diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-11 12:56:03 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-11 12:56:03 +0100 |
commit | 84608bc576b73cd1448313c208539d28c4f5d01c (patch) | |
tree | d08358ba7e72f410d8053fab7860d6db8c991bc3 /po/pt.po | |
parent | ed4730cf10b8a94c2c8d54094a5b1c36a0c73954 (diff) | |
download | caja-84608bc576b73cd1448313c208539d28c4f5d01c.tar.bz2 caja-84608bc576b73cd1448313c208539d28c4f5d01c.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 333 |
1 files changed, 175 insertions, 158 deletions
@@ -3,14 +3,30 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Luis Neves <[email protected]>, 2018 +# Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2018 +# Marco Nogueira <[email protected]>, 2018 +# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2018 +# alfalb_mansil, 2018 +# Diogo Oliveira <[email protected]>, 2018 +# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018 +# Jaime Pereira <[email protected]>, 2018 +# Sérgio Marques <[email protected]>, 2018 +# Carlos Moreira, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# José Vieira <[email protected]>, 2018 +# MS <[email protected]>, 2018 +# Rui <[email protected]>, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 17:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Diogo Oliveira <[email protected]>, 2018\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:46+0000\n" +"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -427,11 +443,11 @@ msgstr "Limite de seleção" msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "" -"A posição do limite oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres" +"A posição do limite oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres." #: ../eel/eel-editable-label.c:3115 msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar tudo" +msgstr "Selecionar tudo" #: ../eel/eel-editable-label.c:3126 msgid "Input Methods" @@ -1210,8 +1226,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "Eliminar permanentemente do lixo os %'d itens seleccionados?" -msgstr[1] "Eliminar permanentemente do lixo os %'d itens seleccionados?" +msgstr[0] "Eliminar permanentemente do lixo os %'d itens selecionados?" +msgstr[1] "Eliminar permanentemente do lixo os %'d itens selecionados?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433 @@ -1242,9 +1258,8 @@ msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar \"%B\" definitivamente?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Eliminar permanentemente os %'d itens seleccionados?" -msgstr[1] "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" +msgstr[0] "Eliminar permanentemente %'d item selecionado?" +msgstr[1] "Eliminar permanentemente %'d itens selecionados?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1463 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" @@ -1254,8 +1269,8 @@ msgstr "Tem a certeza fr que pretende eliminar \"%B\"?" #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja eliminar %'d item selecionado?" +msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja eliminar %'d itens selecionados?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." @@ -1270,8 +1285,8 @@ msgstr "Mover para o _Lixo" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d ficheiro restante a eliminar" +msgstr[1] "%'d ficheiros restantes a eliminar" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 msgid "Deleting files" @@ -1283,8 +1298,8 @@ msgstr "A apagar ficheiros" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1529 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "falta %T" +msgstr[1] "faltam %T" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1596 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1630 @@ -1342,8 +1357,8 @@ msgstr "A mover os ficheiros para o lixo" #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "resta mover %'d ficheiro para o lixo" +msgstr[1] "resta mover %'d ficheiros para o lixo" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1886 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1395,29 +1410,29 @@ msgstr "Incapaz de montar %s" #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A preparar a cópia de %'d ficheiro (%S)" +msgstr[1] "A preparar a cópia de %'d ficheiros (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2518 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A preparar para mover %'d ficheiro (%S)" +msgstr[1] "A preparar para mover %'d ficheiros (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A preparar para eliminar %'d ficheiro (%S)" +msgstr[1] "A preparar para eliminar %'d ficheiros (%S)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A preparar para mover para o lixo %'d ficheiro" +msgstr[1] "A preparar para mover para o lixo %'d ficheiros" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3459 @@ -1514,39 +1529,39 @@ msgstr "A duplicar \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A mover %'d ficheiro (de \"%B\") para \"%B\"" +msgstr[1] "A mover %'d ficheiros (de \"%B\") para \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3025 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A copiar %'d ficheiro (de \"%B\") para \"%B\"" +msgstr[1] "A copiar %'d ficheiros (de \"%B\") para \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3033 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A duplicar %'d ficheiro (em \"%B\")" +msgstr[1] "A duplicar %'d ficheiros (em \"%B\")" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3043 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A mover %'d ficheiro para \"%B\"" +msgstr[1] "A mover %'d ficheiros para \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A copiar %'d ficheiro para \"%B\"" +msgstr[1] "A copiar %'d ficheiros para \"%B\"" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3053 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A duplicar %'d ficheiro" +msgstr[1] "A duplicar %'d ficheiros" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" @@ -1565,8 +1580,8 @@ msgstr "%S de %S" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3084 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%S de %S — faltam %T (%S/seg)" +msgstr[1] "%S de %S — faltam %T (%S/seg)" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463 msgid "" @@ -1672,8 +1687,8 @@ msgstr "A Preparar para Mover para \"%B\"" #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A preparar para mover %'d ficheiro" +msgstr[1] "A preparar para mover %'d ficheiros" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4981 #, c-format @@ -1692,8 +1707,8 @@ msgstr "A criar atalhos em \"%B\"" #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A criar atalho para %'d ficheiro" +msgstr[1] "A criar atalhos para %'d ficheiros" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5418 msgid "Error while creating link to %B." @@ -2098,15 +2113,15 @@ msgstr "Tem a certeza que deseja abrir todos os ficheiros?" #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Será aberto %d novo separador." +msgstr[1] "Serão abertos %d novos separadores." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1178 ../src/caja-location-bar.c:194 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Isto irá abrir %d janela separada." +msgstr[1] "Isto irá abrir %d janelas separadas." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1256 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2101 @@ -2190,8 +2205,8 @@ msgstr "A abrir \"%s\"." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A abrir %d item." +msgstr[1] "A abrir %d itens." #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299 @@ -2448,8 +2463,8 @@ msgstr "formando fila" #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d operação de ficheiro ativa" +msgstr[1] "%'d operações de ficheiro ativas" #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:975 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:996 @@ -2646,29 +2661,29 @@ msgstr "Definir proprietário de '%s' para '%s'" #, c-format msgid "_Undo copy of %d item" msgid_plural "_Undo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer cópia de %d item" +msgstr[1] "_Desfazer cópia de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511 #, c-format msgid "_Undo duplicate of %d item" msgid_plural "_Undo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer duplicado de %d item" +msgstr[1] "_Desfazer duplicado de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516 #, c-format msgid "_Undo move of %d item" msgid_plural "_Undo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer movimento de %d item" +msgstr[1] "_Desfazer movimento de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521 #, c-format msgid "_Undo rename of %d item" msgid_plural "_Undo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer alteração do nome de %d item" +msgstr[1] "_Desfazer alteração do nome de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525 #, c-format @@ -2684,92 +2699,92 @@ msgstr "_Desfazer criação de um ficheiro a partir de um modelo" #, c-format msgid "_Undo creation of %d folder" msgid_plural "_Undo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer criação de %d pasta" +msgstr[1] "_Desfazer criação de %d pastas" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537 #, c-format msgid "_Undo move to trash of %d item" msgid_plural "_Undo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer movimento para o lixo de %d item" +msgstr[1] "_Desfazer movimento para o lixo de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542 #, c-format msgid "_Undo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer restauração do lixo de %d item" +msgstr[1] "_Desfazer restauração do lixo de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547 #, c-format msgid "_Undo create link to %d item" msgid_plural "_Undo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer criação de ligação a %d item" +msgstr[1] "_Desfazer criação de ligação a %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552 #, c-format msgid "_Undo delete of %d item" msgid_plural "_Undo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Desfazer eliminação de %d item" +msgstr[1] "_Desfazer eliminação de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557 #, c-format msgid "Undo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Desfazer mudança recursiva de permissões de %d item" +msgstr[1] "Desfazer mudança recursiva de permissões de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563 #, c-format msgid "Undo change permissions of %d item" msgid_plural "Undo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Desfazer alteração de permissões de %d item" +msgstr[1] "Desfazer alteração de permissões de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568 #, c-format msgid "Undo change group of %d item" msgid_plural "Undo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Desfazer alteração de grupo de %d item" +msgstr[1] "Desfazer alteração de grupo de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573 #, c-format msgid "Undo change owner of %d item" msgid_plural "Undo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Desfazer alteração de proprietário de %d item" +msgstr[1] "Desfazer alteração de proprietário de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601 #, c-format msgid "_Redo copy of %d item" msgid_plural "_Redo copy of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer cópia de %d item" +msgstr[1] "_Refazer cópia de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606 #, c-format msgid "_Redo duplicate of %d item" msgid_plural "_Redo duplicate of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer duplicado de %d item" +msgstr[1] "_Refazer duplicado de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611 #, c-format msgid "_Redo move of %d item" msgid_plural "_Redo move of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer movimento de %d item" +msgstr[1] "_Refazer movimento de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616 #, c-format msgid "_Redo rename of %d item" msgid_plural "_Redo rename of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer alteração de nome de %d item" +msgstr[1] "_Refazer alteração de nome de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620 #, c-format @@ -2785,64 +2800,64 @@ msgstr "_Refazer criação de um ficheiro a partir de modelo" #, c-format msgid "_Redo creation of %d folder" msgid_plural "_Redo creation of %d folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer criação de %d pasta" +msgstr[1] "_Refazer criação de %d pastas" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632 #, c-format msgid "_Redo move to trash of %d item" msgid_plural "_Redo move to trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer mover para o lixo %d item" +msgstr[1] "_Refazer mover para o lixo %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637 #, c-format msgid "_Redo restore from trash of %d item" msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer restauração de %d item do lixo" +msgstr[1] "_Refazer restauração de %d itens do lixo" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642 #, c-format msgid "_Redo create link to %d item" msgid_plural "_Redo create link to %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer criação de ligação a %d item" +msgstr[1] "_Refazer criação de ligação a %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647 #, c-format msgid "_Redo delete of %d item" msgid_plural "_Redo delete of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Refazer eliminação de %d item" +msgstr[1] "_Refazer eliminação de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652 #, c-format msgid "Redo recursive change permissions of %d item" msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Refazer alteração recursiva de permissões em %d item" +msgstr[1] "Refazer alteração recursiva de permissões em %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658 #, c-format msgid "Redo change permissions of %d item" msgid_plural "Redo change permissions of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Refazer alteração de permissões de %d item" +msgstr[1] "Refazer alteração de permissões de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663 #, c-format msgid "Redo change group of %d item" msgid_plural "Redo change group of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Refazer alteração de grupo de %d item" +msgstr[1] "Refazer alteração de grupo de %d itens" #: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668 #, c-format msgid "Redo change owner of %d item" msgid_plural "Redo change owner of %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Refazer alteração de proprietário de %d item" +msgstr[1] "Refazer alteração de proprietário de %d itens" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." @@ -3087,7 +3102,7 @@ msgid "" "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" -"Imagens de tamanho acima deste (em bytes) não serão amostradas. O objectivo " +"Imagens de tamanho acima deste (em bytes) não serão amostradas. O objetivo " "desta definição é evitar amostrar imagens grandes que demoram muito tempo a " "ler ou ocupam muita memória." @@ -3180,7 +3195,7 @@ msgstr "Fundo personalizado" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48 msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "Se foi definido um fundo de directório por omissão personalizado." +msgstr "Se foi definido um fundo de diretório por omissão personalizado." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49 msgid "Default Background Color" @@ -3869,15 +3884,15 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista como área de trabalho." #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Isto irá abrir %'d separador novo." +msgstr[1] "Isto irá abrir %'d separadores novos." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Isto irá abrir %'d janela separada." +msgstr[1] "Isto irá abrir %'d janelas separadas." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5409 @@ -3923,15 +3938,15 @@ msgstr "\"%s\" selecionados" #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d pasta selecionada" +msgstr[1] "%'d pastas selecionadas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (contendo %'d item)" +msgstr[1] " (contendo %'d itens)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) @@ -3939,23 +3954,23 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (contendo um total de %'d item)" +msgstr[1] " (contendo um total de %'d itens)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d item selecionado" +msgstr[1] "%'d itens selecionados" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d outro item selecionado" +msgstr[1] "%'d outros itens selecionados" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -4023,8 +4038,8 @@ msgstr "Abrir Com %s" #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Utilizar \"%s\" para abrir o item selecionado" +msgstr[1] "Utilizar \"%s\" para abrir os itens selecionados" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 msgid "Open parent location" @@ -4117,16 +4132,18 @@ msgstr "Se selecionar o comando Colar, \"%s\" será copiado" msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Se selecionar o comando Colar, o %'d item selecionado será movido" msgstr[1] "" +"Se selecionar o comando Colar, os %'d itens selecionados serão movidos" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5996 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Se selecionar o comando Colar, o %'d item selecionado será copiado" msgstr[1] "" +"Se selecionar o comando Colar, os %'d itens selecionados serão copiados" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 @@ -4394,8 +4411,8 @@ msgstr "Duplicar cada item selecionado" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Fazer _Ligação" +msgstr[1] "Fazer _Ligações" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 @@ -4450,7 +4467,7 @@ msgstr "An_ular" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11113 msgid "Undo the last action" -msgstr "Anular última acção" +msgstr "Anular última ação" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4791,43 +4808,43 @@ msgstr "Mover a pasta aberta do lixo para \"%s\"" #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mover a pasta selecionada do lixo para \"%s\"" +msgstr[1] "Mover as pastas selecionadas do lixo para \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Retirar a pasta selecionada do lixo" +msgstr[1] "Retirar as pastas selecionadas do lixo" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8049 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mover o ficheiro selecionado do lixo para \"%s\"" +msgstr[1] "Mover os ficheiros selecionados do lixo para \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8053 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Retirar o ficheiro selecionado do lixo" +msgstr[1] "Retirar os ficheiros selecionados do lixo" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mover o item selecionado do lixo para \"%s\"" +msgstr[1] "Mover os itens selecionados do lixo para \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Retirar o item selecionado do lixo" +msgstr[1] "Retirar os itens selecionados do lixo" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193 @@ -5001,29 +5018,29 @@ msgstr "_Abrir Com %s" #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Abrir em %'d Nova _Janela" +msgstr[1] "Abrir em %'d Novas _Janelas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Navegar em %'d Nova _Janela" +msgstr[1] "Navegar em %'d Novas _Janelas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8856 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Abrir em %'d Novo _Separador" +msgstr[1] "Abrir em %'d Novos _Separadores" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Navegar em %'d Novo _Separador" +msgstr[1] "Navegar em %'d Novos _Separadores" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -5149,7 +5166,7 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please" " use a different name." msgstr "" -"O nome \"%s\" não é válido pois contém o caracter \"/\". Utilize um nome " +"O nome \"%s\" não é válido pois contém o caractere \"/\". Utilize um nome " "diferente." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139 @@ -5556,8 +5573,8 @@ msgstr "ilegível" #, c-format msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)" msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%'d item, num total de %s (%s no disco)" +msgstr[1] "%'d itens, num total de %s (%s no disco)" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2301 msgid "(some contents unreadable)" @@ -6487,7 +6504,7 @@ msgstr "_Mostrar tamanho dos ficheiros em unidades IEC" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76 msgid "Display" -msgstr "Ecrâ" +msgstr "Ecrã" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77 msgid "<b>List Columns</b>" @@ -6704,15 +6721,15 @@ msgstr "Tipo de Imagem:" #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Largura:</b> %d pixel" +msgstr[1] "<b>Largura:</b> %d pixels" #: ../src/caja-image-properties-page.c:410 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d pixel" +msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d pixels" #: ../src/caja-image-properties-page.c:429 msgid "Failed to load image information" @@ -6755,8 +6772,8 @@ msgstr "Ir Para:" #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Quer ver %d localização?" +msgstr[1] "Quer ver %d localizações?" #: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" @@ -7541,7 +7558,7 @@ msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Verifique a ortografia do nome e que as configurações de proxy estão " -"correctas." +"corretas." #: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 #, c-format |