diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-16 10:21:31 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-11-16 10:22:37 +0100 |
commit | 74d2b198d975c6c14f80216e4e6d387c312579fd (patch) | |
tree | c60d6d0d7e6dc6fca7db22acf5f602470f012ca5 /po/pl.po | |
parent | 2676eaf3ed92ef33e2a39aece779465c427a59db (diff) | |
download | caja-74d2b198d975c6c14f80216e4e6d387c312579fd.tar.bz2 caja-74d2b198d975c6c14f80216e4e6d387c312579fd.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 654 |
1 files changed, 347 insertions, 307 deletions
@@ -3,14 +3,39 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Szymon Porwolik <[email protected]>, 2018 +# Bogusław B. <[email protected]>, 2018 +# Wiktor Jezioro <[email protected]>, 2018 +# Pawel Pavroo <[email protected]>, 2018 +# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018 +# elzear <[email protected]>, 2018 +# Robert Strojec <[email protected]>, 2018 +# Michal Herman <[email protected]>, 2018 +# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018 +# emariusek <[email protected]>, 2018 +# Paweł Bandura <[email protected]>, 2018 +# Beniamin Pawlus <[email protected]>, 2018 +# Jan Bońkowski <[email protected]>, 2018 +# Darek Witkowski, 2018 +# Lukasz Kaminski <[email protected]>, 2018 +# Przemek P <[email protected]>, 2018 +# Marcin Kralka <[email protected]>, 2018 +# Kajetan Rosiak <[email protected]>, 2018 +# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Dominik Adrian Grzywak, 2018 +# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018 +# pietrasagh <[email protected]>, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-20 21:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" +"Last-Translator: pietrasagh <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1444,10 +1469,10 @@ msgstr "Przenoszenie plików do kosza" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Pozostał %'d plik do przeniesienia do kosza" +msgstr[1] "Pozostały %'d pliki do przeniesienia do kosza" +msgstr[2] "Pozostało %'d plików do przeniesienia do kosza" +msgstr[3] "Pozostało %'d plików do przeniesienia do kosza" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1894 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1498,37 +1523,37 @@ msgstr "Nie można zamontować %s" #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Przygotowywanie do skopiowania %'d pliku (%S)" +msgstr[1] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)" +msgstr[2] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)" +msgstr[3] "Przygotowywanie do skopiowania %'d plików (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku (%S)" +msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)" +msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)" +msgstr[3] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2536 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Przygotowywanie do usunięcia %'d pliku (%S)" +msgstr[1] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)" +msgstr[2] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)" +msgstr[3] "Przygotowywanie do usunięcia %'d plików (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2542 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku do kosza" +msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza" +msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza" +msgstr[3] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików do kosza" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2573 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3471 @@ -1622,51 +1647,51 @@ msgstr "Powielanie \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3033 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Przenoszenie %'d pliku (w \"%B\") do \"%B\"" +msgstr[1] "Przenoszenie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\"" +msgstr[2] "Przenoszenie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\"" +msgstr[3] "Przenoszenie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3037 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Kopiowanie %'d pliku (w \"%B\") do \"%B\"" +msgstr[1] "Kopiowanie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\"" +msgstr[2] "Kopiowanie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\"" +msgstr[3] "Kopiowanie %'d plików (w \"%B\") do \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3045 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Powielanie %'d pliku (w \"%B\")" +msgstr[1] "Powielanie %'d plików (w \"%B\")" +msgstr[2] "Powielanie %'d plików (w \"%B\")" +msgstr[3] "Powielanie %'d plików (w \"%B\")" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3055 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Przenoszenie %'d pliku do \"%B\"" +msgstr[1] "Przenoszenie %'d plików do \"%B\"" +msgstr[2] "Przenoszenie %'d plików do \"%B\"" +msgstr[3] "Przenoszenie %'d plików do \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3059 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Kopiowanie %'d pliku do \"%B\"" +msgstr[1] "Kopiowanie %'d plików do \"%B\"" +msgstr[2] "Kopiowanie %'d plików do \"%B\"" +msgstr[3] "Kopiowanie %'d plików do \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3065 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Powielanie %'d pliku" +msgstr[1] "Powielanie %'d plików" +msgstr[2] "Powielanie %'d plików" +msgstr[3] "Powielanie %'d plików" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -1685,10 +1710,10 @@ msgstr "%S z %S" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3096 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%S z %S — pozostała %T (%S/s)" +msgstr[1] "%S z %S — pozostały %T (%S/s)" +msgstr[2] "%S z %S — pozostało %T (%S/s)" +msgstr[3] "%S z %S — pozostało %T (%S/s)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3475 msgid "" @@ -1795,10 +1820,10 @@ msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do \"%B\"" #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d pliku" +msgstr[1] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików" +msgstr[2] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików" +msgstr[3] "Przygotowywanie do przeniesienia %'d plików" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4993 #, c-format @@ -1817,10 +1842,10 @@ msgstr "Tworzenie dowiązań w \"%B\"" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Tworzenie dowiązań do %'d pliku" +msgstr[1] "Tworzenie dowiązań do %'d plików" +msgstr[2] "Tworzenie dowiązań do %'d plików" +msgstr[3] "Tworzenie dowiązań do %'d plików" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5430 msgid "Error while creating link to %B." @@ -2094,28 +2119,28 @@ msgstr "Podana grupa \"%s\" nie istnieje" #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%'u elementu" +msgstr[1] "%'u elementów" +msgstr[2] "%'u elementów" +msgstr[3] "%'u elementów" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6149 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%'u katalogu" +msgstr[1] "%'u katalogów" +msgstr[2] "%'u katalogów" +msgstr[3] "%'u katalogów" #: ../libcaja-private/caja-file.c:6150 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%'u pliku" +msgstr[1] "%'u plików" +msgstr[2] "%'u plików" +msgstr[3] "%'u plików" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string @@ -2234,19 +2259,19 @@ msgstr "Na pewno otworzyć wszystkie pliki?" #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnej karty." +msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart." +msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart." +msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych kart." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183 ../src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnego okna." +msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien." +msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien." +msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %d oddzielnych okien." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1261 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 @@ -2330,10 +2355,10 @@ msgstr "Otwieranie \"%s\"." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Otwieranie %d elementu." +msgstr[1] "Otwieranie %d elementów." +msgstr[2] "Otwieranie %d elementów." +msgstr[3] "Otwieranie %d elementów." #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 @@ -2589,18 +2614,18 @@ msgstr "kolejkowanie" #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%'d aktywne działanie na plikach" +msgstr[1] "%'d aktywne działania na plikach" +msgstr[2] "%'d aktywnych działań na plikach" +msgstr[3] "%'d aktywnych działań na plikach" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:623 msgid "Process completed" -msgstr "" +msgstr "Proces zakończony" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:633 msgid "Working..." -msgstr "" +msgstr "Pracuje..." #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:992 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1013 @@ -2797,37 +2822,37 @@ msgstr "Ustaw innych dla \"%s\" na \"%s\"" #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Cofnij kopiowanie %d elementu" +msgstr[1] "_Cofnij kopiowanie %d elementów" +msgstr[2] "_Cofnij kopiowanie %d elementów" +msgstr[3] "_Cofnij kopiowanie %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Cofnij duplikowanie %d elementu" +msgstr[1] "_Cofnij duplikowanie %d elementów" +msgstr[2] "_Cofnij duplikowanie %d elementów" +msgstr[3] "_Cofnij duplikowanie %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Cofnij przenoszenie %d elementu" +msgstr[1] "_Cofnij przenoszenie %d elementów" +msgstr[2] "_Cofnij przenoszenie %d elementów" +msgstr[3] "_Cofnij przenoszenie %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementu" +msgstr[1] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementów" +msgstr[2] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementów" +msgstr[3] "_Cofnij zmienianie nazwy %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525 #, c-format @@ -2843,118 +2868,118 @@ msgstr "_Cofnij utworzenie pliku z szablonu" #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Cofnij utworzenie %d katalogu" +msgstr[1] "_Cofnij utworzenie %d katalogów" +msgstr[2] "_Cofnij utworzenie %d katalogów" +msgstr[3] "_Cofnij utworzenie %d katalogów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementu" +msgstr[1] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementów" +msgstr[2] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementów" +msgstr[3] "_Cofnij przenoszenie do kosza %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementu" +msgstr[1] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementów" +msgstr[2] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementów" +msgstr[3] "_Cofnij przywracanie z kosza %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementu" +msgstr[1] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementów" +msgstr[2] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementów" +msgstr[3] "_Cofnij tworzenie skrótu do %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Cofnij usunięcie %d elementu" +msgstr[1] "_Cofnij usunięcie %d elementów" +msgstr[2] "_Cofnij usunięcie %d elementów" +msgstr[3] "_Cofnij usunięcie %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementu" +msgstr[1] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów" +msgstr[2] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów" +msgstr[3] "Cofnij rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementu" +msgstr[1] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementów" +msgstr[2] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementów" +msgstr[3] "Cofnij zmianę uprawnień dla %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementu" +msgstr[1] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementów" +msgstr[2] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementów" +msgstr[3] "Cofnij zmianę grupy dla %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Cofnij zmianę właściciela %d elementu" +msgstr[1] "Cofnij zmianę właściciela %d elementów" +msgstr[2] "Cofnij zmianę właściciela %d elementów" +msgstr[3] "Cofnij zmianę właściciela %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Ponów kopiowanie %d elementu" +msgstr[1] "_Ponów kopiowanie %d elementów" +msgstr[2] "_Ponów kopiowanie %d elementów" +msgstr[3] "_Ponów kopiowanie %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Ponów duplikowanie %d elementu" +msgstr[1] "_Ponów duplikowanie %d elementów" +msgstr[2] "_Ponów duplikowanie %d elementów" +msgstr[3] "_Ponów duplikowanie %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Ponów przenoszenie %d elementu" +msgstr[1] "_Ponów przenoszenie %d elementów" +msgstr[2] "_Ponów przenoszenie %d elementów" +msgstr[3] "_Ponów przenoszenie %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Ponów zmianę nazwy %d elementu" +msgstr[1] "_Ponów zmianę nazwy %d elementów" +msgstr[2] "_Ponów zmianę nazwy %d elementów" +msgstr[3] "_Ponów zmianę nazwy %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620 #, c-format @@ -2970,82 +2995,82 @@ msgstr "_Ponów utworzenie pliku z przykładu" #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Ponów utworzenie %d katalogu" +msgstr[1] "_Ponów utworzenie %d katalogów" +msgstr[2] "_Ponów utworzenie %d katalogów" +msgstr[3] "_Ponów utworzenie %d katalogów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementu" +msgstr[1] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementów" +msgstr[2] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementów" +msgstr[3] "_Ponów przeniesienie do kosza %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementu" +msgstr[1] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementów" +msgstr[2] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementów" +msgstr[3] "_Ponów przywrócenie z kosza %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementu" +msgstr[1] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementów" +msgstr[2] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementów" +msgstr[3] "_Ponów utworzenie dowiązania dla %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Ponów usunięcie %d elementu" +msgstr[1] "_Ponów usunięcie %d elementów" +msgstr[2] "_Ponów usunięcie %d elementów" +msgstr[3] "_Ponów usunięcie %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementu" +msgstr[1] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów" +msgstr[2] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów" +msgstr[3] "Ponów rekurencyjne zmiany uprawnień dla %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementu" +msgstr[1] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementów" +msgstr[2] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementów" +msgstr[3] "Ponów zmianę uprawnień dla %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ponów zmianę grupy dla %d elementu" +msgstr[1] "Ponów zmianę grupy dla %d elementów" +msgstr[2] "Ponów zmianę grupy dla %d elementów" +msgstr[3] "Ponów zmianę grupy dla %d elementów" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ponów zmianę właściciela %d elementu" +msgstr[1] "Ponów zmianę właściciela %d elementów" +msgstr[2] "Ponów zmianę właściciela %d elementów" +msgstr[3] "Ponów zmianę właściciela %d elementów" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -4052,19 +4077,19 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania widoku pulpitu." #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnej karty." +msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart." +msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart." +msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych kart." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnego okna." +msgstr[1] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." +msgstr[2] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." +msgstr[3] "Spowoduje to otwarcie %'d oddzielnych okien." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418 @@ -4127,19 +4152,19 @@ msgstr "Zaznaczono \"%s\"" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Zaznaczono %'d katalog" +msgstr[1] "Zaznaczono %'d katalogi" +msgstr[2] "Zaznaczono %'d katalogów" +msgstr[3] "Zaznaczono %'d katalogów" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] " (zawiera %'d elementu)" +msgstr[1] " (zawiera %'d elementów)" +msgstr[2] " (zawiera %'d elementów)" +msgstr[3] " (zawiera %'d elementów)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -4147,29 +4172,29 @@ msgstr[3] "" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] " (zawierających razem %'d elementu)" +msgstr[1] " (zawierających razem %'d elementów)" +msgstr[2] " (zawierających razem %'d elementów)" +msgstr[3] " (zawierających razem %'d elementów)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Zaznaczono %'d elementu" +msgstr[1] "Zaznaczono %'d elementów" +msgstr[2] "Zaznaczono %'d elementów" +msgstr[3] "Zaznaczono %'d elementów" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2330 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Zaznaczono %'d innego elementu" +msgstr[1] "Zaznaczono %'d innych elementów" +msgstr[2] "Zaznaczono %'d innych elementów" +msgstr[3] "Zaznaczono %'d innych elementów" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -4237,10 +4262,10 @@ msgstr "Otwórz za pomocą %s" #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonego elementu" +msgstr[1] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów" +msgstr[2] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów" +msgstr[3] "Używa programu \"%s\" do otwarcia zaznaczonych elementów" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 msgid "Open parent location" @@ -4333,9 +4358,16 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" +"%'d zaznaczony element zostanie przeniesiony po wybraniu polecenia Wklej" msgstr[1] "" +"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia " +"Wklej" msgstr[2] "" +"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia " +"Wklej" msgstr[3] "" +"%'d zaznaczonych elementów zostanie przeniesionych po wybraniu polecenia " +"Wklej" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6015 #, c-format @@ -4343,9 +4375,13 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" +"%'d zaznaczony element zostanie skopiowany po wybraniu polecenia Wklej" msgstr[1] "" +"%'d zaznaczone elementy zostaną skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej" msgstr[2] "" +"%'d zaznaczonych elementów zostanie skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej" msgstr[3] "" +"%'d zaznaczonych elementów zostanie skopiowanych po wybraniu polecenia Wklej" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 @@ -4535,7 +4571,7 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj" +"Przenieś lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj" " lub Wytnij" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock @@ -4555,7 +4591,7 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj" +"Przenieś lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj" " lub Wytnij do wybranego katalogu" #. name, icon name, label @@ -4612,10 +4648,10 @@ msgstr "Powiela każdy z zaznaczonych elementów" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8976 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Utwórz _dowiązanie" +msgstr[1] "Utwórz _dowiązania" +msgstr[2] "Utwórz _dowiązania" +msgstr[3] "Utwórz _dowiązania" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 @@ -4637,7 +4673,7 @@ msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonego elementu" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8937 msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "Przenosi każdy z zaznaczonych elementów do kosza" +msgstr "Przenieś każdy z zaznaczonych elementów do kosza" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 @@ -4886,13 +4922,13 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "" -"Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Wytnij " +"Przenieś lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Wytnij " "lub Skopiuj do tego katalogu" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "Przenosi ten katalog do kosza" +msgstr "Przenieś ten katalog do kosza" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 @@ -4946,7 +4982,7 @@ msgstr "Kopiuje zaznaczony element do drugiego panelu w bieżącym oknie" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" -msgstr "Przenosi zaznaczony element do drugiego panelu w bieżącym oknie" +msgstr "Przenieś zaznaczony element do drugiego panelu w bieżącym oknie" #. name, icon name, label #. name, icon name @@ -4962,7 +4998,7 @@ msgstr "Kopiuje zaznaczony element do katalogu domowego" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 msgid "Move the current selection to the home folder" -msgstr "Przenosi zaznaczony element do katalogu domowego" +msgstr "Przenieś zaznaczony element do katalogu domowego" #. name, icon name, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572 @@ -4976,7 +5012,7 @@ msgstr "Kopiuje zaznaczony element na pulpit" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 msgid "Move the current selection to the desktop" -msgstr "Przenosi zaznaczony element na pulpit" +msgstr "Przenieś zaznaczony element na pulpit" #. Translators: %s is a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7657 @@ -4992,61 +5028,61 @@ msgstr "_Skrypty" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8064 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgstr "Przenosi otwarty katalog z kosza do \"%s\"" +msgstr "Przenieś otwarty katalog z kosza do \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8067 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Przenieś zaznaczony katalog z kosza do \"%s\"" +msgstr[1] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\"" +msgstr[2] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\"" +msgstr[3] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza do \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Przenieś zaznaczony katalog z kosza" +msgstr[1] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza" +msgstr[2] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza" +msgstr[3] "Przenieś zaznaczone katalogi z kosza" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Przenieś zaznaczony plik z kosza do \"%s\"" +msgstr[1] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza do \"%s\"" +msgstr[2] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza do \"%s\"" +msgstr[3] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza do \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Przenieś zaznaczony plik z kosza" +msgstr[1] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza" +msgstr[2] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza" +msgstr[3] "Przenieś zaznaczone pliki z kosza" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Przenieś zaznaczony element z kosza do \"%s\"" +msgstr[1] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza do \"%s\"" +msgstr[2] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza do \"%s\"" +msgstr[3] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza do \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Przenieś zaznaczony element z kosza" +msgstr[1] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza" +msgstr[2] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza" +msgstr[3] "Przenieś zaznaczone elementy z kosza" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 @@ -5190,10 +5226,10 @@ msgstr "Przeglądaj w nowym _oknie" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8862 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Przeglądaj katalog" +msgstr[1] "_Przeglądaj katalogi" +msgstr[2] "_Przeglądaj katalogi" +msgstr[3] "_Przeglądaj katalogi" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8891 @@ -5211,7 +5247,7 @@ msgstr "Usuwa trwale otwarty katalog" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "Przenosi otwarty katalog do kosza" +msgstr "Przenieś otwarty katalog do kosza" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8792 #, c-format @@ -5222,37 +5258,37 @@ msgstr "_Otwórz za pomocą %s" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Otwórz w %'d nowym _oknie" +msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _oknach" +msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _oknach" +msgstr[3] "Otwórz w %'d nowych _oknach" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8854 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Przeglądaj w %'d nowym _oknie" +msgstr[1] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach" +msgstr[2] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach" +msgstr[3] "Przeglądaj w %'d nowych _oknach" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Otwórz w %'d nowej _karcie" +msgstr[1] "Otwórz w %'d nowych _kartach" +msgstr[2] "Otwórz w %'d nowych _kartach" +msgstr[3] "Otwórz w %'d nowych _kartach" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Przeglądaj w %'d nowej _karcie" +msgstr[1] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach" +msgstr[2] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach" +msgstr[3] "Przeglądaj w %'d nowych _kartach" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8933 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -5462,7 +5498,7 @@ msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według rozmiarów" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 msgid "by S_ize on Disk" -msgstr "" +msgstr "według _Rozmiaru na Dysku" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 @@ -5509,11 +5545,13 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:177 msgid "by E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Według R_ozszerzenia" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:178 msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows" msgstr "" +"Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach odwrotnie według segmentu " +"rozszerzenia" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:787 msgid "_Organize Desktop by Name" @@ -5610,7 +5648,7 @@ msgstr "Według ro_zmiaru" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758 msgid "By S_ize on Disk" -msgstr "" +msgstr "Według _Rozmiaru na Dysku" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764 msgid "By _Type" @@ -5630,11 +5668,13 @@ msgstr "Według czasu przeniesienia do _kosza" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1788 msgid "By E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Według R_ozszerzenia" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789 msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows" msgstr "" +"Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach odwrotnie według segmentu " +"rozszerzenia" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1917 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" @@ -5780,10 +5820,10 @@ msgstr "Przeciągnięty plik nie jest obrazem." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:639 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "_Nazwa:" +msgstr[1] "_Nazwy:" +msgstr[2] "_Nazwy:" +msgstr[3] "_Nazwy:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:995 #, c-format @@ -5821,10 +5861,10 @@ msgstr "nieczytelne" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%'d element o rozmiarze %s (%s na dysku)" +msgstr[1] "%'d elementy o całkowitym rozmiarze %s (%s na dysku)" +msgstr[2] "%'d elementów o całkowitym rozmiarze %s (%s na dysku)" +msgstr[3] "%'d elementy o całkowitym rozmiarze %s (%s na dysku)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 msgid "(some contents unreadable)" @@ -6511,7 +6551,7 @@ msgstr "Według rozmiaru" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10 msgid "By Size on Disk" -msgstr "" +msgstr "Według Rozmiaru na Dysku" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:11 msgid "By Type" @@ -6982,19 +7022,19 @@ msgstr "Typ obrazu:" #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "<b>Szerokość:</b> %d piksel" +msgstr[1] "<b>Szerokość:</b> %d piksele" +msgstr[2] "<b>Szerokość:</b> %d pikseli" +msgstr[3] "<b>Szerokość:</b> %d pikseli" #: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "<b>Wysokość:</b> %d piksel" +msgstr[1] "<b>Wysokość:</b> %d piksele" +msgstr[2] "<b>Wysokość:</b> %d pikseli" +msgstr[3] "<b>Wysokość:</b> %d pikseli" #: ../src/caja-image-properties-page.c:429 msgid "Failed to load image information" @@ -7037,10 +7077,10 @@ msgstr "Przejdź do:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Wyświetlić %d położenie?" +msgstr[1] "Wyświetlić %d położenia?" +msgstr[2] "Wyświetlić %d położeń?" +msgstr[3] "Wyświetlić %d położeń?" #: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" |