
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2907
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2952
+#, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
+#. something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2972
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr ""
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a
+#. time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2
+#. hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
+#. (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2983
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3361
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3364
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3491
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3536
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4271
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3668
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr ""
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "तपाईँले फोल्डर सोहि फोल्डरमा सार्न सक्नुहुन्न ।"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2233
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "तपाईँले फोल्डर सोहि फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउन सक्नुहुन्न ।"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2234
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "गन्तव्य फोल्डर स्रोत फोल्डर भित्र छ ।"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2247
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "तपाईँले फाइललाई सोही फाइलमाथि नै प्रतिलिपि गर्न सक्नुहुन्न ।"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2248
-msgid "The destination and source are the same file."
-msgstr "गन्तव्य र स्रोत समान फाइल हुन् ।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2303
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2476
-msgid "You do not have permissions to write to the destination."
-msgstr "तपाईँसँग गन्तव्यमा लेख्ने अनुमतिहरू छैनन् ।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4275
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4345
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2478
-msgid "There is no space on the destination."
-msgstr "गन्तव्यमा खालीस्थान छैन ।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4569
+msgid "Copying Files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4596
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4600
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848
#, c-format
-msgid "Error \"%s\" creating new folder."
-msgstr "नयाँ फोल्डर सिर्जना गर्दा \"%s\" त्रुटि ।"
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2312
-msgid "Error creating new folder."
-msgstr "नयाँ फोल्डर सिर्जना गर्दा त्रुटि ।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108
+msgid "Moving Files"
+msgstr ""
-#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2422
-msgid "untitled folder"
-msgstr "शीर्षक नभएको फोल्डर"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2480
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143
#, c-format
-msgid "Error \"%s\" creating new document."
-msgstr "नयाँ कागजात सिर्जना गर्दा \"%s\" त्रुटि ।"
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2485
-msgid "Error creating new document."
-msgstr "नयाँ कागजात सिर्जना गर्दा त्रुटि ।"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2734
-msgid "new file"
-msgstr "नयाँ फाइल"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr ""
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2805
-msgid "Deleting files"
-msgstr "फाइलहरू मेट्दै"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr ""
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2807
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2849
-msgid "Files deleted:"
-msgstr "फाइलहरू मेटियो:"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr ""
-#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2809
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851
-msgid "Deleting"
-msgstr "मेट्दै"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5600
+msgid "Setting permissions"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2810
-msgid "Preparing to Delete files..."
-msgstr "फाइलहरू मेट्न तयारी गर्दैछ..."
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+msgid "untitled folder"
+msgstr "शीर्षक नभएको फोल्डर"
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्दै"
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5867
+msgid "new file"
+msgstr "नयाँ फाइल"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2852
-msgid "Preparing to Empty the Trash..."
-msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्न तयारी गर्दैछ..."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6038
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2888
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "रद्दीटोकरीबाट सबै वस्तुहरू खाली गर्नुहुन्छ?"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2891
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6042
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr ""
-"यदि तपाईँले रद्दीटोकरी खाली गर्न रोज्नुभयो भने, यसमा भएका सबै वस्तुहरू स्थायी रूपले नष्ट "
-"हुनेछन् । कृपया याद राख्नुहोस् तपाईँले तिनिहरू छुट्टाछुट्टै पनि मेट्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2913
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6320
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3018
-msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
-msgstr "अनमाउन्ट गर्नु पहिले तपाईँ रद्दीटोकरी खाली गर्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6367
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6408
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6443
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6478
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3020
-msgid ""
-"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
-"All items in the trash will be permanently lost. "
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1405
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr ""
-"यो यन्त्रमा खाली स्थान पुन: प्राप्त गर्नका निम्ति रद्दीटोकरी खाली गर्नु पर्दछ । "
-"रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् । "
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3026
-msgid "Don't Empty Trash"
-msgstr "रद्दीटोकरी खाली नगर्नुहोस्"
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1409
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr ""
-#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3028
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:81
-#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:173
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:188
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:210
-msgid "Search"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:882
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:538
-#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "कम्प्युटर"
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:884
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "सञ्जाल"
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:886
-msgid "Fonts"
-msgstr "फन्टहरू"
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:888
-msgid "Themes"
-msgstr "विषयवस्तुहरू"
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:890
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "सी डी/डी भी डी सर्जक"
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:892
-msgid "Windows Network"
-msgstr "सञ्झ्याल सञ्जाल"
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
-#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
-#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:895
-msgid "Services in"
-msgstr "यसमा सेवाहरू"
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
@@ -1939,66 +2535,64 @@ msgstr "यसमा सेवाहरू"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2949
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "आज अपरान्ह ००:००:०० बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2950
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:467
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:499
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "आज %p %-l:%M:%S बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2952
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "आज अपरान्ह ००:०० बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2953
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "आज %p %-I:%M बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2955
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "आज, अपरान्ह ००:०० बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2956
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "आज, %p %-l:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2958
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2959
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 ../libcaja-private/caja-file.c:4484
msgid "today"
msgstr "आज"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2968
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "हिजो अपरान्ह ००:००:०० बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2969
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "हिजो %p %-l:%M:%S बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2971
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "हिजो अपरान्ह ००:०० बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2972
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "हिजो %p %-I:%M बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2974
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "हिजो, अपरान्ह ००:०० बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2975
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "हिजो, %p %-l:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2977
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2978
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 ../libcaja-private/caja-file.c:4503
msgid "yesterday"
msgstr "हिजो"
@@ -2006,326 +2600,376 @@ msgstr "हिजो"
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2989
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "बुधवार, सेप्टेम्बर ०० ०००० अपरान्ह ००:००:०० बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2990
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2992
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "सोमबार, अक्टूबर ०० ०००० अपरान्ह ००:००:०० बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2993
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2995
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "सोमबार, अक्टूबर ०० ०००० अपरान्ह ००:०० बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2996
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2998
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "अक्टूबर ०० ०००० अपरान्ह ००:०० बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:2999
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3001
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "अक्टूबर ०० ००००, अपरान्ह ००:०० बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3002
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3004
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "००/००/००, अपरान्ह ००:०० बजे"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3005
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3007
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532
msgid "00/00/00"
msgstr "००/००/००"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:3008
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4345
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5172
#, c-format
-msgid "%u item"
-msgid_plural "%u items"
-msgstr[0] "%u वस्तु"
-msgstr[1] "%u वस्तुहरू"
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4346
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5466
#, c-format
-msgid "%u folder"
-msgid_plural "%u folders"
-msgstr[0] "%u फोल्डर"
-msgstr[1] "%u फोल्डरहरू"
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4347
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5484
#, c-format
-msgid "%u file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u फाइल"
-msgstr[1] "%u फाइलहरू"
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
-#. FIXME: We should use MATE_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4425
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5744
#, c-format
-msgid "%s (%lld bytes)"
-msgstr "%s (%lld बाइट्स)"
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5762
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5917
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5918
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
+#. in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6007
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6008
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr ""
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4724
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4740
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6324 ../libcaja-private/caja-file.c:6340
msgid "? items"
msgstr "? वस्तुहरू"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4730
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6330
msgid "? bytes"
msgstr "? बाइट्स"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4745
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6345
msgid "unknown type"
msgstr "अज्ञात प्रकार"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4748
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6348
msgid "unknown MIME type"
msgstr "अज्ञात MIME प्रकार"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4754
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6362
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
msgid "unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4787
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6412
msgid "program"
msgstr "कार्यक्रम"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4805
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your mate-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
-"\"x-डाइरेक्टरी/सामान्य\" का लागि वर्णन फेला पार्न सक्दैन । यसको अर्थ सम्भवत तपाईँको "
-"mate-vfs.keys फाइल गलत स्थानमा छ वा अन्य कुनै कारणले गर्दा फेला पार्न सकिएन ।"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4809
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
-"mate-vfs mailing list."
-msgstr ""
-"\"%s\" (फाइल \"%s\") माइम प्रकारका लागि वर्णन फेला परेन, कृपया mate-vfs पत्राचार "
-"सूचीलाई भन्नुहोस् ।"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4825
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6432
msgid "link"
msgstr "लिङ्क"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4845
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6454
msgid "link (broken)"
msgstr "लिङ्क (विच्छेद गरिएको)"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6372
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:544
-#: ../libcaja-private/caja-trash-directory.c:353
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:358 ../src/caja-trash-bar.c:121
-msgid "Trash"
-msgstr "रद्दीटोकरी"
-
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
msgid "_Always"
msgstr "सधैं"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72
msgid "_Local File Only"
msgstr "स्थानीय फाइल मात्र"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:74
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73
msgid "_Never"
msgstr "कहिल्यै पनि होइन"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "२५%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "५०%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "७५%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "१००%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "१५०%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:90
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:89
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:20
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "२००%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:22
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "४००%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
msgid "100 K"
msgstr "१०० K"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
msgid "500 K"
msgstr "५०० K"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:28
msgid "1 MB"
msgstr "१ मेगा बाइट"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
msgid "3 MB"
msgstr "३ मेगा बाइट"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
msgid "5 MB"
msgstr "५ मेगा बाइट"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
msgid "10 MB"
msgstr "१० मेगा बाइट"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:32
msgid "100 MB"
msgstr "१०० मेगा बाइट"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:109
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "1 GB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "2 GB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "4 GB"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "एकल क्लिकले वस्तुहरू सक्रिय पार्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:113
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "डबल क्लिकले वस्तुहरू सक्रिय पार्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "फाइलहरू क्लिक गरेपछि कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "फाइलहरू क्लिक गरेपछि प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:129
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:63
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
msgid "_Ask each time"
msgstr "हरेक पटक सोध्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:137
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:145
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "फाइल नामद्वारा मात्र फाइलहरूका लागि खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:141
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "फाइल नाम र फाइल गुणद्वारा फाइलहरूका लागि खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:607
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
msgid "Icon View"
msgstr "प्रतिमा दृश्य"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:149
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1428
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3410
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "Compact View"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1809
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3402
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "सूची दृश्य"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
msgid "Manually"
msgstr "म्यानुअल तरिकाले"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:156
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:4
msgid "By Name"
msgstr "नामद्वारा"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
msgid "By Size"
msgstr "साइजद्वारा"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:6
msgid "By Type"
msgstr "प्रकारद्वारा"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
msgid "By Modification Date"
msgstr "परिमार्जन मितिद्वारा"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:8
msgid "By Emblems"
msgstr "चिन्हद्वारा"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:175
msgid "8"
msgstr "८"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
msgid "10"
msgstr "१०"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
msgid "12"
msgstr "१२"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:178
msgid "14"
msgstr "१४"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:179
msgid "16"
msgstr "१६"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:180
msgid "18"
msgstr "१८"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:171
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:181
msgid "20"
msgstr "२०"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:172
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
msgid "22"
msgstr "२२"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:173
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:183
msgid "24"
msgstr "२४"
@@ -2336,1619 +2980,2564 @@ msgstr "२४"
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:532
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:666
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s को गृह"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:550
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:672
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Computer"
+msgstr "कम्प्युटर"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:678
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:586 ../src/caja-trash-bar.c:190
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी"
+
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:684
msgid "Network Servers"
msgstr "सञ्जाल सर्भरहरू"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2136
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2956
msgid "The selection rectangle"
msgstr "चयन आयात"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:918
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:991
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "म्यानुअल सजावटमा स्विच गर्नुहुन्छ?"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:136
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "खोल्न असफल भयो, तपाईँ अर्को अनुप्रयोग रोज्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:756
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "\"%s\" लिङ्क विच्छेद गरिएको छ ।"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:137
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:760
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations."
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "\"%s\" लिङ्क विच्छेद गरिएको छ । तपाईँ यसलाई रद्दीटोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:767
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr ""
-"\"%s\"ले \"%s\" खोल्न सक्दैन किनभने \"%s\" ले \"%s\" स्थानहरूमा फाइलहरू पहुँच गर्न सक्दैन ।"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:142
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "खोल्न असफल भयो, तपाईँ अर्को कार्य रोज्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:771
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:143
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:175
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:782
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8892
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1343
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:844
#, c-format
-msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations."
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "तपाईँ \"%s\" चलाउन वा यसका सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:846
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" एउटा कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइल हो ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "टर्मिनलमा चलाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:853
+msgid "_Display"
+msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:856
+#: ../src/caja-autorun-software.c:253
+msgid "_Run"
+msgstr "चलाउनुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "तपाईँ सबै फाइलहरू खोल्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1213
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1218 ../src/caja-location-bar.c:155
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "यसले %d छुट्टै सञ्झ्याल खोल्नेछ ।"
+msgstr[1] "यसले %d छुट्टै सञ्झ्यालहरू खोल्नेछ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1296
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2075
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2083
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2103
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382
+msgid "The file is of an unknown type"
msgstr ""
-"पूर्वनिर्धारित कार्यले \"%s\"खोल्न सक्दैन किनभने यसले \"%s\" स्थानहरूमा फाइलहरू पहुँच गर्न "
-"सक्दैन ।"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:171
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1387
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1399
+msgid "_Select Application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1437
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1565
+#, c-format
msgid ""
-"No other applications are available to view this file. If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
-"यो फाइल हेर्न अन्य अनुप्रयोगहरू उपलब्ध छैनन् । यदि तपाईँले यो फाइल तपाईँको कम्प्युटरमा "
-"प्रतिलिपि गर्नुभयो भने, तपाईँले यसलाई सायद खोल्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1729
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732
+#, c-format
msgid ""
-"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"यो फाइल हेर्न अन्य अनुप्रयोगहरू उपलब्ध छैनन् । यदि तपाईँले यो फाइल तपाईँको कम्प्युटरमा "
-"प्रतिलिपि गर्नुभयो भने, तपाईँले यसलाई सायद खोल्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:489
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:731
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s खोल्दै"
-
-#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
-#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
-#. * better later.
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:577
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:588
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:596
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:601
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1474
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1480
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1508
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1516
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1522
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1543
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1561
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" प्रदर्शन गर्न सकेन ।"
-
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:590
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:913
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:981
-msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "अनुप्रयोग सुरुआत गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो ।"
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:598
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1518
-msgid "The attempt to log in failed."
-msgstr "लगइन गर्ने प्रयास असफल भयो ।"
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1744
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:603
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1524
-msgid "Access was denied."
-msgstr "पहुँच अस्विकार गरियो ।"
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1748
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:608
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1535
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2044
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526
+msgid "Unable to start location"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2531
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
-msgstr "\"%s\" प्रदर्शन गर्न सकेन, किनभने \"%s\" होस्ट फेला पार्न सकिएन ।"
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" खोल्दै ।"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:611
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1538
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "हिज्जे र तपाईँको प्रोक्सि सेटिङ सहि छन् भन्ने जाँच गर्नुहोस् ।"
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d वस्तु खोल्दै ।"
+msgstr[1] "%d वस्तुहरू खोल्दै ।"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:616
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1496
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:174
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location."
-msgstr "\"%s\" एउटा वैध स्थान होइन ।"
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:619
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:626
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:202
-#: ../src/caja-property-browser.c:1189
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1491
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1499
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "कृपया हिज्जे जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:307
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278
+msgid "Icon"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:344
+msgid "Could not remove application"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:623
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1488
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:563
+msgid "No applications selected"
+msgstr "अनुप्रयोग चयन गरिएको छैन"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:593
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" फेला पार्न सकेन ।"
+msgid "%s document"
+msgstr "%s कागजात"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:734
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:603
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:636
#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "%d वस्तु खोल्दै"
-msgstr[1] "%d वस्तुहरू खोल्दै"
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s र \"%s\" प्रकारका अन्य फाइल खोल्न एउटा अनुप्रयोग चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:709
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:899
-msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
-msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले टाढाको साइटबाट आदेशहरू कार्यान्वयन गर्न सक्नुहुन्न ।"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
+msgid "Could not run application"
+msgstr "अनुप्रयोग चलाउन सकेन"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' फेला पार्न सकेन"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174
+msgid "Could not find application"
+msgstr "अनुप्रयोग फेला पार्न सकेन"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:259
+msgid "Could not add application"
+msgstr "अनुप्रयोग थप्न सकेन"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:461
+msgid "Select an Application"
+msgstr "अनुप्रयोग चयन गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:901
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:852
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5142
+msgid "Open With"
+msgstr "यससँग खोल्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:889
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "अनुप्रयोगको वर्णन हेर्न यसलाई चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:914
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr "अनुकूल आदेश प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8761
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2435
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr ""
+
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103
+#, c-format
+msgid "Open %s with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr ""
+
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr ""
+
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr ""
+
+#. %s is a file type description
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1105
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr ""
+
+#. Only in add mode
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1128
+msgid "_Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129
+msgid "Add Application"
+msgstr "अनुप्रयोग थप्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "खोल्न असफल भयो, तपाईँ अर्को अनुप्रयोग रोज्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:83
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:90
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "खोल्न असफल भयो, तपाईँ अर्को कार्य रोज्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:91
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+"\"%s\" locations."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:123
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
+" onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:131
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
+" your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:406
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:408
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "सुरक्षाका कारणले गर्दा यो निष्क्रिय भयो ।"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:911
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:979
-msgid "Details: "
-msgstr "विस्तृत विवरणहरू: "
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:420
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:498
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "अनुप्रयोग सुरुआत गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो ।"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:942
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:953
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:449
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "यस छोड्ने लक्ष्यले स्थानीय फाइलहरूलाई मात्र समर्थन गर्दछ ।"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:943
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:450
msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
-"गैर-स्थानीय फाइलहरू खोल्न तिनिहरूलाई स्थानीय फोल्डरमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् र त्यसपछि "
-"तिनिहरूलाई फेरि छोड्नुहोस् ।"
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again."
+msgstr "गैर-स्थानीय फाइलहरू खोल्न तिनिहरूलाई स्थानीय फोल्डरमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् र त्यसपछि तिनिहरूलाई फेरि छोड्नुहोस् ।"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:954
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "गैर-स्थानीय फाइलहरू खोल्न तिनिहरूलाई स्थानीय फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस् र त्यसपछि तिनिहरूलाई फेरि छोड्नुहोस् । तपाईँले छोड्नु भएको स्थानीय फाइलहरू पहिल्यै नै खोलिसकेको छ ।"
+
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:496
+msgid "Details: "
+msgstr "विस्तृत विवरणहरू: "
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230
+msgid "File Operations"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535
+msgid "Preparing"
msgstr ""
-"गैर-स्थानीय फाइलहरू खोल्न तिनिहरूलाई स्थानीय फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस् र त्यसपछि "
-"तिनिहरूलाई फेरि छोड्नुहोस् । तपाईँले छोड्नु भएको स्थानीय फाइलहरू पहिल्यै नै खोलिसकेको छ ।"
-#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:137
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238
+msgid "Search"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:140
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "\"%s\" का लागि खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/caja-query-editor.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:181
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:182
msgid "Undo Edit"
msgstr "सम्पादन पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:183
msgid "Undo the edit"
msgstr "सम्पादन पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:184
msgid "Redo Edit"
msgstr "सम्पादन रिडु गर्नुहोस्"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:185
msgid "Redo the edit"
msgstr "सम्पादन गरिएको रिडु गर्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:658
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "सबै स्थानीय र टाढाको डिस्कहरू र यो क्मप्युटरबाट पहुँचयोग्य फोल्डरहरू ब्राउज गर्नुहोस्"
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1177
+#, c-format
+msgid "Delete %d copied items"
+msgstr ""
-#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "फाइल प्रबन्धक सञ्झ्यालहरूको ब्यबहार र देखावट परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1180
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1221
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'"
+msgstr ""
-#: ../caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Management"
-msgstr "फाइल ब्यवस्थापन"
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid "Delete %d duplicated items"
+msgstr ""
-#: ../caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्"
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1198
+#, c-format
+msgid "Move %d items back to '%s'"
+msgstr ""
-#: ../caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
-msgid "Home Folder"
-msgstr "गृह फोल्डर"
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1202
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to '%s'"
+msgstr ""
-#. label, accelerator
-#: ../caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:654
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्"
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1378
+#, c-format
+msgid "Rename '%s' as '%s'"
+msgstr ""
-#: ../caja.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "फाइल प्रबन्धकसँग फाइल प्रणाली ब्राउज गर्नुहोस्"
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1425
+#, c-format
+msgid "Restore %d items from trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249
+#, c-format
+msgid "Move %d items back to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1261
+#, c-format
+msgid "Delete links to %d items"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264
+#, c-format
+msgid "Delete link to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1282
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1291
+#, c-format
+msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1301
+#, c-format
+msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1340
+#, c-format
+msgid "Copy %d items to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344
+#, c-format
+msgid "Copy '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1352
+#, c-format
+msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357
+#, c-format
+msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1365
+#, c-format
+msgid "Move %d items to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1369
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "Create new file '%s' from template "
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1394
+#, c-format
+msgid "Create an empty file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
+#, c-format
+msgid "Create a new folder '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1409
+#, c-format
+msgid "Move %d items to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1415
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' from trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437
+#, c-format
+msgid "Create links to %d items"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440
+#, c-format
+msgid "Create link to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449
+#, c-format
+msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1457
+#, c-format
+msgid "Set permissions of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1466
+#, c-format
+msgid "Set group of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476
+#, c-format
+msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1508
+#, c-format
+msgid "_Undo copy of %d item"
+msgid_plural "_Undo copy of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid "_Undo duplicate of %d item"
+msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1518
+#, c-format
+msgid "_Undo move of %d item"
+msgid_plural "_Undo move of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "_Undo rename of %d item"
+msgid_plural "_Undo rename of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of an empty file"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1530
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of a file from template"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1534
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of %d folder"
+msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1539
+#, c-format
+msgid "_Undo move to trash of %d item"
+msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544
+#, c-format
+msgid "_Undo restore from trash of %d item"
+msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549
+#, c-format
+msgid "_Undo create link to %d item"
+msgid_plural "_Undo create link to %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554
+#, c-format
+msgid "_Undo delete of %d item"
+msgid_plural "_Undo delete of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559
+#, c-format
+msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
+msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565
+#, c-format
+msgid "Undo change permissions of %d item"
+msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570
+#, c-format
+msgid "Undo change group of %d item"
+msgid_plural "Undo change group of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
+#, c-format
+msgid "Undo change owner of %d item"
+msgid_plural "Undo change owner of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1603
+#, c-format
+msgid "_Redo copy of %d item"
+msgid_plural "_Redo copy of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../caja.desktop.in.in.h:2
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1608
+#, c-format
+msgid "_Redo duplicate of %d item"
+msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid "_Redo move of %d item"
+msgid_plural "_Redo move of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1618
+#, c-format
+msgid "_Redo rename of %d item"
+msgid_plural "_Redo rename of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of an empty file"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of a file from template"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1629
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of %d folder"
+msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1634
+#, c-format
+msgid "_Redo move to trash of %d item"
+msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid "_Redo restore from trash of %d item"
+msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644
+#, c-format
+msgid "_Redo create link to %d item"
+msgid_plural "_Redo create link to %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649
+#, c-format
+msgid "_Redo delete of %d item"
+msgid_plural "_Redo delete of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
+msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660
+#, c-format
+msgid "Redo change permissions of %d item"
+msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
+#, c-format
+msgid "Redo change group of %d item"
+msgid_plural "Redo change group of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
+#, c-format
+msgid "Redo change owner of %d item"
+msgid_plural "Redo change owner of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "File Browser"
msgstr "फाइल ब्राउजर"
-#: ../src/Caja_shell.server.in.h:1
-msgid "Factory for Caja shell and file manager"
-msgstr "नटलस शेल र फाइल प्रबन्धकका लागि कारखाना"
+#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "फाइल प्रबन्धकसँग फाइल प्रणाली ब्राउज गर्नुहोस्"
-#: ../src/Caja_shell.server.in.h:2
-msgid "Caja factory"
-msgstr "नटलस कारखाना"
+#. tooltip
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:932
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "सबै स्थानीय र टाढाको डिस्कहरू र यो क्मप्युटरबाट पहुँचयोग्य फोल्डरहरू ब्राउज गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Management"
+msgstr "फाइल ब्यवस्थापन"
-#: ../src/Caja_shell.server.in.h:3
-msgid "Caja metafile factory"
-msgstr "नटलस मेटाफाइल कारखाना"
+#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+msgstr "फाइल प्रबन्धक सञ्झ्यालहरूको ब्यबहार र देखावट परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: ../src/Caja_shell.server.in.h:4
-msgid "Caja shell"
-msgstr "नटलस शेल"
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431
+msgid "Home Folder"
+msgstr "गृह फोल्डर"
-#: ../src/Caja_shell.server.in.h:5
-msgid ""
-"Caja shell operations that can be done from subsequent command-line "
-"invocations"
-msgstr "नटलस शेल सञ्चालन जुन उपक्रम आदेश-रेखा आहवानबाट गर्न सकिन्छ ।"
+#. tooltip
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:367
+#: ../src/caja-window-menus.c:927
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्"
-#: ../src/Caja_shell.server.in.h:6
-msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
-msgstr "नटलस मेटाडेटा पहुँच गर्नका लागि मेटाफाइल वस्तुहरू उत्पादन गर्दछ"
+#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "फाइल प्रबन्धक"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:656
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7899
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
#. label, accelerator
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "सुरुआतकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्..."
#. tooltip
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
msgid "Create a new launcher"
msgstr "नयाँ सुरुआतकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:756
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमि परिवर्तन गर्नुहोस्"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr ""
-"सञ्झ्याल देखाउनुहोस् जसले तपाईँलाई आफ्नो डेस्कटप पृष्ठभूमिको बाँन्की वा रङ सेट गर्न अनुमति दिन्छ"
+msgstr "सञ्झ्याल देखाउनुहोस् जसले तपाईँलाई आफ्नो डेस्कटप पृष्ठभूमिको बाँन्की वा रङ सेट गर्न अनुमति दिन्छ"
-#. tooltip
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
-#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 ../src/caja-trash-bar.c:201
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "रद्दीटोकरीमा भएका सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
-#: ../src/caja-desktop-window.c:246 ../src/caja-pathbar.c:1122
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:259
-msgid "Desktop"
-msgstr "डेस्कटप"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
-msgid "View as Desktop"
-msgstr "डेस्कटपको रूपमा हेर्नुहोस्"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
-msgid "View as _Desktop"
-msgstr "डेस्कटपको रूपमा हेर्नुहोस्"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:867
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "डेस्कटप दृश्यले एउटा त्रुटि भेट्यो ।"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:868
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "सुरुआत गर्दा डेस्कटप दृश्यले एउटा त्रुटि भेट्यो ।"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
-msgid "Display this location with the desktop view."
-msgstr "डेस्कटप दृश्यसँग यो स्थान प्रदर्शन गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
-msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "तपाईँ सबै फाइलहरू खोल्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
-#: ../src/caja-location-bar.c:154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:655
#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "यसले %d छुट्टै सञ्झ्याल खोल्नेछ ।"
-msgstr[1] "यसले %d छुट्टै सञ्झ्यालहरू खोल्नेछ ।"
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "तपाईँ \"%s\" लाई स्थायीरूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr[0] "तपाईँ %d चयन गरिएको वस्तु स्थायीरूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-msgstr[1] "तपाईँ %d चयन गरिएका वस्तुहरू स्थायी रूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "यदि तपाईँले एउटा वस्तु मेट्नु भयो भने, त्यो स्थायिरूपले नष्ट हुन्छ ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:401
-#: ../src/caja-location-dialog.c:115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5491
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:393 ../src/caja-location-dialog.c:112
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो ।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
-msgid "Select Pattern"
-msgstr "बाँन्की चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
msgid "_Pattern:"
msgstr "बाँन्की:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
+msgid "Examples: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339
msgid "Save Search as"
msgstr "यस रूपमा खोजी बचत गर्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1359
msgid "Search _name:"
msgstr "खोजी नाम:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1373
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:582
msgid "_Folder:"
msgstr "फोल्डर:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1378
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "खोजीमा बचत गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2186
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" चयन गरियो"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2288
#, c-format
-msgid "%d folder selected"
-msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "%d फोल्डर चयन गरियो"
-msgstr[1] "%d फोल्डरहरू चयन गरियो"
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2298
#, c-format
-msgid " (containing %d item)"
-msgid_plural " (containing %d items)"
-msgstr[0] " (%d वस्तुहरू समाविष्ट गर्दै)"
-msgstr[1] " (%d वस्तु समाविष्ट गर्दै)"
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
+#. than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
#, c-format
-msgid " (containing a total of %d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %d items)"
-msgstr[0] " (कुल %d वस्तु समाविष्ट गर्दै)"
-msgstr[1] " (कुल %d वस्तुहरू समाविष्ट गर्दै)"
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326
#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d वस्तु चयन गरियो"
-msgstr[1] "%d वस्तुहरू चयन गरियो"
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2333
#, c-format
-msgid "%d other item selected"
-msgid_plural "%d other items selected"
-msgstr[0] "%d अन्य वस्तु चयन गरियो"
-msgstr[1] "%d अन्य वस्तुहरू चयन गरियो"
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, स्वतन्त्र खालीस्थान: %s"
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr ""
+
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2524
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
msgstr "\"%s\" फोल्डरले नटिलसले ह्याण्डल गर्न सक्ने भन्दा बढि फाइलहरू समाविष्ट गर्दछ ।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2383
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2530
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "केही फाइलहरू प्रदर्शन गरिने छैन ।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3841
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "रद्दीटोकरीमा फाइल सार्न सकिँदैन, तपाईँ तुरून्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "\"%s\" फाइललाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3846
-msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "रद्दीटोकरीमा वस्तुहरू सार्न सकिँदैन, तपाईँ तिनिहरूलाई तुरून्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
-#, c-format
-msgid "The selected item could not be moved to the Trash"
-msgid_plural "The %d selected items could not be moved to the Trash"
-msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन"
-msgstr[1] "%d चयन गरिएको वस्तुहरू रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
-msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "केही वस्तुहरू रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन, तपाईँ यी फाइलहरू तुरून्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3853
-#, c-format
-msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
-msgstr "चयन गरिएको %d वस्तुहरू रद्दीटोकरीमा सार्न सकिँदैन ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3891
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4520
+#: ../src/caja-information-panel.c:881
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
-msgstr "तपाईँ रद्दीटोकरीबाट \"%s\" स्थायीरूपमा मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3895
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
-"trash?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
-msgstr[0] "तपाईँ रद्दीटोकरीबाट %d चयन गरिएको वस्तु स्थायी रूपले मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-msgstr[1] "तपाईँ रद्दीटोकरीबाट %d चयन गरिएको वस्तुहरू स्थायी रूपले मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3906
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "यदि तपाईँले वस्तु मेट्नु भयो भने, यो स्थायी रूपले हराउनेछ ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\"सँग खोल्नुहोस्"
+msgid "Open With %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4497
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4522
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तु खोल्न \"%s\" प्रयोग गर्नुहोस्"
msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू खोल्न \"%s\" प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "तपाईँ \"%s\" चलाउन वा यसका सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4591
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" एउटा कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइल हो ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "टर्मिनलमा चलाउनुहोस्"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4598
-msgid "_Display"
-msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4601
-msgid "_Run"
-msgstr "चलाउनुहोस्"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4997
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "%s खोल्न सकिँदैन"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5000
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
-"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
-"the file might present a security risk to your system.\n"
-"\n"
-"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
-"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
-"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
-"Open With menu to choose a specific application for the file. "
-msgstr ""
-"\"%s\" फाइलनामले यो फाइल \"%s\" प्रकारको हो भनेर इङ्गित गर्दछ । फाइलको सामग्रीहरूले "
-"फाइल \"%s\" प्रकारको हो भनि इङ्गित गर्दछ । यदि तपाईँले यो फाइल खोल्नु भयो भने, फाइलले "
-"तपाईँको प्रणालीमा सुरक्षा जोखिम ल्याउन सक्दछ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँ आफैले फाइल सिर्जना वा विश्वाशिलो स्रोतबाट फाइल प्राप्त नगरे सम्म फाइल नखोल्नुहोस् । "
-"फाइल खोल्न, \"%s\"का लागि फाइल सही विस्तारमा पुन: नामकरण गर्नुहोस्, त्यसपछि सामान्य "
-"रूपमा फाइल खोल्नुहोस् । वैकल्पिक तरिकाले, फाइलका लागि निर्दिष्ट अनुप्रयोग रोज्न 'मेनुसँग "
-"खोल्नुहोस्' प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5387
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "कुनै पनि चयन गरिएको वस्तुहरूमा \"%s\" चलाउनुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" टेम्प्लेटबाट कागजात सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5888
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "यस फोल्डरमा रहेका सबै कार्यान्वयन योग्य फाइलहरू स्क्रिप्ट मेनुमा देखा पर्नेछ ।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5939
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5890
msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"मेनुबाट स्क्रिप्ट रोज्दा त्यो स्क्रिप्ट चयन गरिएको कुनै पनि वस्तुसँग आगतको रूपमा चालु हुनेछ ।"
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
+" as input."
+msgstr "मेनुबाट स्क्रिप्ट रोज्दा त्यो स्क्रिप्ट चयन गरिएको कुनै पनि वस्तुसँग आगतको रूपमा चालु हुनेछ ।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5941
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5892
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
-"which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
-msgstr ""
-"यस फोल्डरमा रहेका सबै कार्यान्वयन योग्य फाइलहरू स्क्रिप्ट मेनुमा देखापर्नेछ । मेनुबाट स्क्रिप्ट "
-"रोज्दा त्यो स्क्रिप्ट चालु गर्नेछ ।\n"
-"\n"
-"स्थानीय फोल्डरबाट कार्यान्वयन गर्दा, स्क्रिप्टहरूले चयन गरिएको फाइल नामहरू पठाइएको हुनेछ "
-"। टाढाको फोल्डर (उदाहरणका लागि वेब वा ftp सामग्रीहरू देखाइरहेको फोल्डर) बाट "
-"कार्यान्वयन गर्दा स्क्रिप्टहरू परामितिहरूमा पठाइनेछ ।\n"
-"\n"
-"सबै केसहरूमा, स्क्रिप्टहरूले प्रयोग गर्न सक्ने निम्न परिवेश चलहरू नटलसद्वारा सेट गरिनेछ:\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: चयन गरिएको फाइलहरू (यदि स्थानीय भए मात्र) "
-"का लागि नयाँ लाइन सीमा निर्धारित मार्गहरू\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: चयन गरिएको फाइलहरूका लागि नयाँ लाइन सिमा "
-"निर्धारित URIs\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: हालको स्थानका लागि URI\n"
-"\n"
-"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: हालको सञ्झ्यालको स्थिति र साइज"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6105
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5960
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1006
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने \"%s\" फाइल सर्नेछ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6109
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5964
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1012
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने \"%s\" प्रतिलिपि गरिनेछ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5971
#, c-format
-msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
-"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने %d चयन गरिएको वस्तु सारिनेछ"
-msgstr[1] "यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नु भएमा %d चयन गरिएका वस्तुहरू सारिनेछ"
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6123
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5978
#, c-format
-msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
-"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने %d चयन गरिएको वस्तु प्रतिलिपि गरिनेछ"
msgstr[1] ""
-"यदि तपाईँले 'टाँस्नुहोस्' आदेश चयन गर्नुभयो भने %d चयन गरिएको वस्तुहरू प्रतिलिपि गरिनेछ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1052
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "टाँस्नका लागि क्लिपबोर्डमा केही पनि छैन ।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s सर्भरमा जडान गर्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
msgid "_Connect"
msgstr "जडान गर्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983
msgid "Link _name:"
msgstr "लिङ्क नाम:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
msgid "Create _Document"
msgstr "कागजात सिर्जना गर्नुहोस्"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
msgid "Open Wit_h"
msgstr "यससँग खोल्नुहोस्"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "चयन गरिएको वस्तुसँगै खोल्नु पर्ने कार्यक्रम रोज्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
msgid "_Properties"
msgstr "गुणहरू"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको वस्तुको गुणहरू हेर्नुहोस् वा परिमार्जन गर्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "खुल्ला फोल्डरको गुणहरू हेर्नुहोस् वा परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
+#. label, accelerator
+#. add the "create folder" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295
msgid "Create _Folder"
msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "यस फोल्डरभित्र एउटा नयाँ खाली फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
-msgid "No templates Installed"
-msgstr "टेम्प्लेटहरू स्थापना गरिएको छैन"
-
#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+msgid "No templates installed"
+msgstr ""
+
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
msgid "_Empty File"
msgstr "खाली फाइल"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "यस फोल्डरभित्र एउटा नयाँ खाली फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
-#. #-#-#-#-# ne.po (caja.mate-2-20.ne) #-#-#-#-#
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7800
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448 ../eel/eel-open-with-dialog.c:993
-msgid "_Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "चयन गरिएको वस्तु यस सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
#. name, stock id
+#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "नेभिगेसन सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु नेभिगेशन सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "अन्य अनुप्रयोगसँगै खोल्नुहोस्..."
+#. label, accelerator
+#. add the "open in new tab" menu item
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2443
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr ""
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+msgid "Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "चयन गरिएको वस्तुसँगै खोल्नुपर्ने अन्य अनुप्रयोग रोज्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "स्क्रिप्ट फोल्डर खोल्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "यस मेनुमा देखापर्ने स्क्रिप्टहरू समाविष्ट भएको फोल्डर देखाउनुहोस्"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग चयन गरिएका फाइलहरू सार्न तयार पार्नुहोस्"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग चयन गरिएका फाइलहरू प्रतिलिपि बनाउन तयार पार्नुहोस्"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"'काट्नुहोस्' वा 'प्रतिलिपि बनाउनुहोस्' आदेशद्वारा पहिल्यै चयन गरिएका फाइलहरू सार्नुहोस् वा "
-"प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgstr "'काट्नुहोस्' वा 'प्रतिलिपि बनाउनुहोस्' आदेशद्वारा पहिल्यै चयन गरिएका फाइलहरू सार्नुहोस् वा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1327
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "फोल्डर भित्र टाँस्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
+msgstr "'काट्नुहोस्' वा फाइलहरू 'प्रतिलिपि बनाउनुहोस्' आदेशद्वारा पहिल्यै चयन गरिएका फाइलहरूलाई चयन गरिएको फोल्डर भित्र सार्नुहोस् वा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+msgid "Cop_y to"
msgstr ""
-"'काट्नुहोस्' वा फाइलहरू 'प्रतिलिपि बनाउनुहोस्' आदेशद्वारा पहिल्यै चयन गरिएका फाइलहरूलाई "
-"चयन गरिएको फोल्डर भित्र सार्नुहोस् वा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "M_ove to"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
msgid "Select all items in this window"
msgstr "यस सञ्झ्यालमा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
-msgid "Select _Pattern"
-msgstr "बाँन्की चयन गर्नुहोस्"
-
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "दिइएको बाँन्कीसँग मिल्दो वस्तुहरू यस सञ्झ्यालमा चयन गर्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
msgid "D_uplicate"
msgstr "नक्कल गर्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "हरेक चयन गरिएको वस्तुको नक्कल प्रति बनाउनुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "लिङ्क बनाउनुहोस्"
msgstr[1] "लिङ्कहरू बनाउनुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "हरेक चयन गरिएको वस्तुका लागि प्रतीकात्मक लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
msgid "_Rename..."
msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
msgid "Rename selected item"
msgstr "चयन गरिएको वस्तुको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7657
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7841
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7842
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "हरेक चयन गरिएको वस्तु रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
#. name, stock id
-#. add the "delete" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7860
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8913
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1357
msgid "_Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "रद्दीटोकरीमा नसारिकनै, हरेक चयन गरिएको वस्तु मेट्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+msgid "_Restore"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 ../src/caja-window-menus.c:857
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11082
+msgid "Undo the last action"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11100
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "पूर्वनिर्धारितमा दृश्य रिसेट गर्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "यस दृश्यका लागि प्राथमिकताहरू मिलाउन क्रमबद्ध क्रम र जुम तह रिसेट गर्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
msgid "Connect To This Server"
msgstr "यस सर्भरमा जडान गर्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "यस सर्भरमा स्थायी जडान बनाउनुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "भोल्युम माउण्ट गर्नुहोस्"
-
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2479
+msgid "_Mount"
+msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "चयन गरिएको भोल्युम माउण्ट गर्नुहोस्"
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "भोल्युम अनमाउण्ट गर्नुहोस्"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "चयन गरिएको भोल्युम अनमाउन्ट गर्नुहोस्"
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1497
-msgid "_Eject"
-msgstr "निकाल्नुहोस्"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "चयन गरिएको भोल्युम निकाल्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1504
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2507
msgid "_Format"
msgstr "ढाँचा"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
msgid "Format the selected volume"
msgstr "चयन गरिएको भोल्युम ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
+#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1572 ../src/caja-places-sidebar.c:2514
+msgid "_Start"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1573 ../src/caja-places-sidebar.c:2521
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2500
+msgid "_Detect Media"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "खुला फोल्डरसँग सम्बन्धित भोल्युम माउन्ट गर्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "खुला फोल्डरसँग सम्बन्धित भोल्युम अनमाउन्ट गर्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "खुला फोल्डरसँग सम्बन्धित भोल्युम निकाल्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "खुला फोल्डरसँग सम्बन्धित भोल्युम ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr ""
+
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
msgid "Open File and Close window"
msgstr "फाइल खोल्नुहोस् र सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
msgid "Save the edited search"
msgstr "सम्पादन गरिएको खोजी बचत गर्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "यस रूपमा खोजी बचत गर्नुहोस्..."
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "हालको खोजी फाइलको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "यो फोल्डरलाई नेभिगेशन सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr ""
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग यो फोल्डर सार्न तयार पार्नुहोस्"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "'टाँस्नुहोस्' आदेशसँग यो फोल्डर प्रतिलिपि बनाउन तयार पार्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "यस फोल्डरलाई रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "रद्दीटोकरीमा नसारिकनै,यो फोल्डर मेट्नुहोस्"
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्"
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
+msgid "Format the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
+msgid "_Other pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "लुकेका फाइलहरूको प्रदर्शन हालको सञ्झ्यालमा टगल गर्नुहोस्"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 ../src/caja-window-menus.c:926
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "गृह फोल्डर"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
+msgid "_Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr ""
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "%s बाट स्क्रिप्टहरू चलाउनुहोस् वा प्रबन्ध गर्नुहोस्"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614
msgid "_Scripts"
msgstr "स्क्रिप्टहरू"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8033
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1581
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1594
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1593
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
+
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7809
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
-msgid "Open in New Window"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2450
+msgid "Open in New _Window"
msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8818
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "फोल्डर ब्राउज गर्नुहोस्"
msgstr[1] "फोल्डरहरू ब्राउज गर्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7653
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837
-msgid "_Delete from Trash"
-msgstr "रद्दीटोकरीबाट मेट्नुहोस्"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8514
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7654
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "खुल्ला फोल्डर स्थायी रूपमा मेट्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "खुल्ला फोल्डर रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748
#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" सँग खोल्नुहोस्"
+msgid "_Open With %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7811
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8801
#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "%d नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
-msgstr[1] "%d नयाँ सञ्झ्यालहरूमा खोल्नुहोस्"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7838
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "चयन गरिएका सबै वस्तुहरू स्थायी रूपमा मेट्नुहोस्"
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8810
#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "\"%s\" लिङ्क विच्छेद गरिएको छ ।"
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840
#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "\"%s\" लिङ्क विच्छेद गरिएको छ । तपाईँ यसलाई रद्दीटोकरीमा सार्न चाहनुहुन्छ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
-msgid "This link can't be used, because it has no target."
-msgstr "यो लिङ्क प्रयोग गर्न सकिँदैन, किनभने यसको लक्ष्य छैन ।"
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8849
#, c-format
-msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "यो लिङ्क प्रयोग गर्न सकिँदैन, किनभने यसको \"%s\" लक्ष्य अवस्थित छैन ।"
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" खोल्दै ।"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "चयन गरिएका सबै वस्तुहरू स्थायी रूपमा मेट्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8885
-#, c-format
-msgid "Opening %d item."
-msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "%d वस्तु खोल्दै ।"
-msgstr[1] "%d वस्तुहरू खोल्दै ।"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "खुल्ला फोल्डरको गुणहरू हेर्नुहोस् वा परिमार्जन गर्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9777
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
msgid "Download location?"
msgstr "स्थान डाउनलोड गर्नुहुन्छ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10263
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "तपाईँले यसलाई डाउनलोड गर्न वा यसमा लिङ्क बनाउन सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9783
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10266
msgid "Make a _Link"
msgstr "लिङ्क बनाउनुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9787
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270
msgid "_Download"
msgstr "डाउनलोड गर्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9850
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9902
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10003
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10431
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10594
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "'तान्नुहोस्' र 'छोड्नुहोस्' समर्थित छैन ।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9851
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10432
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "'तान्नुहोस्' र 'छोड्नुहोस्' स्थानीय फाइल प्रणालीहरूमा मात्र समर्थित छ ।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9903
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10490
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10595
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "एउटा अवैध तान्ने प्रकार प्रयोग गरिएको थियो ।"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10672
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr ""
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10717
+msgid "dropped data"
+msgstr ""
+
+#. Reset to default info
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11081
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#. Reset to default info
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11099
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:302
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:446
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:458
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:376
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "लिङ्क"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
msgid "Command"
msgstr "आदेश"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
-msgid "Launcher"
-msgstr "सुरुआतकर्ता"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" का सामग्रीहरू हेर्नलाई तपाईँसँग आवश्यक अनुमतिहरू छैनन् ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
#, c-format
-msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" फेला पार्न सकिएन । सायद यो भर्खरै मेटिएको छ ।"
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
-msgstr "माफ गर्नुहोस्, \"%s\" का सबै सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकेन ।"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "फोल्डर सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr ""
-"यस फोल्डरमा \"%s\" नाम पहिल्यै प्रयोग भइसकेको छ । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+msgstr "यस फोल्डरमा \"%s\" नाम पहिल्यै प्रयोग भइसकेको छ । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "यस फोल्डरमा \"%s\" छैन । सायद यो भर्खरै सारिएको वा मेटिएको थियो?"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "\"%s\" पुन: नामाकरण गर्न तपाईँसँग आवश्यक अनुमतिहरू छैनन् ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले \"/\" क्यारेक्टर समाविष्ट गर्दछ । कृपया फरक नाम प्रयोग "
-"गर्नुहोस् ।"
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
+" use a different name."
+msgstr "\"%s\" नाम वैध छैन किनभने यसले \"/\" क्यारेक्टर समाविष्ट गर्दछ । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" नाम वैध छैन । कृपया फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
-#, c-format
-msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\" को नाम परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो पढ्न-मात्र मिल्ने डिस्कमा छ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155
#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "माफ गर्नुहोस्, \"%s\" लाई \"%s\" मा पुन: नामाकरण गर्न सकेन ।"
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "वस्तुलाई पुन: नामाकरण गर्न गर्न सकिएन ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" को समूह परिवर्तन गर्न तपाईँसँग आवश्यक अनुमतिहरू छैनन् ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202
#, c-format
-msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\" को समूह परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो पढ्न-मात्र मिल्ने डिस्कमा छ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
-msgstr "माफ गर्नुहोस्, \"%s\" को समूह परिवर्तन गर्न सकेन ।"
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
msgid "The group could not be changed."
msgstr "समूह परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
-#, c-format
-msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\" को मालिक परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो पढ्न-मात्र मिल्ने डिस्कमा छ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
-msgstr "माफ गर्नुहोस्, \"%s\" को मालिक परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "मालिक परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\" को अनुमतिहरू परिवर्तन गर्न सकेन किनभने यो पढ्न-मात्र मिल्ने डिस्कमा छ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251
#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
-msgstr "माफ गर्नुहोस्, \"%s\" को अनुमतिहरू परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "अनुमतिहरू परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" लाई \"%s\" मा पुन: नामाकरण गर्दै ।"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129
msgid "by _Name"
msgstr "नामद्वारा"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "पङ्क्तिहरूमा प्रतीमाहरू नामद्वारा क्रमबद्व गरेर राख्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
msgid "by _Size"
msgstr "साइजद्वारा"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1751
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "पङ्क्तिहरूमा प्रतिमाहरू साइजद्वारा क्रमबद्व गरेर राख्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
msgid "by _Type"
msgstr "प्रकारद्वारा"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "पङ्क्तिहरूमा प्रतिमाहरू प्रकारद्वारा क्रमबद्व गरेर राख्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
msgid "by Modification _Date"
msgstr "परिमार्जन मितिद्वारा"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "पङ्क्तिहरूमा प्रतिमाहरू परिमार्जन मितिद्वारा क्रमबद्व गरेर राख्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
msgid "by _Emblems"
msgstr "चिन्हहरूद्वारा"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "पङ्क्तिहरूमा चिन्हहरूद्वारा प्रतिमाहरू क्रमबद्व गरेर राख्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1775
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:764
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "वस्तुहरू मिलाउनुहोस्"
-#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
-msgid "Str_etch Icon"
-msgstr "प्रतिमा तान्नुहोस्"
-
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "चयन गरिएको प्रतीमा तान्नयोग्य बनाउनुहोस्"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1902
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "प्रतिमाहरूको मौलिक साइजहरूमा पूर्वावस्थमा ल्याउनुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "चयन गरिएको प्रत्येक प्रतिमालाई यसको मौलिक साइजमा पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "नामद्वारा खाली गर्नुहोस्"
-
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+msgid "_Organize by Name"
msgstr ""
-"सञ्झ्यालमा राम्रोसँग मिलाउन र खप्टिएको हटाउन प्रतिमाहरूलाई पुन:स्थितिमा ल्याउनुहोस्"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1707
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "सञ्झ्यालमा राम्रोसँग मिलाउन र खप्टिएको हटाउन प्रतिमाहरूलाई पुन:स्थितिमा ल्याउनुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1715
msgid "Compact _Layout"
msgstr "जटिल सजावट"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1716
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "कसिलो सजावट योजना प्रयोग गरेर टगल गर्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1721
msgid "Re_versed Order"
msgstr "उल्टो क्रम "
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "उल्टो क्रममा प्रतिमाहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1727
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "पङ्क्तिबद्व राख्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1728
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "ग्रिडमा प्रतिमाहरू लाइनमा राख्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738
msgid "_Manually"
msgstr "म्यानुअल तरिकाले"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "तिनिहरू छोडेको स्थानमा प्रतिमाहरू छोड्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744
msgid "By _Name"
msgstr "नामद्वारा"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1750
msgid "By _Size"
msgstr "साइजद्वारा"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1756
msgid "By _Type"
msgstr "प्रकारद्वारा"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762
msgid "By Modification _Date"
msgstr "परिमार्जन मितिद्वारा"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1768
msgid "By _Emblems"
msgstr "चिन्हद्वारा"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1774
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1903
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "प्रतिमाको मौलिक साइज पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2363
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" मा सङ्केत गर्दै"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
-msgid "Icons"
-msgstr "प्रतिमाहरू"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
-msgid "View as Icons"
-msgstr "प्रतिमाहरूको रूपमा हेर्नुहोस्"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "प्रतिमाहरूको रूपमा हेर्नुहोस्"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3397
+msgid "_Icons"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3398
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "प्रतिमा दृश्यले एउटा त्रुटि समना गर्नुपर्यो ।"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "सुरुआत गर्दा प्रतिमा दृश्यले एउटा त्रुटि समना गर्यो ।"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3400
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "यो स्थान प्रतिमा दृश्यसँगै प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:386
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3412
+msgid "_Compact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3413
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3415
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403
msgid "(Empty)"
msgstr "(खाली गर्नुहोस्)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:388
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:438
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 ../src/caja-window-slot.c:207
msgid "Loading..."
msgstr "लोड गर्दैछ..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1957
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2504
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s दृश्यात्मक स्तम्भहरू"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1976
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
-msgstr "यस फोल्डरमा देखिनका लागि सूचनाको क्रम रोज्नुहोस् ।"
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2523
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2018
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2581
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "दृश्यात्मक स्तम्भहरू..."
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2019
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2582
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "यस फोल्डरमा दृश्यात्मक स्तम्भहरू चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2740
-msgid "List"
-msgstr "सूची"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2741
-msgid "View as List"
-msgstr "सूचीको रूपमा हेर्नुहोस्"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2742
-msgid "View as _List"
-msgstr "सूचीको रूपमा हेर्नुहोस्"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3404
+msgid "_List"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3405
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "सूची दृश्यले एउटा त्रुटि समना गर्यो ।"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3406
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "सुरुआत गर्दा सूची दृश्यले एउटा त्रुटि समना गर्यो ।"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3407
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "यो स्थान सूची दृश्यसँगै प्रदर्शन गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
-msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "तपाईँले एकै पटकमा एकभन्दा बढी अनुकूल प्रतिमा मानाङ्कन गर्न सक्नुहुन्न !"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539
-#: ../src/caja-information-panel.c:502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "अनुकूल प्रतिमा सेट गर्न कृपया एउटा मात्र छवि तान्नुहोस् ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
-#: ../src/caja-information-panel.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:542
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "तपाईँले छोड्नु भएको फाइल स्थानीय होइन ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
-#: ../src/caja-information-panel.c:522
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/caja-information-panel.c:543
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "तपाईँले स्थानीय छविहरू मात्र अनुकूल प्रतिमाहरूको रूपमा प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553
-#: ../src/caja-information-panel.c:527
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/caja-information-panel.c:550
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "तपाईँले छोड्नु भएको फाइल एउटा छवि होइन ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "नाम:"
+msgstr[1] "नामहरू:"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "गुणहरू"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s गुणहरू"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "समूह परिवर्तन रद्द गर्नुहुन्छ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "मालिक परिवर्तन रद्द गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
msgid "nothing"
msgstr "केही पनि होइन"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
msgid "unreadable"
msgstr "पढ्न अयोग्य"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
#, c-format
-msgid "%d item, with size %s"
-msgid_plural "%d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%d वस्तु, %s साइजसँग"
-msgstr[1] "%d वस्तुहरू, %s जम्मा गर्दैछ"
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(केही सामग्रीहरू पढ़्न अयोग्य)"
@@ -3957,2279 +5546,2083 @@ msgstr "(केही सामग्रीहरू पढ़्न अयो�
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373
msgid "Contents:"
msgstr "सामग्रीहरू:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153
msgid "used"
msgstr "प्रयोग गरियो"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3158
msgid "free"
msgstr "स्वतन्त्र"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
-msgid "Total capacity: "
-msgstr "जम्मा क्षमता: "
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3160
+msgid "Total capacity:"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2940
-msgid "Filesytem type: "
-msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार: "
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3169
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3008
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
msgid "Basic"
msgstr "आधारभूत"
-#. Name label
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3038
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "नाम:"
-msgstr[1] "नामहरू:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
-msgid "Type:"
-msgstr "प्रकार:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3100
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4141
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4404
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4574
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4578
-msgid "--"
-msgstr "--"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3067
-msgid "Size:"
-msgstr "साइज:"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
+msgid "Link target:"
+msgstr "लिङ्क लक्ष्य:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
-#: ../src/caja-location-bar.c:59
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
+#: ../src/caja-location-bar.c:56
msgid "Location:"
msgstr "स्थान:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3080
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
msgid "Volume:"
msgstr "भोल्युम:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
-msgid "Free space:"
-msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
-msgid "Link target:"
-msgstr "लिङ्क लक्ष्य:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME प्रकार:"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3347
+msgid "Accessed:"
+msgstr "पहुँच प्राप्त:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3351
msgid "Modified:"
msgstr "परिमार्जित:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3113
-msgid "Accessed:"
-msgstr "पहुँच प्राप्त:"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3360
+msgid "Free space:"
+msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3222
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3470
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101
msgid "Emblems"
msgstr "चिन्हहरू"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3620
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873
msgid "_Read"
msgstr "पढ्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3622
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
msgid "_Write"
msgstr "लेख्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3624
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
msgid "E_xecute"
msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3874
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3885
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3897
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168
msgid "no "
msgstr "होइन"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
msgid "list"
msgstr "सूची"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3879
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4150
msgid "read"
msgstr "पढ्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3888
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
msgid "create/delete"
msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्/मेट्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3890
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4161
msgid "write"
msgstr "लेख्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3899
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4170
msgid "access"
msgstr "पहुँच"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
msgid "Access:"
msgstr "पहुँच:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3950
-msgid "Folder Access:"
-msgstr "फोल्डर पहुँच:"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+msgid "Folder access:"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3952
-msgid "File Access:"
-msgstr "फाइल पहुँच:"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+msgid "File access:"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3964
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3975
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:293
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4249
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:309
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3967
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4241
msgid "List files only"
msgstr "सूची फाइलहरू मात्र"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3969
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4243
msgid "Access files"
msgstr "पहुँच फाइलहरू"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3971
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4245
msgid "Create and delete files"
msgstr "फाइलहरू सिर्जना गर्नुहोस् र मेट्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3978
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4252
msgid "Read-only"
msgstr "पढ्ने-मात्र"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3980
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4254
msgid "Read and write"
msgstr "पढ्नुहोस् र लेख्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4045
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321
msgid "Set _user ID"
msgstr "प्रयोगकर्ता आईडी सेट गर्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4047
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
msgid "Special flags:"
msgstr "विशेष झण्डाहरू:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4049
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "समूह आईडी सेट गर्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4050
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4327
msgid "_Sticky"
msgstr "टाँसिने"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4334
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617
msgid "_Owner:"
msgstr "मालिक:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4415
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4513
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
msgid "Owner:"
msgstr "मालिक:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4354
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4439
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637
msgid "_Group:"
msgstr "समूह:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4514
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4646
msgid "Group:"
msgstr "समूह:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4474
msgid "Others"
msgstr "अन्य:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492
msgid "Execute:"
msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4496
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "कार्यक्रमको रूपमा फाइल कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिनुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4515
msgid "Others:"
msgstr "अन्य:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4665
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678
msgid "File Permissions:"
msgstr "फाइल अनुमतिहरू:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4689
msgid "Text view:"
msgstr "पाठ दृश्य:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4550
-msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
-msgstr "तपाईँ मालिक होइन, त्यसैले तपाईँले यी अनुमतिहरू परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्न ।"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573
-msgid "SELinux Context:"
-msgstr "सेलिनक्स प्रसङ्ग:"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862
+msgid "SELinux context:"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4867
msgid "Last changed:"
msgstr "अन्तिम परिवर्तित:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
-msgid "Apply permissions to enclosed files"
-msgstr "संलग्न गरिएका फाइलहरूमा अनुमतिहरू लागू गर्नुहोस्"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4891
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" का अनुमतिहरू निर्धारित गर्न सकिएन ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4894
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "चयन गरिएका फाइलका अनुमतिहरू निर्धारित गर्न सकिएन ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:892
-msgid "Open With"
-msgstr "यससँग खोल्नुहोस्"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5164
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5464
msgid "Creating Properties window."
msgstr "गुण सञ्झ्याल सिर्जना गर्दै ।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5404
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5754
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "अनुकूल प्रतिमा चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
-msgid "E_ject"
-msgstr "निकाल्नुहोस्"
-
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
-msgid "Create Folder"
-msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:269
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1435 ../src/caja-places-sidebar.c:392
msgid "File System"
msgstr "फाइल प्रणाली"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1439
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "नजिकको सञ्जाल"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1720
msgid "Tree"
msgstr "ट्रि"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726
msgid "Show Tree"
msgstr "ट्रि देखाउनुहोस्"
-#: ../src/caja-application.c:282
+#: ../src/caja-application.c:426
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "नटलसले \"%s\" आवश्यक फोल्डर सिर्जना गर्न सकेन ।"
-#: ../src/caja-application.c:284
+#: ../src/caja-application.c:428
msgid ""
-"Before running Caja, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Caja can create it."
-msgstr ""
-"नटलस चलाउनुभन्दा पहिले, कृपया निम्न फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्, वा त्यस्तो अनुमतिहरू सेट "
-"गर्नुहोस् कि नटलसले त्यो सिर्जना गर्न सकोस् ।"
+"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
+"such that Caja can create it."
+msgstr "नटलस चलाउनुभन्दा पहिले, कृपया निम्न फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्, वा त्यस्तो अनुमतिहरू सेट गर्नुहोस् कि नटलसले त्यो सिर्जना गर्न सकोस् ।"
-#: ../src/caja-application.c:287
+#: ../src/caja-application.c:433
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr "नटलसले निम्न आवश्यक फोल्डरहरू सिर्जना गर्न सकेन: %s ।"
-#: ../src/caja-application.c:289
+#: ../src/caja-application.c:435
msgid ""
-"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
-"such that Caja can create them."
-msgstr ""
-"नटलस चलाउनु भन्दा पहिले, कृपया यी फोल्डरहरू सिर्जना गर्नुहोस्, वा त्यस्तो अनुमतिहरू सेट "
-"गर्नुहोस् कि नटलसले तिनिहरू सिर्जना गर्न सकोस् ।"
-
-#: ../src/caja-application.c:348
-msgid "Link To Old Desktop"
-msgstr "पुरानो डेस्कटपलाई लिङ्क गर्नुहोस्"
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
+"that Caja can create them."
+msgstr "नटलस चलाउनु भन्दा पहिले, कृपया यी फोल्डरहरू सिर्जना गर्नुहोस्, वा त्यस्तो अनुमतिहरू सेट गर्नुहोस् कि नटलसले तिनिहरू सिर्जना गर्न सकोस् ।"
-#: ../src/caja-application.c:364
-msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
-msgstr "\"पुरानो डेस्कटपमा लिङ्क गर्नुहोस\" भनिने एउटा लिङ्क डेस्कटपमा सिर्जना गरिएको छ ।"
+#: ../src/caja-application.c:1672 ../src/caja-places-sidebar.c:1980
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2011 ../src/caja-places-sidebar.c:2042
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-application.c:365
-msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in MATE 2.4. You can open "
-"the link and move over the files you want, then delete the link."
-msgstr ""
-"डेस्कटप डाइरेक्टरीको स्थान जिनोम २.४ मा परिवर्तन गरिएको छ । तपाईँले लिङ्क खोल्न र "
-"तपाईँले चहानुभएको फाइलहरू माथी सार्न सक्नुहुन्छ, त्यसपछि लिङ्क मेट्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * Caja_Shell.server file. This has happened when you
-#. * launch Caja with an LD_LIBRARY_PATH that
-#. * doesn't include the directory containing the oaf
-#. * library. It could also happen if the
-#. * Caja_Shell.server file was not present for some
-#. * reason. Sometimes killing oafd and mateconfd fixes
-#. * this problem but we don't exactly understand why,
-#. * since neither of the above causes explain it.
-#.
-#: ../src/caja-application.c:561
-msgid ""
-"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Caja again."
+#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr ""
-"नटलस अहिले प्रयोग गर्न सकिँदैन । कन्सोलबाट आदेश \"matecomponent-slay\" चलाउनाले समस्या स्थिर "
-"हुनसक्दछ । यदि भएन भने, तपाईँले कम्प्युटर फेरि बुट गर्न प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ वा नटलस फेरि "
-"स्थापना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/caja-application.c:567
-msgid ""
-"Caja can't be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Caja again.\n"
-"\n"
-"MateComponent couldn't locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
-"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-activation "
-"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
-"missing Caja_Shell.server file.\n"
-"\n"
-"Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf processes, "
-"which may be needed by other applications.\n"
-"\n"
-"Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, but "
-"we don't know why.\n"
-"\n"
-"We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation was "
-"installed."
+#: ../src/caja-autorun-software.c:170
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr ""
-"नटलस अहिले प्रयोग गर्न सकिँदैन । कन्सोलबाट आदेश \"matecomponent-slay\" चलाउनाले समस्या "
-"समाधान हुनसक्दछ । यदि भएन भने, तपाईँले कम्प्युटर फेरि बुट गर्न प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ वा नटलस "
-"फेरि स्थापना गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
-"\n"
-"बोनोबोले Caja_shell.server फाइल राख्न सकेन । यसको एउटा कारण एउटा "
-"LD_LIBRARY_PATH जस्तो देखिन्छ जुसले बोनोबो सक्रिय लाइब्रेरीको डाइरेक्टरी समावेश गर्दैन । "
-"अर्को सम्भावित कारण Caja_Shell.server फाइल जडान गर्दाको खराबी हुनसक्दछ ।\n"
-"\n"
-"\"matecomponent-slay\" फाइल चालु गर्दा बोनोबो सक्रियता र जीकन्फ प्रक्रियालाई नष्ट गर्नेछ जुन "
-"अर्को अनुप्रयोगहरूद्वारा आवश्यक हुन सक्दछ ।\n"
-"\n"
-"कहिले काँही बोनोबो सक्रिय सर्भरलाई नष्ट गर्दा जीकन्फको समस्या समाधान हुनसक्दछ तर किन "
-"हुन्छ हामीलाई थाहा छैन ।\n"
-"\n"
-"बिनोबो-सक्रियताको गलत संस्करण स्थापना गर्दा पनि हामीले यस्ता त्रुटिहरू देखेका छौं ।"
-
-#. Some misc. error (can never happen with current
-#. * version of matecomponent-activation). Show dialog and terminate the
-#. * program.
-#.
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
-#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
-#. * good message.
-#.
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/caja-application.c:597 ../src/caja-application.c:615
-#: ../src/caja-application.c:622
-msgid "Caja can't be used now, due to an unexpected error."
-msgstr "अनपेक्षित त्रुटिका कारणले गर्दा अहिले नटलसको प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"
-
-#: ../src/caja-application.c:598
-msgid ""
-"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
-"attempting to register the file manager view server."
+
+#: ../src/caja-autorun-software.c:191
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr ""
-"फाइल प्रबन्धक दृश्य सर्भर दर्ता गर्ने प्रयास गर्दा बोनोबोबाट अनपेक्षित त्रुटिका कारणले गर्दा "
-"अहिले नटलसको प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"
-#: ../src/caja-application.c:616
+#: ../src/caja-autorun-software.c:217
msgid ""
-"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
-"attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
-"restarting Caja may help fix the problem."
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
msgstr ""
-"बोनोबोबाट कारखाना राख्न प्रयास गर्दा अनपेक्षित त्रुटिका कारणले गर्दा अहिले नटलसको "
-"प्रयोग गर्न सकिँदैन । बोनोबो सक्रिय सर्भर नष्ट गरेर नटलस पुन: सुरु गर्नाले समस्या समाधानमा "
-"मद्दत गर्न सक्दछ ।"
-#: ../src/caja-application.c:623
+#: ../src/caja-autorun-software.c:219
+#, c-format
msgid ""
-"Caja can't be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
-"attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server and "
-"restarting Caja may help fix the problem."
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""
-"शेल वस्तु राख्न प्रयास गर्दा बोनोबोबाट अनपेक्षित त्रुटिका कारणले गर्दा अहिले नटलसको प्रयोग "
-"गर्न सकिँदैन । बोनोबो सक्रिय सर्भर नष्ट गरेर नटलस पुन: सुरु गर्नाले समस्या समाधान गर्न "
-"मद्दत गर्न सक्दछ ।"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:216
-#: ../src/caja-property-browser.c:1562 ../src/caja-window-menus.c:495
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:222
+#: ../src/caja-property-browser.c:1672 ../src/caja-window-menus.c:619
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
-msgstr ""
-"मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो: \n"
-"%s"
+msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो: \n%s"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:196
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "कुनै पुस्तकचिनोहरू परिभाषित गरिएको छैन"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:1
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनोहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>पुस्तकचिनोहरू</b>"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>स्थान</b>"
-
-#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:3
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>नाम</b>"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.glade.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनोहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>स्थान</b>"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:67
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:72
#, c-format
-msgid "Can't display location \"%s\""
-msgstr "\"%s\" स्थान प्रदर्शन गर्न सक्दैन"
+msgid "Cannot display location \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:102
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:179
msgid "[URI]"
msgstr "[URI]"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:111
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"सर्भर माउन्टमा जडान थप्नुहोस्"
+msgstr "\n\nसर्भर माउन्टमा जडान थप्नुहोस्"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
msgid "Custom Location"
msgstr "अनुकूल स्थान"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130
msgid "Public FTP"
msgstr "साझा FTP"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (लगइन सहित)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:139
msgid "Windows share"
msgstr "सञ्झ्यालहरू साझेदारी"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:132
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "सुरक्षित WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:200
-#, c-format
-msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
-msgstr "सर्भरमा जडान गर्न सक्दैन । \"%s\" वैध स्थान होइन ।"
-
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:216
-msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "सर्भरमा जडान गर्न सक्दैन । तपाईँले सर्भरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:208
+msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:217
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:209
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "कृपया नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:486
msgid "_Location (URI):"
msgstr "स्थान (URL):"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:502
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:508
msgid "_Server:"
msgstr "सर्भर:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:527
msgid "Optional information:"
msgstr "वैकल्पिक सूचना:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:533
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540
msgid "_Share:"
msgstr "साझेदारी:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:554
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
msgid "_Port:"
msgstr "पोर्ट:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:603
msgid "_User Name:"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:615
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:625
msgid "_Domain Name:"
msgstr "डोमेन नाम:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:639
-msgid "_Name to use for connection:"
-msgstr "जडानका लागि प्रयोग गर्नलाई नाम:"
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:657
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:821
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:879
msgid "Connect to Server"
msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:838
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:896
msgid "Service _type:"
msgstr "सेवा प्रकार:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:943
-msgid "Browse _Network"
-msgstr "सञ्जाल ब्राउज गर्नुहोस्"
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:999
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:949
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1037
msgid "C_onnect"
msgstr "जडान गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:241
+#: ../src/caja-desktop-window.c:80 ../src/caja-desktop-window.c:250
+#: ../src/caja-pathbar.c:1400 ../src/caja-places-sidebar.c:379
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटप"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:234
#, c-format
-msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' नामसँगै चिन्ह हटाउन सकेन ।"
+msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:242 ../src/caja-emblem-sidebar.c:276
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:235 ../src/caja-emblem-sidebar.c:275
msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
+" added yourself."
msgstr "यो सम्भवत स्थायी चिन्ह भएकोले हुनसक्दछ, र तपाईँले आफैं थप्नु भएको होइन ।"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:275
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:274
#, c-format
-msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' नामले चिन्हलाई पुन: नामाकरण गर्न सकेन ।"
+msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:295
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:294
msgid "Rename Emblem"
msgstr "चिन्हको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:314
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:313
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "प्रदर्शन गरिएको चिन्हका लागि नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:368
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:367
msgid "Rename"
msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:540
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547
msgid "Add Emblems..."
msgstr "चिन्हहरू थप्नुहोस्..."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:556
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:564
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"हरेक चिन्हको पछि विवरणात्मक नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो नाम चिन्ह पहिचान गर्न अर्को "
-"स्थानमा प्रयोग गरिनेछ ।"
+msgstr "हरेक चिन्हको पछि विवरणात्मक नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो नाम चिन्ह पहिचान गर्न अर्को स्थानमा प्रयोग गरिनेछ ।"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:568
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"चिन्हको पछि विवरणात्मक नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो नाम चिन्ह पहिचान गर्न अर्को "
-"स्थानहरूमा प्रयोग गरिनेछ ।"
+msgstr "चिन्हको पछि विवरणात्मक नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो नाम चिन्ह पहिचान गर्न अर्को स्थानहरूमा प्रयोग गरिनेछ ।"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "केही फाइलहरू चिन्हहरूको रूपमा थप्न सकिएन ।"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:777 ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 ../src/caja-emblem-sidebar.c:814
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "चिन्हहरू वैध छविहरू जस्तो देखा पर्दैन ।"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:779
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:814
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "चिन्हहरूको रूपमा कुनै पनि फाइलहरू थप्न सकिएन ।"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:825
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:874
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "चिन्ह थप्न सकिँदैन ।"
-
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800
-msgid "The dragged text was not a valid file location."
-msgstr "तानिएको पाठ वैध फाइल स्थान थिएन ।"
-
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:820 ../src/caja-emblem-sidebar.c:873
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "'%s' फाइल वैध फाइल जस्तो देखा पर्दैन ।"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:823
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "तानिएको फाइल एउटा वैध छवि जस्तो देखा पर्दैन ।"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1050
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "चिन्ह थप्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1107
msgid "Show Emblems"
msgstr "चिन्हहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:2
-msgid ""
-"100 KB\n"
-"500 KB\n"
-"1 MB\n"
-"3 MB\n"
-"5 MB\n"
-"10 MB\n"
-"100 MB\n"
-"1 GB"
-msgstr ""
-"१०० किलो बाइट\n"
-"५०० किलो बाइट\n"
-"१ मेगा बाइट\n"
-"३ मेगा बाइट\n"
-"५ मेगा बाइट\n"
-"१० मेगा बाइट\n"
-"१०० मेगा बाइट\n"
-"१ गिगा बाइट"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:11
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:14
#, no-c-format
-msgid ""
-"25%\n"
-"50%\n"
-"75%\n"
-"100%\n"
-"150%\n"
-"200%\n"
-"400%"
-msgstr ""
-"२५%\n"
-"५०%\n"
-"७५%\n"
-"१००%\n"
-"१५०%\n"
-"२००%\n"
-"४००%"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">व्यवहार</span>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">मिति</span>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">पूर्वनिर्धारित दृश्य</span>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू</span>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">फोल्डरहरू</span>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">प्रतिमा क्याप्सनहरू</span>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">प्रतिमा दृश्य पूर्वनिर्धारितहरू</span>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सूची स्तम्भहरू</span>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सूची दृश्य पूर्वनिर्धारितहरू</span>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">अन्य पूर्वावलोकन योग्य फाइलहरू</span>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ध्वनि फाइलहरू</span>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">पाठ फाइलहरू</span>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">रद्दीटोकरी</span>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">पूर्वनिर्धारित ट्रि दृश्य</span>"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:32
-msgid ""
-"Always\n"
-"Local Files Only\n"
-"Never"
+msgid "66%"
msgstr ""
-"सधै\n"
-"स्थानीय फाइलहरू मात्र\n"
-"कहिले पनि होइन"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:35
-msgid "Always open in _browser windows"
-msgstr "सधै ब्राउजर सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Always"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:36
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुभन्दा पहिले वा फाइलहरू मेट्नु पहिले सोध्नुहोस्"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:37
-msgid "Behavior"
-msgstr "व्यवहार"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "Never"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:38
-msgid ""
-"By Name\n"
-"By Size\n"
-"By Type\n"
-"By Modification Date\n"
-"By Emblems"
-msgstr ""
-"नामद्धारा\n"
-"साइजद्धारा\n"
-"प्रकारद्धारा\n"
-"परिमार्जित मितिद्धारा\n"
-"चिन्हहरूद्धारा"
-
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:43
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "100 KB"
msgstr ""
-"प्रतिमा नामहरूको मुनि देखा पार्न सूचनाको क्रम रोज्नुहोस् । जब नजिकबाट जुम गरिन्छ धेरै सूचना "
-"देखा पर्दछ ।"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:44
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "सूची दृश्यमा देखा पर्न सूचनाको क्रम रोज्नुहोस् ।"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "500 KB"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:45
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "वस्तुहरूको सङ्ख्या गणना गर्नुहोस्:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "फाइल ब्यवस्थापन प्राथमिकताहरू"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:46
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित जुम तह:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:47
-msgid "Display"
-msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "प्रयोग गरेर नयाँ फोल्डर हेर्नुहोस्:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:48
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "फाइल ब्यवस्थापन प्राथमिकताहरू"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "वस्तुहरू मिलाउनुहोस्:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:49
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "मेट्ने आदेश समावेश गर्नुहोस् जसले रद्दीटोकरी बाइपास गर्दछ"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "फाइलहरू अगाडि फोल्डरहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:50
-msgid ""
-"Icon View\n"
-"List View"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "लुकाइएका र जगेडा फाइलहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgstr ""
-"प्रतिमा दृश्य\n"
-"सूची दृश्य"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:52
-msgid "List Columns"
-msgstr "सूची स्तम्भहरू"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित जुम तह:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:53
-msgid "Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "_Use compact layout"
+msgstr "जटिल सजावट प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:54
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "ध्वनि फाइलहरू पूर्वावलोकन गर्नुहोस्:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "प्रतिमा बाहेका पाठ"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:55
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "फोल्डरहरू मात्र देखाउनुहोस्"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:56
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "थम्बनेलहरू देखाउनुहोस्:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित जुम तह:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:57
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "लुकाइएका र जगेडा फाइलहरू देखाउनुहोस्"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:58
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "प्रतिमाहरूमा पाठ देखाउनुहोस्:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:59
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "फाइलहरू अगाडि फोल्डरहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:60
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "प्रयोग गरेर नयाँ फोल्डर हेर्नुहोस्:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "फोल्डरहरू मात्र देखाउनुहोस्"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:61
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
msgid "Views"
msgstr "दृश्यहरू"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:62
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "वस्तुहरू मिलाउनुहोस्:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:64
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित जुम तह:"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि एकल क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:65
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
msgid "_Double click to open items"
msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि डबल क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:66
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू खुला रहेका बेला चलाउनुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "तिनीहरू खुला रहेका बेला कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुभन्दा पहिले वा फाइलहरू मेट्नु पहिले सोध्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "मेट्ने आदेश समावेश गर्नुहोस् जसले रद्दीटोकरी बाइपास गर्दछ"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr "प्रतिमा नामहरूको मुनि देखा पार्न सूचनाको क्रम रोज्नुहोस् । जब नजिकबाट जुम गरिन्छ धेरै सूचना देखा पर्दछ ।"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
msgid "_Format:"
msgstr "ढाँचा:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:67
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "सूची दृश्यमा देखा पर्न सूचनाको क्रम रोज्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "List Columns"
+msgstr "सूची स्तम्भहरू"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "प्रतिमाहरूमा पाठ देखाउनुहोस्:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "थम्बनेलहरू देखाउनुहोस्:"
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "भन्दा साना फाइलहरूका लागि मात्र:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:68
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू खुला रहेका बेला चलाउनुहोस्"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:69
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "वस्तुहरू खोल्नका लागि एकल क्लिक गर्नुहोस्"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "Preview _sound files:"
+msgstr "ध्वनि फाइलहरू पूर्वावलोकन गर्नुहोस्:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:70
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "प्रतिमा बाहेका पाठ"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:71
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "जटिल सजावट प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "वस्तुहरूको सङ्ख्या गणना गर्नुहोस्:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.glade.h:72
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "तिनीहरू खुला रहेका बेला कार्यान्वयन योग्य पाठ फाइलहरू हेर्नुहोस्"
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-first-time-druid.c:40
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
msgid ""
-"Existence of this file indicates that the Caja configuration druid\n"
-"has been presented.\n"
-"\n"
-"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr ""
-"यस फाइलको अवस्थितिले नटलस कन्फिगरेसन ड्रुइड\n"
-"प्रस्तुत गरिएको छ भन्ने इङ्गित गर्दछ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँले फेरि ड्रुइड प्रस्तुत गर्न म्यानुअल तरिकाले यो फाइल मेट्न सक्नुहुन्छ ।\n"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:285
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+msgid "_Music Player:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+msgid "_Photos:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+msgid "_Software:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+msgid "Acti_on:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+msgid "_Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:338
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:291
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
msgid "Show History"
msgstr "इतिहास देखाउनुहोस्"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:237
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Camera Brand"
msgstr "क्यामेरा मार्क"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:238
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
msgid "Camera Model"
msgstr "क्यामेरा नमूना"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:241
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
msgid "Date Taken"
msgstr "लिइएको मिति"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:243
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
msgid "Date Digitized"
msgstr "अंकीकरण गरिएको मिति"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:249
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Exposure Time"
msgstr "प्रदर्शन समय"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:250
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Aperture Value"
msgstr "छिद्र मान"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:251
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:296
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO गति दर"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:252
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:297
msgid "Flash Fired"
msgstr "फ्ल्यास फायर्ड"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:253
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:298
msgid "Metering Mode"
msgstr "मापक मोड"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:254
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:299
msgid "Exposure Program"
msgstr "देखाउने कार्यक्रम"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:255
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:300
msgid "Focal Length"
msgstr "केन्द्रित लम्बाइ"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:256
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:301
msgid "Software"
msgstr "सफ्टवेयर"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:301
-#: ../src/caja-query-editor.c:130
-msgid "Location"
-msgstr "स्थान"
-
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:303
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
msgid "Keywords"
msgstr "कुञ्जीशब्दहरू"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:304
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:378
msgid "Creator"
msgstr "सर्जक"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:305
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:379
msgid "Copyright"
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:306
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
msgid "Rating"
msgstr "दर निर्धारण गर्दै"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:327
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:407
msgid "Image Type:"
msgstr "छवि प्रकार:"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:328
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>चौडाइ:</b> %d पिक्सेल\n"
-msgstr[1] "<b>चौडाइ:</b> %d पिक्सेल\n"
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:332
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:416
#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>उचाइ:</b> %d पिक्सेल\n"
-msgstr[1] "<b>उचाइ:</b> %d पिक्सेल\n"
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:435
msgid "Failed to load image information"
msgstr "छवि सूचना लोड गर्न असफल भयो"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:525
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:662
msgid "loading..."
msgstr "लोड गर्दैछ..."
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:591
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:716
msgid "Image"
msgstr "छवि"
-#: ../src/caja-information-panel.c:166
+#: ../src/caja-information-panel.c:164
msgid "Information"
msgstr "सूचना"
-#: ../src/caja-information-panel.c:172
+#: ../src/caja-information-panel.c:170
msgid "Show Information"
msgstr "सूचना देखाउनुहोस्"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/caja-information-panel.c:362
+#: ../src/caja-information-panel.c:361
msgid "Use _Default Background"
msgstr "पूर्वनिर्धारित पृष्ठभूमि प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-information-panel.c:501
-msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "तपाईँले एकपटकमा एकभन्दा बढी अनुकूल प्रतिमाहरू मानाङ्कन गर्न सक्नुहुन्न ।"
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-information-panel.c:528
+#: ../src/caja-information-panel.c:551
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "तपाईँले अनुकूल प्रतिमाहरूको रूपमा छविहरू मात्र प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../src/caja-information-panel.c:846
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s सँग खोल्नुहोस्"
-
-#: ../src/caja-location-bar.c:60
+#: ../src/caja-location-bar.c:57
msgid "Go To:"
msgstr "जानुहोस्:"
-#: ../src/caja-location-bar.c:150
+#: ../src/caja-location-bar.c:151
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "तपाईँ %d स्थान हेर्न चाहनुहुन्छ?"
msgstr[1] "तपाईँ %d स्थानहरू हेर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:156
+#: ../src/caja-location-dialog.c:174
msgid "Open Location"
msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:167
+#: ../src/caja-location-dialog.c:185
msgid "_Location:"
msgstr "स्थान:"
-#: ../src/caja-main.c:380
+#: ../src/caja-main.c:340
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "आफै-जाँच परीक्षणहरूको द्रुत सेट कार्यसम्पादन गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/caja-main.c:383
+#: ../src/caja-main.c:345
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-main.c:349
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "दिइएको रेखागणित अनुसार पहिलो सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/caja-main.c:383
+#: ../src/caja-main.c:349
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ज्यामिति"
-#: ../src/caja-main.c:385
+#: ../src/caja-main.c:353
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "स्पष्ट रूपले निर्दिष्ट गरिएको URIs का लागि मात्र सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/caja-main.c:387
+#: ../src/caja-main.c:357
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "डेस्कटप प्रबन्ध (प्राथमिकता संवादभित्र प्राथमिकता सेट उपेक्षा गर्नुहोस्) नगर्नुहोस् ।"
-#: ../src/caja-main.c:389
+#: ../src/caja-main.c:361
msgid "open a browser window."
msgstr "ब्राउजर सञ्झ्याल खोल्नुहोस् ।"
-#: ../src/caja-main.c:391
+#: ../src/caja-main.c:365
msgid "Quit Caja."
msgstr "नटलस अन्त्य गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/caja-main.c:393
-msgid "Restart Caja."
-msgstr "नटलस पुन: सुरुआत गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../src/caja-main.c:394
+#: ../src/caja-main.c:367
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#. Translators: --no-default-window is a caja command line parameter, don't modify it.
-#: ../src/caja-main.c:397
-msgid ""
-"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
-"\"."
-msgstr ""
-"निर्दिष्ट गरिएको फाइलबाट बचत गरिएको सत्र लोड गर्नुहोस् । \"--no-default-window\" "
-"सूचीत गर्दछ ।"
-
-#: ../src/caja-main.c:397
-msgid "FILENAME"
-msgstr "FILENAME"
-
-#: ../src/caja-main.c:435
-msgid "File Manager"
-msgstr "फाइल प्रबन्धक"
-
-#: ../src/caja-main.c:436
+#: ../src/caja-main.c:426
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"फाइल प्रबन्धकसँग फाइल प्रणाली ब्राउज गर्नुहोस्"
-
-#. Set initial window title
-#: ../src/caja-main.c:448 ../src/caja-spatial-window.c:430
-#: ../src/caja-window-menus.c:433 ../src/caja-window-menus.c:435
-#: ../src/caja-window.c:167
-msgid "Caja"
-msgstr "नटलस"
+msgstr "\n\nफाइल प्रबन्धकसँग फाइल प्रणाली ब्राउज गर्नुहोस्"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/caja-main.c:481 ../src/caja-main.c:490
-#: ../src/caja-main.c:495
+#: ../src/caja-main.c:466 ../src/caja-main.c:477
#, c-format
msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "नटलस: %s लाई URIs सँग प्रयोग गर्न सकिँदैन ।\n"
-#: ../src/caja-main.c:486
+#: ../src/caja-main.c:472
#, c-format
msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "नटलस: --check लाई अन्य विकल्पहरूसँग प्रयोग गर्न सकिँदैन ।\n"
-#: ../src/caja-main.c:500
+#: ../src/caja-main.c:483
#, c-format
msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "नटलस: --geometry लाई एकभन्दा बढी URI सँग प्रयोग गर्न सकिँदैंन ।\n"
-#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
-#. * implemented this feature so I could use this joke.
-#.
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:117
-msgid "Are you sure you want to forget history?"
-msgstr "तपाईँ इतिहास बिर्सन निश्चित रूपले चाहनुहुन्छ?"
-
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:118
-msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
-msgstr "यदि तपाईँले गर्नुभयो भने, तपाईँले त्यसलाई दोहोर्याउन कर लाग्दछ ।"
-
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:120
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:129
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "तपाईँले हेर्नु भएको स्थानहरूको सूची खाली गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:122
-msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
-msgstr "यदि तपाईँले स्थानहरूको सूची खाली गर्नुभयो भने, तिनीहरू स्थायी रूपले मेटिनेछन् ।"
-
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:289
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:98
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 ../src/caja-window-bookmarks.c:84
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "%s स्थान अवस्थित छैन ।"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:291
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "इतिहास स्थान अवस्थित छैन ।"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:446
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
msgid "_Go"
msgstr "जानुहोस्"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:447
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
msgid "_Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिनोहरू"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:448
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
+msgid "_Tabs"
+msgstr ""
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:449
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
+msgid "New _Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "प्रदर्शित स्थानका लागि अर्को नटलस सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:451
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
+msgid "New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865
msgid "Close _All Windows"
msgstr "सबै सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुहोस्"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:452
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "सबै नेभिगेसन सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:454
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869
msgid "_Location..."
msgstr "स्थान..."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:455
-#: ../src/caja-spatial-window.c:868
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:1004
msgid "Specify a location to open"
msgstr "खोल्नका लागि स्थान निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:457
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873
msgid "Clea_r History"
msgstr "इतिहास खाली गर्नुहोस्"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:458
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "पछाडि जानुहोस् मेनु र अगाडि/पछाडि सूचीहरूको सामग्रीहरू खाली गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:460
-#: ../src/caja-spatial-window.c:876
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:882
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 ../src/caja-spatial-window.c:1017
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:461
-#: ../src/caja-spatial-window.c:877
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 ../src/caja-spatial-window.c:1018
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "यस मेनुमा हालको स्थानका लागि पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:463
-#: ../src/caja-spatial-window.c:879
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनोहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
-
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:464
-#: ../src/caja-spatial-window.c:880
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 ../src/caja-spatial-window.c:1021
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890 ../src/caja-spatial-window.c:1022
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "यस मेनुमा पुस्तकचिनोहरू सम्पादन गर्न अनुमति दिने सञ्झ्याल प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:466
-#: ../src/caja-spatial-window.c:882
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "फाइलहरूका लागि खोजि गर्नुहोस्..."
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr ""
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:467
-#: ../src/caja-spatial-window.c:883
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "यस कम्प्युटरमा नाम वा विषयद्वारा कागजातहरू र फोल्डरहरू राख्नुहोस्"
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+msgid "_Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:447
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:455
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914
+msgid "S_how Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+msgid "Show search"
+msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:474
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी"
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:475
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:924
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "यस सञ्झ्यालको मुख्य उपकरणपट्टीको दृश्यात्मक्ता परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#. is_active
#. name, stock id
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:479
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929
msgid "_Side Pane"
msgstr "छेउ फलक"
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:480
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "यस सञ्झ्यालको छेउपट्टीको दृश्यात्मक्ता परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#. is_active
#. name, stock id
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:484
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:935
msgid "Location _Bar"
msgstr "स्थानपट्टी"
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:485
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:936
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "यस सञ्झ्यालको स्थानपट्टीको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#. is_active
#. name, stock id
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:489
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
msgid "St_atusbar"
msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी"
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:490
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:942
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "यस सञ्झ्यालको वस्तुस्थितिपट्टीको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:514
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 ../src/caja-spatial-window.c:1025
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "फाइलहरूका लागि खोजि गर्नुहोस्..."
+
+#. Accelerator is in ShowSearch
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:949
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr ""
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:982
msgid "_Back"
msgstr "पछाडि"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:516
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "अघिल्लो भ्रमण गरिको स्थानमा जानुहोस्"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:517
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:985
msgid "Back history"
msgstr "पछाडि इतिहास"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:531
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:999
msgid "_Forward"
msgstr "अगाडि"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:533
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "पछिल्लो भ्रमण गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:534
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002
msgid "Forward history"
msgstr "इतिहास फरवार्ड गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:548
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1017
+msgid "_Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1027
+msgid "_View As"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1062
msgid "_Search"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-navigation-window.c:187
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:257
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr "बटन र पाठ-आधारित स्थान पट्टीबीच टगल गर्नुहोस्"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:466
+msgid "_Close Tab"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-navigation-window.c:925
+#: ../src/caja-navigation-window.c:771
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - फाइल ब्राउजर"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:388 ../src/caja-notes-viewer.c:498
+#: ../src/caja-notebook.c:387
+msgid "Close tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:397 ../src/caja-notes-viewer.c:501
msgid "Notes"
msgstr "द्रष्टव्यहरू"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:394
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:403
msgid "Show Notes"
msgstr "द्रष्टव्यहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1456
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:381
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:394
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1462
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:403 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:405
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:459 ../src/caja-places-sidebar.c:485
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:588
+msgid "Open the trash"
+msgstr ""
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1580
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1584
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1585
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1588
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1589
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1676 ../src/caja-places-sidebar.c:2256
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2200
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2316
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2458
msgid "Remove"
msgstr "हटाउनुहोस्"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1471
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2467
msgid "Rename..."
msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1483
-msgid "_Mount"
-msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1490
-msgid "_Unmount"
-msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्"
-
-#. Empty Trash menu item
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1513 ../src/caja-trash-bar.c:125
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1773
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2923
msgid "Places"
msgstr "स्थानहरू"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1779
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2929
msgid "Show Places"
msgstr "स्थानहरू देखाउनुहोस्"
#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/caja-property-browser.c:280
+#: ../src/caja-property-browser.c:256
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "पृष्ठभूमि र प्रतीक"
-#: ../src/caja-property-browser.c:389
+#. create the "remove" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:360
msgid "_Remove..."
msgstr "हटाउनुहोस्..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:409
-msgid "_Add new..."
-msgstr "नयाँ थप्नुहोस्..."
+#. now create the "add new" button
+#: ../src/caja-property-browser.c:374
+msgid "Add new..."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-property-browser.c:974
+#: ../src/caja-property-browser.c:983
#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
-msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर %s बाँन्की मेट्न सकिँदैन ।"
+msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-property-browser.c:975
+#: ../src/caja-property-browser.c:984
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "बाँन्की मेट्न तपाईँसँग अनुमति भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1004
+#: ../src/caja-property-browser.c:1000
#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
-msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर %s चिन्ह मेट्न सकिँदैन ।"
+msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-property-browser.c:1005
+#: ../src/caja-property-browser.c:1001
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "चिन्ह मेट्न तपाईँसँग अनुमति भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1052
+#: ../src/caja-property-browser.c:1073
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "नयाँ चिन्हका लागि एउटा छवि फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-property-browser.c:1114
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "नयाँ चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1074
+#: ../src/caja-property-browser.c:1136
msgid "_Keyword:"
msgstr "कुञ्जीशब्द:"
-#. set up a mate icon entry to pick the image file
-#: ../src/caja-property-browser.c:1093
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/caja-property-browser.c:1155
msgid "_Image:"
msgstr "छवि:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1101
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "नयाँ चिन्हका लागि एउटा छवि फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/caja-property-browser.c:1126
+#: ../src/caja-property-browser.c:1186
msgid "Create a New Color:"
msgstr "नयाँ रङ सिर्जना गर्नुहोस्:"
#. make the name label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1140
+#: ../src/caja-property-browser.c:1200
msgid "Color _name:"
msgstr "रङ नाम:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1156
+#: ../src/caja-property-browser.c:1216
msgid "Color _value:"
msgstr "रङ मान:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1188
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
-msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर \"%s\" वैध फाइल नाम होइन ।"
-
-#: ../src/caja-property-browser.c:1191
-msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
-msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले वैध फाइल नाम पूर्ति गर्नुभएको छैन ।"
-
-#: ../src/caja-property-browser.c:1192
-msgid "Please try again."
-msgstr "कृपया पुन:प्रयास गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../src/caja-property-browser.c:1205
-msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
-msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले रिसेट गरिएको छवि प्रतिस्थापन गर्न सक्नुहुन्न ।"
+#: ../src/caja-property-browser.c:1252
+msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-property-browser.c:1206
+#: ../src/caja-property-browser.c:1253
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "रिसेट विशेष छवि हो जसलाई मेट्न सकिँदैन ।"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1238
+#: ../src/caja-property-browser.c:1283
#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
-msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर %s बाँन्की स्थापना गर्न सकिँदैन ।"
+msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-property-browser.c:1258
+#: ../src/caja-property-browser.c:1314
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "बाँन्कीको रूपमा थप्नका लागि एउटा छवि फाइल चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1310
-#: ../src/caja-property-browser.c:1341
+#: ../src/caja-property-browser.c:1393 ../src/caja-property-browser.c:1423
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "रङ स्थापना गर्न सकिँदैन ।"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1311
+#: ../src/caja-property-browser.c:1394
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr ""
-"माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले नयाँ रङका लागि प्रयोग नभएको रङ नाम निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले नयाँ रङका लागि प्रयोग नभएको रङ नाम निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1342
+#: ../src/caja-property-browser.c:1424
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर तपाईँले नयाँ रङका लागि खाली नभएको नाम निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1395
+#: ../src/caja-property-browser.c:1484
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "थप्नका लागि एउटा रङ चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1432
-#: ../src/caja-property-browser.c:1448
+#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "माफ गर्नुहोस्, तर %s उपयोगी छवि फाइल होइन ।"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1433
-#: ../src/caja-property-browser.c:1449
+#: ../src/caja-property-browser.c:1531 ../src/caja-property-browser.c:1549
msgid "The file is not an image."
msgstr "यो फाइल एउटा छवि होइन ।"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2153
+#: ../src/caja-property-browser.c:2298
msgid "Select a Category:"
msgstr "कोटि चयन गर्नुहोस्:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2162
+#: ../src/caja-property-browser.c:2310
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "'हटाउनुहोस्' रद्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+#: ../src/caja-property-browser.c:2319
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "नयाँ बाँन्की थप्नुहोस्..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2171
+#: ../src/caja-property-browser.c:2322
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "नयाँ रङ थप्नुहोस्..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+#: ../src/caja-property-browser.c:2325
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "नयाँ चिन्ह थप्नुहोस्...."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2197
+#: ../src/caja-property-browser.c:2351
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "बान्की हटाउन त्यसमा क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2200
+#: ../src/caja-property-browser.c:2354
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "रङ हटाउन त्यसमा क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+#: ../src/caja-property-browser.c:2357
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "एउटा चिन्ह हटाउन त्यसमा क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2212
+#: ../src/caja-property-browser.c:2369
msgid "Patterns:"
msgstr "बाँन्कीहरू:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2215
+#: ../src/caja-property-browser.c:2372
msgid "Colors:"
msgstr "रङहरू:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+#: ../src/caja-property-browser.c:2375
msgid "Emblems:"
msgstr "चिन्हहरू:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2238
+#: ../src/caja-property-browser.c:2397
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "बाँन्की हटाउनुहोस्..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2241
+#: ../src/caja-property-browser.c:2400
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "रङ हटाउनुहोस्..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+#: ../src/caja-property-browser.c:2403
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "एउटा चिन्ह हटाउनुहोस्..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:136
+#: ../src/caja-query-editor.c:131
msgid "File Type"
msgstr "फाइल प्रकार"
-#: ../src/caja-query-editor.c:273
+#: ../src/caja-query-editor.c:277
msgid "Select folder to search in"
msgstr "खोजीमा फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-query-editor.c:357
+#: ../src/caja-query-editor.c:373
msgid "Documents"
msgstr "कागजातहरू"
-#: ../src/caja-query-editor.c:375
+#: ../src/caja-query-editor.c:393
msgid "Music"
msgstr "सङ्गित"
-#: ../src/caja-query-editor.c:389
+#: ../src/caja-query-editor.c:409
msgid "Video"
msgstr "भिडियो"
-#: ../src/caja-query-editor.c:405
+#: ../src/caja-query-editor.c:427
msgid "Picture"
msgstr "तस्वीर"
-#: ../src/caja-query-editor.c:425
+#: ../src/caja-query-editor.c:449
msgid "Illustration"
msgstr "उदाहरण"
-#: ../src/caja-query-editor.c:439
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
msgid "Spreadsheet"
msgstr "स्प्रेडसिट"
-#: ../src/caja-query-editor.c:455
+#: ../src/caja-query-editor.c:483
msgid "Presentation"
msgstr "प्रस्तुतिकरण"
-#: ../src/caja-query-editor.c:464
+#: ../src/caja-query-editor.c:494
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / पोष्टस्क्रिप्ट"
-#: ../src/caja-query-editor.c:472
+#: ../src/caja-query-editor.c:504
msgid "Text File"
msgstr "पाठ फाइल"
-#: ../src/caja-query-editor.c:544
+#: ../src/caja-query-editor.c:588
msgid "Select type"
msgstr "प्रकार चयन गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-query-editor.c:628
+#: ../src/caja-query-editor.c:675
msgid "Any"
msgstr "कुनै"
-#: ../src/caja-query-editor.c:643
+#: ../src/caja-query-editor.c:691
msgid "Other Type..."
msgstr "अन्य प्रकार..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:928
+#: ../src/caja-query-editor.c:999
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "खोजीबाट यो मापदण्ड हटाउनुहोस्"
-#: ../src/caja-query-editor.c:973
+#: ../src/caja-query-editor.c:1044
msgid "Search Folder"
msgstr "फोल्डर खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-query-editor.c:987
+#: ../src/caja-query-editor.c:1058
msgid "Edit the saved search"
msgstr "बचत गरिएको खोजी सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1018
+#: ../src/caja-query-editor.c:1090
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "यस खोजीमा नयाँ मापदण्ड थप्नुहोस्"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+#: ../src/caja-query-editor.c:1096
msgid "Go"
msgstr "जानुहोस्"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1024
+#: ../src/caja-query-editor.c:1100
msgid "Reload"
msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1029
+#: ../src/caja-query-editor.c:1105
msgid "Perform or update the search"
msgstr "खोजी सम्पादन गर्नुहोस् वा अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1050
+#: ../src/caja-query-editor.c:1126
msgid "_Search for:"
msgstr "यसका लागि खोजी गर्नुहोस्:"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1079
+#: ../src/caja-query-editor.c:1155
msgid "Search results"
msgstr "परिणामहरू खोजी गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-search-bar.c:141
+#: ../src/caja-search-bar.c:172
msgid "Search:"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
-#: ../src/caja-side-pane.c:420
+#: ../src/caja-side-pane.c:437
msgid "Close the side pane"
msgstr "छेउ फलक बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:866
+#. Set initial window title
+#: ../src/caja-spatial-window.c:422 ../src/caja-window-menus.c:551
+#: ../src/caja-window.c:163
+msgid "Caja"
+msgstr "नटलस"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1001
msgid "_Places"
msgstr "स्थानहरू"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:867
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1003
msgid "Open _Location..."
msgstr "स्थान खोल्नुहोस्...."
-#: ../src/caja-spatial-window.c:870
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1008
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "प्रमूल फोल्डरहरू बन्द गर्नुहोस्"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:871
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1009
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "यस फोल्डरको प्रमूलहरू बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:873
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1013
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "सबै फोल्डरहरू बन्द गर्नुहोस्"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:874
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1014
msgid "Close all folder windows"
msgstr "सबै फोल्डर सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-throbber.c:82
-msgid "throbber"
-msgstr "थ्रोबर"
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1026
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "यस कम्प्युटरमा नाम वा विषयद्वारा कागजातहरू र फोल्डरहरू राख्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:208
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-throbber.c:83
-msgid "provides visual status"
-msgstr "दृश्यात्मक वस्तुस्थिति उपलब्ध गर्दछ"
+#: ../src/caja-trash-bar.c:214
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:96
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:82
msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
+" list?"
msgstr "तपाईँ सूचीबाट अवस्थित नभएको स्थानसँगै कुनै पनि पुस्तकचिनोहरू हटाउन चाहनुहुन्छ?"
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:101
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:87
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "अवस्थित नभएको स्थानका लागि पुस्तकचिनो"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:655
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:815
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "तपाईँले अर्को दृश्य रोज्न सक्नुहुन्छ वा फरक स्थानमा जान सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:668
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:834
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "यो स्थान यस दर्शकसँग प्रदर्शन गर्न सकिँदैन ।"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1053
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1382
msgid "Content View"
msgstr "हालको दृश्य"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1054
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1383
msgid "View of the current folder"
msgstr "हालको फोल्डरको दृश्य"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1477
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2078
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "नटलससँग फोल्डर प्रदर्शन गर्न क्षमता भएको दर्शक स्थापना गरिएको छैन ।"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1483
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2086
msgid "The location is not a folder."
msgstr "स्थान फोल्डर होइन ।"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1510
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2095
#, c-format
-msgid "Caja cannot handle %s: locations."
-msgstr "नटलसले %s: स्थानहरू ह्यान्डल गर्न सक्दैन ।"
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1545
-msgid "Check that your proxy settings are correct."
-msgstr "तपाईँको प्रोक्सी सेटिङहरू सही भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2098
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "कृपया हिज्जे जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1550
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2107
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Caja cannot contact the SMB master "
-"browser."
+msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr ""
-"\"%s\" प्रदर्शन गर्न सकेन, किनभने नटलसले SMB मास्टर ब्राउजरलाई सम्पर्क गर्न सक्दैन ।"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1553
-msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
-msgstr "एउटा SMB सर्भर स्थानीय सञ्जालमा चलिरहेको जाँच गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112
+msgid "Caja cannot handle this kind of location."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1563
-msgid "Check if the service is available."
-msgstr "यदि सेवा उपलब्ध छ भने जाँच गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1567
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125
+msgid "Access was denied."
+msgstr "पहुँच अस्विकार गरियो ।"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134
#, c-format
-msgid "Caja cannot display \"%s\"."
-msgstr "नटलसले \"%s\" प्रदर्शन सक्दैन ।"
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr ""
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1569
-msgid "Please select another viewer and try again."
-msgstr "कृपया अर्को दर्शक चयन गर्नुहोस् र पुन:प्रयास गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "हिज्जे र तपाईँको प्रोक्सि सेटिङ सहि छन् भन्ने जाँच गर्नुहोस् ।"
-#: ../src/caja-window-menus.c:174
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:194
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "यस पुस्तकचिनोद्वारा निर्दिष्ट गरिएको स्थानमा जानुहोस्"
-#: ../src/caja-window-menus.c:414
+#: ../src/caja-window-menus.c:533
msgid ""
-"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"नटलस स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकासशित GNU "
-"साधरण सार्वजनिक इजाजत पत्रको संस्करण २ वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि नयाँ पछिल्लो "
-"संस्करण अन्तर्गत रहेर पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr "नटलस स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकासशित GNU साधरण सार्वजनिक इजाजत पत्रको संस्करण २ वा (तपाईँको विकल्पमा) कुनै पनि नयाँ पछिल्लो संस्करण अन्तर्गत रहेर पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../src/caja-window-menus.c:418
+#: ../src/caja-window-menus.c:537
msgid ""
"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr ""
-"नटलस उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै वारेन्टी बिना; कुनै निश्चित उद्देश्यका लागि "
-"ब्यापारिक वा मिलानको ब्यबाहरिक वारेन्टी बिना नै वितरण गरिएको छ । अरु विस्तृत "
-"विवरणका लागि GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।"
+msgstr "नटलस उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा, तर कुनै वारेन्टी बिना; कुनै निश्चित उद्देश्यका लागि ब्यापारिक वा मिलानको ब्यबाहरिक वारेन्टी बिना नै वितरण गरिएको छ । अरु विस्तृत विवरणका लागि GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।"
-#: ../src/caja-window-menus.c:422
+#: ../src/caja-window-menus.c:541
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"तपाईँले नटलससँगै GNU साधरण सार्वजनिक इजाजपत्रको प्रतिलिपि पनि प्राप्त गरेको हुनुपर्दछ; "
-"यदि नभएमा, Free Software Foundation, Inc., \n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA लाई लेख्नुहोस् ।"
-#: ../src/caja-window-menus.c:438
+#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid ""
-"Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
-"files and the rest of your system."
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr ""
-"नटलस MATE का लागि ग्राफिकल शेल हो जसले तपाईँको फाइलहरू र तपाईँको बाँकी प्रणाली "
-"प्रबन्ध गर्न सजिलो बनाउँदछ ।"
-#: ../src/caja-window-menus.c:442
-msgid "Copyright © 1999-2007 The Caja authors"
-msgstr "प्रतिलिपि अधिकार © १९९९-२००५ नटलस लेखक"
+#: ../src/caja-window-menus.c:556
+msgid ""
+"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
+"Copyright © 2011 The Caja authors"
+msgstr ""
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/caja-window-menus.c:452
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:566
msgid "translator-credits"
msgstr "महेश सुबेदी<[email protected]>, नारायाण कुमार मगर<[email protected]>"
-#: ../src/caja-window-menus.c:455
-msgid "Caja Web Site"
-msgstr "नटलस वेब साइट"
+#: ../src/caja-window-menus.c:569
+msgid "MATE Web Site"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-window-menus.c:583
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:835
msgid "_File"
msgstr "फाइल"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:584
+#: ../src/caja-window-menus.c:836
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:585
+#: ../src/caja-window-menus.c:837
msgid "_View"
msgstr "दृश्य"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:586
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
msgid "_Help"
msgstr "मद्दत"
-#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/caja-window-menus.c:588
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:840
msgid "_Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:589
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
msgid "Close this folder"
msgstr "यो फोल्डर बन्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-window-menus.c:592
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "पृष्ठभूमि र चिन्हहरू..."
-#: ../src/caja-window-menus.c:593
+#: ../src/caja-window-menus.c:847
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "देखावट अनुकूलन गर्न प्रयोग गर्न सकिने बाँन्कीहरू, रङहरू र चिन्हहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-window-menus.c:596
+#: ../src/caja-window-menus.c:852
msgid "Prefere_nces"
msgstr "प्राथमिकता"
-#: ../src/caja-window-menus.c:597
+#: ../src/caja-window-menus.c:853
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "नटलस प्राथमिकताहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../src/caja-window-menus.c:599
-msgid "_Undo"
-msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:600
+#: ../src/caja-window-menus.c:858
msgid "Undo the last text change"
msgstr "अन्तिम परिवर्तित पाठलाई पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
-#: ../src/caja-window-menus.c:602
+#. name, stock id, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:862
msgid "Open _Parent"
msgstr "प्रमूल खोल्नुहोस्"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:603
+#: ../src/caja-window-menus.c:863
msgid "Open the parent folder"
msgstr "प्रमूल फोल्डर खोल्नुहोस्"
-#. name, stock id
-#: ../src/caja-window-menus.c:609
-msgid "_Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:610
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:872
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "हालको स्थान लोड गर्न रोक्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/caja-window-menus.c:613
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:876
msgid "_Reload"
msgstr "पुन:लोड गर्नुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:614
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:877
msgid "Reload the current location"
msgstr "हालको स्थान पुन: लोड गर्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/caja-window-menus.c:617
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:881
msgid "_Contents"
msgstr "सामग्रीहरू"
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:618
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:882
msgid "Display Caja help"
msgstr "नटलस मद्दत प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/caja-window-menus.c:621
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:886
msgid "_About"
msgstr "बारेमा"
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:622
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:887
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "नटलस सर्जकहरूका लागि श्रेय प्रदर्शन गर्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/caja-window-menus.c:625
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:891
msgid "Zoom _In"
msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:626 ../src/caja-zoom-control.c:96
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "अरू विस्तृत विवरणमा सामग्रीहरू देखाउनुहोस्"
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:892 ../src/caja-zoom-control.c:96
+#: ../src/caja-zoom-control.c:369
+msgid "Increase the view size"
+msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/caja-window-menus.c:637
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:906
msgid "Zoom _Out"
msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:638 ../src/caja-zoom-control.c:97
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "कम विवरणमा सामग्रीहरू देखाउनुहोस्"
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:907 ../src/caja-zoom-control.c:97
+#: ../src/caja-zoom-control.c:318
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/caja-window-menus.c:645
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:916
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "सामान्य साइज"
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:646
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "सामान्य साइजमा सामग्रीहरू देखाउनुहोस्"
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:917 ../src/caja-zoom-control.c:98
+#: ../src/caja-zoom-control.c:331
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr ""
#. name, stock id
-#: ../src/caja-window-menus.c:649
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:921
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्..."
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:650
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:922
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "टाढाको कम्प्युटर वा साझेदारी गरिएको डिस्कमा जडान गर्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/caja-window-menus.c:653
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "गृह फोल्डर"
-
-#. name, stock id
-#: ../src/caja-window-menus.c:657
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:931
msgid "_Computer"
msgstr "कम्प्युटर"
#. name, stock id
-#: ../src/caja-window-menus.c:661
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:936
msgid "_Network"
msgstr "सञ्जाल"
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:662 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:937 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "पुस्तकचिनो लगाइएको र स्थानीय सञ्जाल स्थानहरू ब्राउज गर्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/caja-window-menus.c:665
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:941
msgid "T_emplates"
msgstr "टेम्पलेटहरू"
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:666
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:942
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत टेम्पलेट फोल्डर खोल्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/caja-window-menus.c:669
+#. label, accelerator
+#: ../src/caja-window-menus.c:946
msgid "_Trash"
msgstr "रद्दीटोकरी"
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:670
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:947
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत रद्दीटोकरी फोल्डर खोल्नुहोस्"
#. name, stock id
-#: ../src/caja-window-menus.c:673
-msgid "CD/_DVD Creator"
-msgstr "सी डी/डी भी डी सर्जक"
-
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:674
-msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
-msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस् जहाँ तपाईँले सीडी वा डीभीडीमा बर्न गर्न फाइलहरू तान्न सक्नुहुन्छ"
+#: ../src/caja-window-menus.c:955
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/caja-window-menus.c:700
+#. tooltip
+#: ../src/caja-window-menus.c:956
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "लुकेका फाइलहरूको प्रदर्शन हालको सञ्झ्यालमा टगल गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/caja-window-menus.c:987
msgid "_Up"
msgstr "माथि"
-#: ../src/caja-window-menus.c:703
+#: ../src/caja-window-menus.c:990
msgid "_Home"
msgstr "गृह"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:84
-msgid "Zoom In"
-msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
-
-#: ../src/caja-zoom-control.c:85
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
-
-#: ../src/caja-zoom-control.c:86
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारितमा जुम गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/caja-zoom-control.c:98
-msgid "Show in the default detail level"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित विवरण स्तरमा देखाउनुहोस्"
-
-#: ../src/caja-zoom-control.c:888
-msgid "Zoom"
-msgstr "जुम"
-
-#: ../src/caja-zoom-control.c:894
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "हालको दृश्यको जुम तह सेट गर्नुहोस्"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Image/label border"
-msgstr "छवि/लेबुल किनारा"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "सचेत संवादका लेबुल र छवि वरिपरि किनाराको चौडाइ"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "Alert Type"
-msgstr "सचेत प्रकार"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
-msgid "The type of alert"
-msgstr "सचेतकको प्रकार"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "सचेत बटनहरू"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "सचेत संवादमा देखाइएका बटनहरू"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
-msgid "Show more _details"
-msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:366
-msgid "Text"
-msgstr "पाठ"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:367
-msgid "The text of the label."
-msgstr "लेबुलको पाठ"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:373
-msgid "Justification"
-msgstr "समरेखन"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:374
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr ""
-"एक अर्कासँग सम्बन्धित पाठका पङ्क्ति र लेबुलको पङ्क्तिबद्धता/स्थान र लेबुलले पङ्क्तिबद्धतालाई "
-"असर गर्दैन ।"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:382
-msgid "Line wrap"
-msgstr "रेखिक बेराइ"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:383
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "यदि सेट गरिएमा, पाठ धेरै फराकिलो हुँदा लाइन बेरिन्छ ।"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:390
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "कर्सरको स्थिति"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:391
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "क्यारेक्टरहरूमा घुसाउने कर्सरको हालको स्थिति ।"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:400
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "चयन सीमा"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:401
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "क्यारेक्टरहरूमा कर्सरबाट चयन भएको अर्को छेउको स्थिति ।"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3049
-msgid "Select All"
-msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3060
-msgid "Input Methods"
-msgstr "आगत विधि"
-
-#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"MateConf error:\n"
-" %s"
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on an Audio DVD."
msgstr ""
-"MateConf त्रुटि:\n"
-" %s"
-
-#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
-#, c-format
-msgid "MateConf error: %s"
-msgstr "MateConf त्रुटि: %s"
-#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "टर्मिनलमा मात्र देखिने सबै पछिल्ला त्रुटिहरू ।"
-
-#: ../eel/eel-mate-extensions.c:284
-msgid "No image was selected."
-msgstr "कुनै पनि छवि चयन गरिएको थिएन ।"
-
-#: ../eel/eel-mate-extensions.c:285
-msgid "You must click on an image to select it."
-msgstr "छविलाई चयन गर्न तपाईँले यसमा क्लिक गर्नु पर्दछ ।"
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr ""
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:229
-msgid "Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr ""
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:237
-msgid "Icon"
-msgstr "प्रतिमा"
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:479
-msgid "No applications selected"
-msgstr "अनुप्रयोग चयन गरिएको छैन"
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:90
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr ""
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1067
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "%s कागजात"
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:94
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr ""
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:538
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1080
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:98
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr ""
-#: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:546
-#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s र \"%s\" प्रकारका अन्य फाइल खोल्न एउटा अनुप्रयोग चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:102
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr ""
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:175 ../eel/eel-open-with-dialog.c:220
-msgid "Could not run application"
-msgstr "अनुप्रयोग चलाउन सकेन"
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:106
+msgid "The media contains software."
+msgstr ""
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:187
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:111
#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' फेला पार्न सकेन"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:190
-msgid "Could not find application"
-msgstr "अनुप्रयोग फेला पार्न सकेन"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:287
-msgid "Could not add application"
-msgstr "अनुप्रयोग थप्न सकेन"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:288
-msgid "Could not add application to the application database"
-msgstr "अनुप्रयोग डाटाबेसमा अनुप्रयोग थप्न सकेन"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:401
-msgid "Select an Application"
-msgstr "अनुप्रयोग चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:929
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "अनुप्रयोगको वर्णन हेर्न यसलाई चयन गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:954
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr "अनुकूल आदेश प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:971
-msgid "_Browse..."
-msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1087
-#, c-format
-msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "यससँग %s र \"%s\" प्रकारका अरू फाइलहरू खोल्नुहोस्:"
+#: ../src/caja-zoom-control.c:82
+msgid "Zoom In"
+msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1119
-msgid "_Add"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+#: ../src/caja-zoom-control.c:83
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
-#: ../eel/eel-open-with-dialog.c:1120
-msgid "Add Application"
-msgstr "अनुप्रयोग थप्नुहोस्"
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितमा जुम गर्नुहोस्"
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "तपाईँले 'रद्द गर्नुहोस्' क्लिक गरेर यो सञ्चालन रोक्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: ../src/caja-zoom-control.c:926
+msgid "Zoom"
+msgstr "जुम"
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:650
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (अवैध युनिकोड)"
+#: ../src/caja-zoom-control.c:931
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr "हालको दृश्यको जुम तह सेट गर्नुहोस्"