diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-01-31 11:51:32 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-01-31 11:51:32 +0100 |
commit | ce0f015ed3a1ed9ba112e9e5024bbb106de3cb72 (patch) | |
tree | 238baabe0e0adb6a116403af643d1af3513d4075 /po/nl.po | |
parent | da89216e691970694c873bb860bb81382eb6ac02 (diff) | |
download | caja-ce0f015ed3a1ed9ba112e9e5024bbb106de3cb72.tar.bz2 caja-ce0f015ed3a1ed9ba112e9e5024bbb106de3cb72.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1292 |
1 files changed, 646 insertions, 646 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ # infirit <[email protected]>, 2014-2015 # Michael Steenbeek <[email protected]>, 2012-2014 # Nathan Follens, 2016 -# Pjotr <[email protected]>, 2017 +# Pjotr <[email protected]>, 2017-2018 # René Devers <[email protected]>, 2015 # Volluta <[email protected]>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 09:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-08 10:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-10 23:14+0000\n" "Last-Translator: Pjotr <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,69 +24,6 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Bestand is geen geldig bureaubladbestand (.desktop)" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Niet-herkende bureaubladbestandversie '%s'" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s starten" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "De toepassing aanvaardt geen documenten via de opdrachtregel" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opstartoptie niet herkend: %d" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1366 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan geen document-URI's doorsturen naar de werkomgeving via een ‘Type=Link’ invoerregel" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Geen opstartbaar element" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:237 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:242 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Geef bestand op met daarin de opgeslagen instellingen" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:242 -msgid "FILE" -msgstr "BESTAND" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:247 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Geef sessiebeheer-ID op" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:247 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:273 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opties voor sessiebeheer:" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:274 -msgid "Show session management options" -msgstr "Toon opties voor sessiebeheer" - #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "_Patterns" msgstr "_Patronen" @@ -353,7 +290,7 @@ msgstr "Sleep een embleem naar een object om het eraan toe te voegen" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982 -#: ../src/caja-property-browser.c:1944 +#: ../src/caja-property-browser.c:1948 msgid "Erase" msgstr "Verwijderen" @@ -371,6 +308,64 @@ msgid "" "which Caja is a fork. </p>" msgstr "<p> Caja is de officiële bestandsbeheerder voor de MATE-werkomgeving. Hij maakt het mogelijk om door mappen te bladeren, alsook om voorbeelden te tonen van bestanden en om toepassingen te starten die aan bestanden gekoppeld zijn. Hij is ook verantwoordelijk voor de pictogrammen op het MATE-bureaublad. Hij werkt met lokale en afgelegen bestandssystemen. </p> <p> Caja is uitbreidbaar door middel van een systeem van invoegtoepassingen, vergelijkbaar met Nautilus van Gnome, waarvan Caja een vork is. </p>" +#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "Dialoogvenster voor automatische start" + +#. Set initial window title +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/caja-spatial-window.c:373 ../src/caja-window-menus.c:535 +#: ../src/caja-window.c:172 +msgid "Caja" +msgstr "Caja" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Browser" +msgstr "Bestandsbeheer" + +#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "Bestandssysteem doorbladeren met het bestandsbeheer" + +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 +#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 ../src/caja-places-sidebar.c:490 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#. tooltip +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:905 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "Bladeren door lokale schijven en schijven op afstand" + +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:2 +msgid "File Manager" +msgstr "Bestandsbeheer" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "File Management" +msgstr "Bestandsbeheer" + +#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +msgstr "Wijzig het gedrag en uiterlijk van de bestandsbeheervensters" + +#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 +msgid "Open Folder" +msgstr "Map openen" + +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 +msgid "Home Folder" +msgstr "Persoonlijke map" + +#. tooltip +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:504 +#: ../src/caja-window-menus.c:900 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Open uw persoonlijke map" + #: ../data/caja.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "Opgeslagen zoekopdracht" @@ -383,59 +378,59 @@ msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:331 +#: ../eel/eel-editable-label.c:332 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../eel/eel-editable-label.c:332 +#: ../eel/eel-editable-label.c:333 msgid "The text of the label." msgstr "De tekst van het etiket." -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +#: ../eel/eel-editable-label.c:339 msgid "Justification" msgstr "Regelschikking" -#: ../eel/eel-editable-label.c:339 +#: ../eel/eel-editable-label.c:340 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "De uitlijning van de regels in de tekst van het etiket, in verhouding tot elkaar. Dit beïnvloedt NIET de uitlijning van het etiket binnen de ruimte waar het in zit. Zie daarvoor GtkMisc::xalign." -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +#: ../eel/eel-editable-label.c:348 msgid "Line wrap" msgstr "Regelterugloop" -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:349 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Indien ingeschakeld worden regels afgebroken als ze te lang worden." -#: ../eel/eel-editable-label.c:355 +#: ../eel/eel-editable-label.c:356 msgid "Cursor Position" msgstr "Aanwijzerpositie" -#: ../eel/eel-editable-label.c:356 +#: ../eel/eel-editable-label.c:357 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "De huidige positie van de invoegaanwijzer in tekens." -#: ../eel/eel-editable-label.c:365 +#: ../eel/eel-editable-label.c:366 msgid "Selection Bound" msgstr "Selectieband" -#: ../eel/eel-editable-label.c:366 +#: ../eel/eel-editable-label.c:367 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "De positie van het uiteinde van de selectie, in tekens vanaf de aanwijzer." -#: ../eel/eel-editable-label.c:3127 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3120 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3138 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3131 msgid "Input Methods" msgstr "Invoermethoden" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:456 +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:445 msgid "Show more _details" msgstr "Meer _details weergeven" @@ -459,11 +454,6 @@ msgstr "Vragen wat te doen" msgid "Do Nothing" msgstr "Niets doen" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 -#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 -msgid "Open Folder" -msgstr "Map openen" - #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:600 ../src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" @@ -555,10 +545,10 @@ msgstr "Voer _altijd deze actie uit" #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2740 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2714 msgid "_Eject" msgstr "Uit_werpen" @@ -566,10 +556,10 @@ msgstr "Uit_werpen" #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1159 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2707 msgid "_Unmount" msgstr "_Ontkoppelen" @@ -597,7 +587,7 @@ msgstr "Plak de tekst die op het klembord is opgeslagen" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" @@ -606,15 +596,15 @@ msgstr "_Alles selecteren" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Kies alle tekst in een tekstveld" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:381 msgid "Move _Up" msgstr "Om_hoog" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391 msgid "Move Dow_n" msgstr "Om_laag" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404 msgid "Use De_fault" msgstr "S_tandaard gebruiken" @@ -745,8 +735,8 @@ msgstr "Oorspronkelijke locatie van het bestand voordat het naar de prullenbak v #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:631 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:441 -#: ../src/caja-property-browser.c:1991 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444 +#: ../src/caja-property-browser.c:1995 msgid "Reset" msgstr "Terugzetten" @@ -767,17 +757,12 @@ msgstr "op het bureaublad" msgid "%s's Home" msgstr "Persoonlijke map van %s" -#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:493 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116 msgid "Network Servers" msgstr "Netwerkservers" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:597 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:594 #: ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" @@ -1065,7 +1050,7 @@ msgstr[1] "ongeveer %'d uur" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6526 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10528 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10531 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Koppeling met %s" @@ -1229,8 +1214,8 @@ msgstr "Alle elementen in de prullenbak zullen voorgoed weg zijn." #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2317 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2777 ../src/caja-trash-bar.c:197 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2320 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2751 ../src/caja-trash-bar.c:197 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Prullenbak ledigen" @@ -1289,7 +1274,7 @@ msgstr[1] "%T resterend" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1630 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1669 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1746 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2562 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2565 msgid "Error while deleting." msgstr "Fout tijdens het verwijderen." @@ -1300,14 +1285,14 @@ msgid "" msgstr "Bestanden in de map '%B' kunnen niet worden gewist omdat u geen rechten heeft om ze te zien." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1603 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2622 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3604 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2625 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3607 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over de bestanden in de map '%B'." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1612 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3613 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3616 msgid "_Skip files" msgstr "Bestanden _overslaan" @@ -1318,8 +1303,8 @@ msgid "" msgstr "De map '%B' kan niet verwijderd worden, want u heeft geen rechten om hem te lezen." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1636 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2661 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2664 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3652 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de map '%B'." @@ -1358,177 +1343,177 @@ msgstr "Bestanden in prullenbak gooien..." msgid "Deleting Files" msgstr "Bestanden wissen..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2147 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2150 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Kan %V niet uitwerpen" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2149 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Kan %V niet ontkoppelen" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2307 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2310 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Wilt u de prullenbak ledigen vóór het ontkoppelen?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2309 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2312 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "Om vrije ruimte op dit apparaat terug te winnen, dient de prullenbak geledigd te worden. De prullenbakinhoud op het medium zal definitief verloren gaan." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2315 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2318 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Prullenbak _niet ledigen" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2431 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Niet in staat %s aan te koppelen" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2509 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2512 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "Kopiëren van %'d bestand voorbereiden (%S)" msgstr[1] "Kopiëren van %'d bestanden voorbereiden (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2515 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2518 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "Verplaatsen van %'d bestand voorbereiden (%S)" msgstr[1] "Verplaatsen van %'d bestanden voorbereiden (%S)..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2521 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "Verwijderen van %'d bestand voorbereiden (%S)" msgstr[1] "Verwijderen van %'d bestanden voorbereiden (%S)..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2527 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "In prullenbak gooien van %'d bestand voorbereiden…" msgstr[1] "In prullenbak gooien van %'d bestanden voorbereiden…" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2558 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3456 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3596 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3641 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3459 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3599 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3644 msgid "Error while copying." msgstr "Fout tijdens het kopiëren." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2560 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3594 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3639 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3597 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3642 msgid "Error while moving." msgstr "Fout tijdens het verplaatsen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2564 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2567 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het in de prullenbak gooien van bestanden." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2619 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2622 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "Bestanden in de map '%B' kunnen niet worden afgehandeld omdat u geen rechten heeft om ze te zien." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2658 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2661 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "De map '%B' kan niet worden afgehandeld omdat u er geen leesrechten voor heeft." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2736 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Het bestand ‘%B’ kan niet worden afgehandeld omdat u er geen leesrechten voor heeft." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over '%B'." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2839 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2881 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2914 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2944 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2842 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2884 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2917 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2947 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Fout tijdens het kopiëren naar '%B'." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2843 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "U beschikt niet over de juiste rechten om de bestemmingsmap te benaderen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2848 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van informatie over de bestemming." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2885 msgid "The destination is not a folder." msgstr "De bestemming is geen map." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2915 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2918 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "Er is onvoldoende ruimte op de bestemmingslocatie. Probeer bestanden te verwijderen om ruimte te maken." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2917 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "Er is %S beschikbaar, maar %S is vereist." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2948 msgid "The destination is read-only." msgstr "De bestemming is alleen-lezen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3004 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3007 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Verplaatsen van '%B' naar '%B'..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3005 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3008 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Kopiëren van '%B' naar '%B'..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3010 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3013 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Dupliceren van '%B'..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3018 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Verplaatsen van %'d bestand (in ‘%B’) naar ‘%B’" msgstr[1] "Verplaatsen van %'d bestanden (in '%B') naar '%B'..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3022 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3025 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Kopiëren van %'d bestand (in ‘%B’) naar ‘%B’" msgstr[1] "Kopiëren van %'d bestanden (in '%B') naar '%B'..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3030 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3033 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "Dupliceren van %'d bestand (in ‘%B’)" msgstr[1] "Dupliceren van %'d bestanden (in '%B')..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3040 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3043 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Verplaatsen van %'d bestand naar ‘%B’" msgstr[1] "Verplaatsen van %'d bestanden naar '%B'..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3044 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Kopiëren van %'d bestand naar ‘%B’" msgstr[1] "Kopiëren van %'d bestanden naar '%B'..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3050 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3053 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -1537,7 +1522,7 @@ msgstr[1] "Dupliceren van %'d bestanden..." #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3070 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3073 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S van %S" @@ -1549,187 +1534,187 @@ msgstr "%S van %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3081 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3084 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S van %S — %T resterend (%S/sec)" msgstr[1] "%S van %S — %T resterend (%S/sec)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3460 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "Kan de map '%B' niet kopiëren omdat u geen rechten heeft om deze aan te maken in de bestemming." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map '%B'." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3601 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3604 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "Kan bestanden in de map '%B' niet kopiëren omdat u geen rechten heeft om ze te zien." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3646 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Kan de map '%B' niet kopiëren omdat u er geen leesrechten voor heeft." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3691 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4385 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4977 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3694 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4388 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4980 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verplaatsen van '%B'." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3692 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3695 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Kon de bronmap niet verwijderen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3777 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3818 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4387 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4459 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3780 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4390 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4462 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van '%B'." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3778 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3781 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Kon bestanden niet verwijderen uit de reeds bestaande map %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3819 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3822 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Kon het reeds bestaande bestand %F niet verwijderen." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4138 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4823 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4141 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4826 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Een map kan niet naar zichzelf verplaatst worden." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4139 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4824 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4142 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4827 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Een map kan niet naar zichzelf gekopieerd worden." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4140 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4825 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4143 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4828 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "De bestemmingsmap bevindt zich binnenin de bronmap." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4171 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4174 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Een bestand kan niet naar zichzelf verplaatst worden." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4172 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4175 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Een bestand kan niet naar zichzelf gekopieerd worden." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4173 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4176 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Het bronbestand zou door het bestemmingsbestand overschreven worden." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4389 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4392 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Kon het bestaande bestand met dezelfde naam in %F niet verwijderen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4460 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4463 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het kopiëren van het bestand naar %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4706 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4709 msgid "Copying Files" msgstr "Bestanden kopiëren..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4733 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Voorbereiden van verplaatsen naar '%B'..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4740 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Verplaatsen van %'d bestand voorbereiden" msgstr[1] "Verplaatsen van %'d bestanden voorbereiden..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4978 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4981 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verplaatsen van het bestand naar %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5248 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5251 msgid "Moving Files" msgstr "Verplaatsen van bestanden..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5279 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5282 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Aanmaken van koppelingen in '%B'..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5286 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "Aanmaken van verwijzing naar %'d bestand" msgstr[1] "Aanmaken van koppelingen met %'d bestanden..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5415 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5418 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Fout bij het aanmaken van een koppeling met %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5417 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Symbolische koppelingen worden alleen ondersteund voor lokale bestanden" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5423 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Dit doel ondersteunt geen symbolische koppelingen." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5423 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5426 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de symbolische koppeling in %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5739 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5742 msgid "Setting permissions" msgstr "Rechten instellen..." #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5998 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6001 msgid "untitled folder" msgstr "naamloze map" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6006 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6009 msgid "new file" msgstr "nieuw bestand" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6178 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6181 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6180 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6183 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het bestand %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6182 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6185 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van de map %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6460 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6463 msgid "Emptying Trash" msgstr "Prullenbak ledigen..." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6509 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6550 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6585 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6620 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6512 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6553 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6588 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6623 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Kan starter niet markeren als vertrouwd (uitvoerbaar bestand)" @@ -1946,7 +1931,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Opgegeven groep '%s' bestaat niet" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5950 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2368 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -2015,7 +2000,7 @@ msgstr "koppeling" msgid "link (broken)" msgstr "koppeling (gebroken)" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2925 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2920 msgid "The selection rectangle" msgstr "De selectierechthoek" @@ -2041,10 +2026,10 @@ msgstr "Deze koppeling kan niet gebruikt worden, omdat haar doel '%s' niet besta #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "In _prullenbak gooien" @@ -2151,12 +2136,12 @@ msgstr "Als _vertrouwd markeren" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2010 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2316 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6383 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386 msgid "Unable to mount location" msgstr "Kan de locatie niet aankoppelen" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2404 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6557 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560 msgid "Unable to start location" msgstr "Kan de locatie niet starten" @@ -2195,26 +2180,26 @@ msgstr "Pictogram" msgid "Could not remove application" msgstr "Kon toepassing niet verwijderen" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:558 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561 msgid "No applications selected" msgstr "Geen toepassingen gekozen" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:588 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s-document" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:598 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1081 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:631 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "Kies een toepassing om %s en andere bestanden van het soort '%s' te openen" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:703 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Alle bestanden van de soort '%s' openen met:" @@ -2250,76 +2235,76 @@ msgstr "Kies een toepassing" msgid "Open With" msgstr "Openen met" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:880 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:883 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Kies een toepassing om de omschrijving ervan te bekijken." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:910 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:913 msgid "_Use a custom command" msgstr "_Gebruik een aangepaste opdracht" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:927 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:930 msgid "_Browse..." msgstr "_Bladeren…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8790 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2682 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8793 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2656 msgid "_Open" msgstr "_Openen" #. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1048 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "%s en andere documenten van het soort '%s' openen met:" #. the %s here is a file name #. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1054 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1094 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "%s openen met:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1055 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1058 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "Deze toepassing _onthouden voor documenten van de soort %s" #. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1066 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1069 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Alle '%s'-documenten openen met:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1088 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "%s en andere bestanden van het soort '%s' openen met:" #. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1096 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1099 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "Deze toepassing _onthouden voor bestanden van het soort '%s'" #. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1107 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Alle bestanden van het soort '%s' openen met:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1122 msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123 msgid "Add Application" msgstr "Toepassing toevoegen" @@ -3524,107 +3509,122 @@ msgid "" "media matching these types." msgstr "Lijst van x-content/*-types waarvoor de gebruiker 'Map openen' heeft gekozen in het voorkeurenvenster. Er zal een map geopend worden bij het invoeren van media die overeenkomen met deze soorten." -#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -msgid "Autorun Prompt" -msgstr "Dialoogvenster voor automatische start" +#: ../libegg/eggdesktopfile.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Bestand is geen geldig bureaubladbestand (.desktop)" -#. Set initial window title -#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:373 -#: ../src/caja-window-menus.c:535 ../src/caja-window.c:172 -msgid "Caja" -msgstr "Caja" +#: ../libegg/eggdesktopfile.c:189 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Niet-herkende bureaubladbestandversie '%s'" -#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Browser" -msgstr "Bestandsbeheer" +#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s starten" -#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "Bestandssysteem doorbladeren met het bestandsbeheer" +#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "De toepassing aanvaardt geen documenten via de opdrachtregel" -#. tooltip -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:905 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Bladeren door lokale schijven en schijven op afstand" +#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opstartoptie niet herkend: %d" -#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "File Management" -msgstr "Bestandsbeheer" +#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Kan geen document-URI's doorsturen naar de werkomgeving via een ‘Type=Link’ invoerregel" -#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "Wijzig het gedrag en uiterlijk van de bestandsbeheervensters" +#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Geen opstartbaar element" -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1434 -msgid "Home Folder" -msgstr "Persoonlijke map" +#: ../libegg/eggsmclient.c:237 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen" -#. tooltip -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:509 -#: ../src/caja-window-menus.c:900 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Open uw persoonlijke map" +#: ../libegg/eggsmclient.c:242 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Geef bestand op met daarin de opgeslagen instellingen" -#: ../data/caja.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Manager" -msgstr "Bestandsbeheer" +#: ../libegg/eggsmclient.c:242 +msgid "FILE" +msgstr "BESTAND" + +#: ../libegg/eggsmclient.c:247 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Geef sessiebeheer-ID op" + +#: ../libegg/eggsmclient.c:247 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../libegg/eggsmclient.c:273 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opties voor sessiebeheer:" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +#: ../libegg/eggsmclient.c:274 +msgid "Show session management options" +msgstr "Toon opties voor sessiebeheer" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8990 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:786 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Prulle_nbak ledigen" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Nieuwe st_arter maken…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 msgid "Create a new launcher" msgstr "Nieuwe starter aanmaken" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:808 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:809 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Werk_bladachtergrond wijzigen" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:810 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:811 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Toon een venster waarmee u de kleur of het patroon van uw bureaubladachtergrond kunt wijzigen" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:817 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:818 msgid "Empty Trash" msgstr "Prullenbak ledigen" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:819 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 ../src/caja-trash-bar.c:204 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:820 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 ../src/caja-trash-bar.c:204 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Verwijder alle elementen in de prullenbak" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:919 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:920 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "De bureaubladweergave is op een fout gestuit." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:920 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Er trad een fout op bij het starten van de bureaubladweergave." @@ -3676,20 +3676,20 @@ msgstr "_Map:" msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Selecteer de map waarin de zoekopdracht moet worden opgeslagen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2281 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "‘%s’ geselecteerd" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d map geselecteerd" msgstr[1] "%'d mappen geselecteerd" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2296 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3698,14 +3698,14 @@ msgstr[1] " (bevattend %'d elementen)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (bevatten in totaal %'d item)" msgstr[1] " (bevattend in totaal %'d elementen)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2324 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr[0] "%'d item geselecteerd" msgstr[1] "%'d elementen geselecteerd" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2331 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3724,17 +3724,17 @@ msgstr[1] "%'d andere elementen geselecteerd" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2350 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Vrije ruimte: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Vrije ruimte: %s" @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "%s, Vrije ruimte: %s" #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2389 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -3758,8 +3758,8 @@ msgstr "%s, %s" #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2405 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2408 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2422 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3771,53 +3771,53 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2432 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2435 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4477 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4480 #: ../src/caja-information-panel.c:905 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Openen met %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4479 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4482 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Gebruik ‘%s’ om het geselecteerde item te openen" msgstr[1] "Gebruik ‘%s’ om de geselecteerde elementen te openen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4568 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 msgid "Open parent location" msgstr "Bovenliggende locatie openen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4572 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "Open bovenliggende locatie van het geselecteerde element" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5421 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Voer ‘%s’ uit op ieder geselecteerd element" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5669 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5672 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Maak document aan vanuit sjabloon ‘%s’" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5919 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5922 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Alle uitvoerbare bestanden in deze map zullen getoond worden in het Scripts-menu." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5924 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "Door een script te kiezen in het menu wordt dat script uitgevoerd met de geselecteerde elementen als invoer." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5923 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5926 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -3840,19 +3840,19 @@ msgid "" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "Alle uitvoerbare bestanden in deze map worden getoond in het Scripts-menu. Door een script te kiezen in het menu wordt dat script uitgevoerd.\n\nWanneer dit wordt gedaan in een lokale map, dan worden de geselecteerde bestandsnamen doorgegeven aan het script. Wanneer dit wordt gedaan vanuit een niet-lokale map (bijv. een map op een web- of ftp-server), dan worden er geen parameters doorgegeven aan het script.\n\nIn alle gevallen worden de volgende omgevingsvariabelen ingesteld door Caja, die gebruikt kunnen worden door de scripts:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: paden van geselecteerde bestanden, gescheiden door regeleinden (alleen indien lokaal)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI's van de geselecteerde bestanden, gescheiden door regeleinden\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI van de huidige locatie\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: positie en afmetingen van het huidige venster\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: paden van geselecteerde bestanden in het inactieve paneel van een gesplitst venster, gescheiden door regeleinden (alleen indien lokaal)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI's van de geselecteerde bestanden in het inactieve paneel van een gesplitst venster, gescheiden door regeleinden\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI van de huidige locatie in het inactieve paneel van een gesplitst venster" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5991 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5994 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "‘%s’ wordt verplaatst als u de opdracht 'Plakken' geeft" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5998 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "‘%s’ wordt gekopieerd als u de opdracht 'Plakken' geeft" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6005 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Het geselecteerde item wordt verplaatst als u de opdracht Plakken geeft" msgstr[1] "De %'d geselecteerde elementen worden verplaatst als u de opdracht Plakken geeft" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6009 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3868,98 +3868,98 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Het geselecteerde item wordt gekopieerd als u de opdracht Plakken geeft" msgstr[1] "De %'d geselecteerde elementen worden gekopieerd als u de opdracht Plakken geeft" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Er staat niets op het klembord om te plakken." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Kan de locatie niet ontkoppelen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6425 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6428 msgid "Unable to eject location" msgstr "Kan de locatie niet uitwerpen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6443 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Kan het station niet stoppen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Verbinden met server %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019 msgid "Link _name:" msgstr "Koppelings_naam:" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258 msgid "Create _Document" msgstr "_Document aanmaken" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 msgid "Open Wit_h" msgstr "Openen _met" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Kies een programma om het geselecteerde element mee te openen" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8977 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8980 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Bekijk of wijzig de eigenschappen van elk geselecteerd element" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 msgid "Create _Folder" msgstr "_Map aanmaken" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Maak een nieuwe lege map aan in deze map" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 msgid "No templates installed" msgstr "Geen sjablonen geïnstalleerd" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 msgid "_Empty File" msgstr "_Leeg bestand" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Maak een nieuw leeg bestand aan in deze map" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Open het geselecteerde element in dit venster" @@ -3968,91 +3968,91 @@ msgstr "Open het geselecteerde element in dit venster" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Openen in navigatievenster" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Open elk geselecteerd element in een navigatievenster" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8541 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8867 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2690 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2664 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Openen in nieuw _tabblad" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Open elk geselecteerd element in een nieuw tabblad" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Openen in _mapvenster" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Open elk geselecteerd element in een mapvenster" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 msgid "Other _Application..." msgstr "Andere _toepassing…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Kies een andere toepassing om het geselecteerde element mee te openen" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Met _andere toepassing openen…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Scripts-map openen" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Toon de map met scripts die in dit menu staan" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Maak de geselecteerde bestanden klaar om verplaatst te worden met de Plakken-opdracht" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Maak de geselecteerde bestanden klaar om gekopieerd te worden met de Plakken-opdracht" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Verplaats of kopieer bestanden die eerder bij een Knippen- of Kopiëren-opdracht zijn geselecteerd" @@ -4060,140 +4060,140 @@ msgstr "Verplaats of kopieer bestanden die eerder bij een Knippen- of Kopiëren- #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "In map _plakken" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "Verplaats of kopieer bestanden die eerder door een Knippen- of Kopiëren-opdracht zijn geselecteerd, naar de geselecteerde map" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 msgid "Cop_y to" msgstr "_Kopiëren naar" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 msgid "M_ove to" msgstr "_Verplaatsen naar" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 msgid "Select all items in this window" msgstr "Selecteer alle elementen in dit venster" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Selecteer elemen_ten die overeenkomen met…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Selecteer elementen in dit venster overeenkomstig een bepaald patroon" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Selectie omkeren" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Selecteer alleen die elementen die nu niet geselecteerd zijn" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 msgid "D_uplicate" msgstr "Duplicere_n" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Dupliceer elk geselecteerd element" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Verwij_zing maken" msgstr[1] "_Koppelingen maken" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Maak een symbolische koppeling voor elk geselecteerd element" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 msgid "_Rename..." msgstr "_Hernoemen…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 msgid "Rename selected item" msgstr "Hernoem geselecteerd element" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Gooi alle geselecteerde elementen in de prullenbak" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8942 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8945 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Verwijder elk geselecteerd element blijvend, zonder het in de prullenbak te gooien." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 msgid "_Restore" msgstr "Te_rughalen" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11126 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11129 msgid "Undo the last action" msgstr "Maak de laatste actie ongedaan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 msgid "_Redo" msgstr "Opnieuw uitvoeren" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11144 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11147 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Voer de laatste ongedaan gemaakte actie opnieuw uit" @@ -4203,614 +4203,614 @@ msgstr "Voer de laatste ongedaan gemaakte actie opnieuw uit" #. * it is a mixture of both ATM. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Terug naar s_tandaardweergave" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Zet sorteervolgorde en vergrotingsfactor terug overeenkomstig de voorkeuren voor deze weergave" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399 msgid "Connect To This Server" msgstr "Verbinden met deze server" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Maak een permanente verbinding met deze server" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2700 msgid "_Mount" msgstr "Aan_koppelen" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Koppel het geselecteerde medium aan" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Ontkoppel het geselecteerde medium" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Werp het geselecteerde medium uit" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2754 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2728 msgid "_Format" msgstr "_Formatteren" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formatteer het geselecteerde medium" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1808 ../src/caja-places-sidebar.c:2761 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1785 ../src/caja-places-sidebar.c:2735 msgid "_Start" msgstr "_Starten" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 msgid "Start the selected volume" msgstr "Start het geselecteerde medium" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8230 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8432 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 ../src/caja-places-sidebar.c:2768 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1786 ../src/caja-places-sidebar.c:2742 #: ../src/caja-window-menus.c:844 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8433 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Stop het geselecteerde medium" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2747 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2721 msgid "_Detect Media" msgstr "_Media bespeuren" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Media bespeuren in het geselecteerde station" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Koppel het medium aan dat hoort bij de geopende map" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Ontkoppel het medium dat hoort bij de geopende map" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Werp het medium uit dat hoort bij de geopende map" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Formatteer het medium dat hoort bij de geopende map" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Start het medium dat hoort bij de geopende map" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Stop het medium dat hoort bij de geopende map" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 msgid "Open File and Close window" msgstr "Bestand openen en venster sluiten" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Zoekopdracht op_slaan" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 msgid "Save the edited search" msgstr "Sla de aangepaste zoekopdracht op" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Zoekopdracht opslaan _als…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Sla de huidige zoekopdracht op als een bestand" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Open deze map in een navigatievenster" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Open deze map in een nieuw tabblad" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Open deze map in een mapvenster" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Maak deze map klaar om verplaatst te worden met een Plakken-opdracht" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Maak deze map klaar om gekopieerd te worden met een Plakken-opdracht" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "Verplaats of kopieer bestanden die eerder door een Knippen- of Kopiëren-opdracht waren geselecteerd, naar deze map" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Gooi deze map in de prullenbak" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Verwijder deze map, zonder hem in de prullenbak te gooien." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Koppel het medium aan dat hoort bij deze map" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Ontkoppel het medium dat hoort bij deze map" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Werp het medium uit dat hoort bij deze map" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Formatteer het medium dat hoort bij deze map" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Start het medium dat hoort bij deze map" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Stop het medium dat hoort bij deze map" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Bekijk of wijzig de eigenschappen van deze map" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 msgid "_Other pane" msgstr "_Ander paneel" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Kopieer de huidige selectie naar het andere paneel in dit venster" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Verplaats de huidige selectie naar het andere paneel in dit venster" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 ../src/caja-window-menus.c:899 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 ../src/caja-window-menus.c:899 msgid "_Home Folder" msgstr "_Persoonlijke map" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Kopieer de huidige selectie naar de persoonlijke map" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Verplaats de huidige selectie naar de persoonlijke map" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564 msgid "_Desktop" msgstr "_Bureaublad" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Kopieer de huidige selectie naar het bureaublad" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Verplaats de huidige selectie naar het bureaublad" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7642 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Scripts in %s uitvoeren of beheren" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 msgid "_Scripts" msgstr "S_cripts" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8049 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Verplaats de geopende map vanuit de prullenbak naar ‘%s’" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "De geselecteerde map uit de prullenbak verplaatsen naar ‘%s’" msgstr[1] "Verplaats de geselecteerde mappen vanuit de prullenbak naar ‘%s’" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "De geselecteerde map uit de prullenbak halen" msgstr[1] "Haal de geselecteerde mappen uit de prullenbak" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8062 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Het geselecteerde bestand uit de prullenbak naar ‘%s’ verplaatsen" msgstr[1] "Verplaats de geselecteerde bestanden uit de prullenbak naar ‘%s’" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8066 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Het geselecteerde bestand uit de prullenbak halen" msgstr[1] "Haal de geselecteerde bestanden uit de prullenbak" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Het geselecteerde item uit de prullenbak naar ‘%s’ verplaatsen" msgstr[1] "Verplaats de geselecteerde elementen vanuit de prullenbak naar ‘%s’" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Het geselecteerde item uit de prullenbak halen" msgstr[1] "Haal de geselecteerde elementen uit de prullenbak" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 msgid "Start the selected drive" msgstr "Start de geselecteerde schijf" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Verbind met het geselecteerde station" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Multischijfstation _starten" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Start het geselecteerde multischijfstation" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Station _vrijgeven" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Geef het geselecteerde station vrij" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Stop het geselecteerde station" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1794 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Station veilig verwijderen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Het geselecteerde station veilig verwijderen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443 msgid "_Disconnect" msgstr "Ver_breken" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8441 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Verbreek de verbinding met het geselecteerde station" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Multischijfstation _stoppen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8445 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Stop het geselecteerde multischijfstation" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1807 msgid "_Lock Drive" msgstr "Station ver_grendelen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8247 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Vergrendel het geselecteerde station" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Start het station dat hoort bij de geopende map" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Verbind met het station dat hoort bij de geopende map" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Start het multischijfstation dat hoort bij de geopende map" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1829 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1806 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Schijf ont_grendelen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Ontgrendel de schijf die hoort bij de geopende map" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Stop de schijf die hoort bij de geopende map" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "De bij de geopende map behorende schijf veilig verwijderen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Ontkoppel de schijf die hoort bij de geopende map" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Stop het multischijfstation dat hoort bij de geopende map" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Vergrendel de schijf die hoort bij de geopende map" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2697 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2671 msgid "Open in New _Window" msgstr "Openen in _nieuw venster" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8520 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8523 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840 msgid "Browse in New _Window" msgstr "In _nieuw venster doorbladeren" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "Map door_bladeren" msgstr[1] "Mappen door_bladeren" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8543 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8876 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "In nieuw _tabblad doorbladeren" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8592 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8917 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8595 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Blijvend ver_wijderen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8593 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Verwijder de geopende map blijvend" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8597 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Gooi de geopende map in de prullenbak" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8777 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Openen met %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "In %'d nieuw venster openen" msgstr[1] "In %'d nieuwe vensters openen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8842 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "In %'d _nieuw venster doorbladeren" msgstr[1] "In %'d _nieuwe vensters doorbladeren" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8869 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "In %'d nieuw _tabblad openen" msgstr[1] "In %'d nieuwe _tabbladen openen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8881 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "In %'d nieuw _tabblad doorbladeren" msgstr[1] "In %'d nieuwe _tabbladen doorbladeren" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8918 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Verwijder alle geselecteerde elementen blijvend" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8975 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8978 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Bekijk of wijzig de eigenschappen van de geopende map" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10278 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281 msgid "Download location?" msgstr "Locatie binnenhalen?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10284 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "U kunt het binnenhalen of er een koppeling naar maken." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10287 msgid "Make a _Link" msgstr "_Koppeling maken" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10288 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10291 msgid "_Download" msgstr "_Binnenhalen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10449 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10508 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10613 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10511 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10616 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Slepen en neerzetten wordt niet ondersteund." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10453 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Slepen en neerzetten wordt alleen ondersteund op lokale bestandssystemen." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10509 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10614 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10617 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Er werd een ongeldig sleeptype gebruikt." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10691 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694 msgid "dropped text.txt" msgstr "neergezette tekst.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10736 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10739 msgid "dropped data" msgstr "neergezette gegevens" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11125 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11146 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw uitvoeren" @@ -5530,15 +5530,15 @@ msgstr "Aanmaken eigenschappenvenster." msgid "Select Custom Icon" msgstr "Aangepast pictogram selecteren" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:538 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:535 msgid "File System" msgstr "Bestandssysteem" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1729 msgid "Tree" msgstr "Boomstructuurweergave" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1732 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1735 msgid "Show Tree" msgstr "Boomstructuurweergave tonen" @@ -5564,8 +5564,8 @@ msgid "" "that Caja can create them." msgstr "Maak a.u.b. deze mappen aan alvorens Caja te starten, of stel de rechten zodanig in dat Caja ze kan aanmaken." -#: ../src/caja-application.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2214 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2248 ../src/caja-places-sidebar.c:2283 +#: ../src/caja-application.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2191 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222 ../src/caja-places-sidebar.c:2257 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan %s niet uitwerpen" @@ -5663,7 +5663,7 @@ msgstr "De programmatuur zal direct vanaf het medium ‘%s’ uitgevoerd worden. #: ../src/caja-bookmarks-window.c:164 #: ../src/caja-file-management-properties.c:242 -#: ../src/caja-property-browser.c:1673 ../src/caja-window-menus.c:598 +#: ../src/caja-property-browser.c:1677 ../src/caja-window-menus.c:598 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5826,7 +5826,7 @@ msgid "Bookmark Name:" msgstr "Bladwijzernaam:" #: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:267 -#: ../src/caja-pathbar.c:1403 ../src/caja-places-sidebar.c:523 +#: ../src/caja-pathbar.c:1403 ../src/caja-places-sidebar.c:519 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" @@ -6313,11 +6313,11 @@ msgstr "Uitbreidingen instellen" msgid "Extensions" msgstr "Uitbreidingen" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:335 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:338 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:341 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 msgid "Show History" msgstr "Geschiedenis tonen" @@ -6740,100 +6740,100 @@ msgstr "%s - Bestandsbeheer" msgid "Close tab" msgstr "Tabblad sluiten" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:396 ../src/caja-notes-viewer.c:500 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:399 ../src/caja-notes-viewer.c:503 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" -#: ../src/caja-notes-viewer.c:402 +#: ../src/caja-notes-viewer.c:405 msgid "Show Notes" msgstr "Opmerkingen tonen" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:312 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:309 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:320 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:317 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:525 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:521 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Open de inhoud van uw bureaublad in een map" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:540 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:537 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Open de inhoud van het bestandssysteem" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:599 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:596 msgid "Open the trash" msgstr "Open de prullenbak" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:654 ../src/caja-places-sidebar.c:682 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:651 ../src/caja-places-sidebar.c:679 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "%s aankoppelen en openen" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:835 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:832 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:867 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:864 msgid "Browse Network" msgstr "Netwerk verkennen" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:869 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:866 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Het netwerk doorbladeren" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1793 msgid "_Power On" msgstr "_Aanzetten" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1797 msgid "_Connect Drive" msgstr "Station _verbinden" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1798 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Stationverbinding ver_breken" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1824 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1801 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Multischijf-apparaat _starten" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1802 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Multischijf-apparaat _stoppen" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1911 ../src/caja-places-sidebar.c:2503 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1888 ../src/caja-places-sidebar.c:2477 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Niet in staat %s te starten" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2447 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2421 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Niet in staat %s te bevragen inzake veranderingen in media" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2563 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2537 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Niet in staat %s te stoppen" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2705 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2679 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2714 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2688 msgid "Rename..." msgstr "Hernoemen…" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3406 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3382 msgid "Places" msgstr "Locaties" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3412 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3388 msgid "Show Places" msgstr "Locaties tonen" @@ -6843,159 +6843,159 @@ msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Achtergronden en emblemen" #. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:405 +#: ../src/caja-property-browser.c:409 msgid "_Remove..." msgstr "_Verwijderen…" #. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:419 +#: ../src/caja-property-browser.c:423 msgid "Add new..." msgstr "Nieuwe toevoegen…" -#: ../src/caja-property-browser.c:970 +#: ../src/caja-property-browser.c:974 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Patroon %s kon helaas niet worden verwijderd." -#: ../src/caja-property-browser.c:971 +#: ../src/caja-property-browser.c:975 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Ga na of u het recht heeft om dit patroon te verwijderen." -#: ../src/caja-property-browser.c:987 +#: ../src/caja-property-browser.c:991 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Embleem %s kan helaas niet worden verwijderd." -#: ../src/caja-property-browser.c:988 +#: ../src/caja-property-browser.c:992 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Ga na of u het recht heeft om dit patroon te verwijderen." -#: ../src/caja-property-browser.c:1060 +#: ../src/caja-property-browser.c:1064 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Kies een afbeeldingsbestand voor het nieuwe embleem" -#: ../src/caja-property-browser.c:1101 +#: ../src/caja-property-browser.c:1105 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Een nieuw embleem aanmaken" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1122 +#: ../src/caja-property-browser.c:1126 msgid "_Keyword:" msgstr "_Trefwoord:" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1145 +#: ../src/caja-property-browser.c:1149 msgid "_Image:" msgstr "_Afbeelding:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1181 +#: ../src/caja-property-browser.c:1185 msgid "Create a New Color:" msgstr "Nieuwe kleur aanmaken:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1195 +#: ../src/caja-property-browser.c:1199 msgid "Color _name:" msgstr "Kleur_naam:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1211 +#: ../src/caja-property-browser.c:1215 msgid "Color _value:" msgstr "Kleur_waarde:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1247 +#: ../src/caja-property-browser.c:1251 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "U kunt de terugzet-afbeelding helaas niet vervangen." -#: ../src/caja-property-browser.c:1248 +#: ../src/caja-property-browser.c:1252 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "De terugzet-afbeelding is een speciale afbeelding die u niet kunt verwijderen." -#: ../src/caja-property-browser.c:1278 +#: ../src/caja-property-browser.c:1282 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Het patroon %s kan helaas niet geïnstalleerd worden." -#: ../src/caja-property-browser.c:1309 +#: ../src/caja-property-browser.c:1313 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Kies een afbeeldingsbestand voor toevoeging als patroon" -#: ../src/caja-property-browser.c:1388 ../src/caja-property-browser.c:1418 +#: ../src/caja-property-browser.c:1392 ../src/caja-property-browser.c:1422 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Kan de kleur niet installeren." -#: ../src/caja-property-browser.c:1389 +#: ../src/caja-property-browser.c:1393 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "U kunt alleen een ongebruikte kleurnaam voor de nieuwe kleur opgeven." -#: ../src/caja-property-browser.c:1419 +#: ../src/caja-property-browser.c:1423 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "U moet een niet-blanco naam voor de nieuwe kleur opgeven." -#: ../src/caja-property-browser.c:1479 +#: ../src/caja-property-browser.c:1483 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Selecteer een toe te voegen kleur" -#: ../src/caja-property-browser.c:1525 ../src/caja-property-browser.c:1543 +#: ../src/caja-property-browser.c:1529 ../src/caja-property-browser.c:1547 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "‘%s’ is helaas geen bruikbaar afbeeldingsbestand." -#: ../src/caja-property-browser.c:1526 ../src/caja-property-browser.c:1544 +#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548 msgid "The file is not an image." msgstr "Het bestand is geen afbeelding." -#: ../src/caja-property-browser.c:2291 +#: ../src/caja-property-browser.c:2299 msgid "Select a Category:" msgstr "Selecteer een categorie:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2303 +#: ../src/caja-property-browser.c:2311 msgid "C_ancel Remove" msgstr "Verwijderen _annuleren" -#: ../src/caja-property-browser.c:2312 +#: ../src/caja-property-browser.c:2320 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "Nieuw patroon _toevoegen…" -#: ../src/caja-property-browser.c:2315 +#: ../src/caja-property-browser.c:2323 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Nieuwe kleur _toevoegen…" -#: ../src/caja-property-browser.c:2318 +#: ../src/caja-property-browser.c:2326 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Nieuw embleem _toevoegen…" -#: ../src/caja-property-browser.c:2344 +#: ../src/caja-property-browser.c:2352 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klik op een patroon om het te verwijderen." -#: ../src/caja-property-browser.c:2347 +#: ../src/caja-property-browser.c:2355 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klik op een kleur om hem te verwijderen." -#: ../src/caja-property-browser.c:2350 +#: ../src/caja-property-browser.c:2358 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klik op een embleem om het te verwijderen." -#: ../src/caja-property-browser.c:2362 +#: ../src/caja-property-browser.c:2370 msgid "Patterns:" msgstr "Patronen:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2365 +#: ../src/caja-property-browser.c:2373 msgid "Colors:" msgstr "Kleuren:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2368 +#: ../src/caja-property-browser.c:2376 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemen:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2390 +#: ../src/caja-property-browser.c:2398 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "Een patroon _verwijderen…" -#: ../src/caja-property-browser.c:2393 +#: ../src/caja-property-browser.c:2401 msgid "_Remove a Color..." msgstr "Een kleur _verwijderen…" -#: ../src/caja-property-browser.c:2396 +#: ../src/caja-property-browser.c:2404 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "Een embleem _verwijderen…" @@ -7056,51 +7056,51 @@ msgstr "Tekstbestand" msgid "Select type" msgstr "Kies soort" -#: ../src/caja-query-editor.c:800 +#: ../src/caja-query-editor.c:804 msgid "Any" msgstr "Alle" -#: ../src/caja-query-editor.c:816 +#: ../src/caja-query-editor.c:820 msgid "Other Type..." msgstr "Ander soort…" -#: ../src/caja-query-editor.c:1120 +#: ../src/caja-query-editor.c:1124 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Verwijder dit zoekcriterium" -#: ../src/caja-query-editor.c:1167 +#: ../src/caja-query-editor.c:1171 msgid "Search Folder" msgstr "Zoekmap" -#: ../src/caja-query-editor.c:1173 +#: ../src/caja-query-editor.c:1177 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: ../src/caja-query-editor.c:1181 +#: ../src/caja-query-editor.c:1185 msgid "Edit the saved search" msgstr "De opgeslagen zoekopdracht bewerken" -#: ../src/caja-query-editor.c:1213 +#: ../src/caja-query-editor.c:1217 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Voeg een nieuw zoekcriterium toe" -#: ../src/caja-query-editor.c:1219 +#: ../src/caja-query-editor.c:1223 msgid "Go" msgstr "Ga naar" -#: ../src/caja-query-editor.c:1223 +#: ../src/caja-query-editor.c:1227 msgid "Reload" msgstr "Herladen" -#: ../src/caja-query-editor.c:1228 +#: ../src/caja-query-editor.c:1232 msgid "Perform or update the search" msgstr "Voer de zoekopdracht (opnieuw) uit" -#: ../src/caja-query-editor.c:1249 +#: ../src/caja-query-editor.c:1253 msgid "_Search for:" msgstr "_Zoeken naar:" -#: ../src/caja-query-editor.c:1278 +#: ../src/caja-query-editor.c:1282 msgid "Search results" msgstr "Zoekresultaten" @@ -7268,8 +7268,8 @@ msgstr "Caja laat u uw bestanden en mappen beheren, zowel op uw eigen computer a #: ../src/caja-window-menus.c:540 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" -"Copyright © 2011-2017 The Caja authors" -msgstr " Auteursrecht © 1999-2009 De auteurs van Nautilus\n Auteursrecht © 2011-2017 De auteurs van Caja" +"Copyright © 2011-2018 The Caja authors" +msgstr "Auteursrecht © 1999-2009 De makers van Nautilus\nAuteursrecht © 2011-2018 De makers van Caja" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about |