summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-11 12:56:03 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-11 12:56:03 +0100
commit84608bc576b73cd1448313c208539d28c4f5d01c (patch)
treed08358ba7e72f410d8053fab7860d6db8c991bc3 /po/pt.po
parented4730cf10b8a94c2c8d54094a5b1c36a0c73954 (diff)
downloadcaja-84608bc576b73cd1448313c208539d28c4f5d01c.tar.bz2
caja-84608bc576b73cd1448313c208539d28c4f5d01c.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po333
1 files changed, 175 insertions, 158 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 128db99c..2efa6168 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,14 +3,30 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Luis Neves <[email protected]>, 2018
+# Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2018
+# Marco Nogueira <[email protected]>, 2018
+# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2018
+# alfalb_mansil, 2018
+# Diogo Oliveira <[email protected]>, 2018
+# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018
+# Jaime Pereira <[email protected]>, 2018
+# Sérgio Marques <[email protected]>, 2018
+# Carlos Moreira, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# José Vieira <[email protected]>, 2018
+# MS <[email protected]>, 2018
+# Rui <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-12 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Diogo Oliveira <[email protected]>, 2018\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:46+0000\n"
+"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -427,11 +443,11 @@ msgstr "Limite de seleção"
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
-"A posição do limite oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres"
+"A posição do limite oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres."
#: ../eel/eel-editable-label.c:3115
msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar tudo"
+msgstr "Selecionar tudo"
#: ../eel/eel-editable-label.c:3126
msgid "Input Methods"
@@ -1210,8 +1226,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] "Eliminar permanentemente do lixo os %'d itens seleccionados?"
-msgstr[1] "Eliminar permanentemente do lixo os %'d itens seleccionados?"
+msgstr[0] "Eliminar permanentemente do lixo os %'d itens selecionados?"
+msgstr[1] "Eliminar permanentemente do lixo os %'d itens selecionados?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
@@ -1242,9 +1258,8 @@ msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar \"%B\" definitivamente?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Eliminar permanentemente os %'d itens seleccionados?"
-msgstr[1] ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Eliminar permanentemente %'d item selecionado?"
+msgstr[1] "Eliminar permanentemente %'d itens selecionados?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1463
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1254,8 +1269,8 @@ msgstr "Tem a certeza fr que pretende eliminar \"%B\"?"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja eliminar %'d item selecionado?"
+msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja eliminar %'d itens selecionados?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
@@ -1270,8 +1285,8 @@ msgstr "Mover para o _Lixo"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d ficheiro restante a eliminar"
+msgstr[1] "%'d ficheiros restantes a eliminar"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
msgid "Deleting files"
@@ -1283,8 +1298,8 @@ msgstr "A apagar ficheiros"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "falta %T"
+msgstr[1] "faltam %T"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1596
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1630
@@ -1342,8 +1357,8 @@ msgstr "A mover os ficheiros para o lixo"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "resta mover %'d ficheiro para o lixo"
+msgstr[1] "resta mover %'d ficheiros para o lixo"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1886
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1395,29 +1410,29 @@ msgstr "Incapaz de montar %s"
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A preparar a cópia de %'d ficheiro (%S)"
+msgstr[1] "A preparar a cópia de %'d ficheiros (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2518
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A preparar para mover %'d ficheiro (%S)"
+msgstr[1] "A preparar para mover %'d ficheiros (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A preparar para eliminar %'d ficheiro (%S)"
+msgstr[1] "A preparar para eliminar %'d ficheiros (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A preparar para mover para o lixo %'d ficheiro"
+msgstr[1] "A preparar para mover para o lixo %'d ficheiros"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3459
@@ -1514,39 +1529,39 @@ msgstr "A duplicar \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A mover %'d ficheiro (de \"%B\") para \"%B\""
+msgstr[1] "A mover %'d ficheiros (de \"%B\") para \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3025
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A copiar %'d ficheiro (de \"%B\") para \"%B\""
+msgstr[1] "A copiar %'d ficheiros (de \"%B\") para \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3033
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A duplicar %'d ficheiro (em \"%B\")"
+msgstr[1] "A duplicar %'d ficheiros (em \"%B\")"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3043
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A mover %'d ficheiro para \"%B\""
+msgstr[1] "A mover %'d ficheiros para \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A copiar %'d ficheiro para \"%B\""
+msgstr[1] "A copiar %'d ficheiros para \"%B\""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3053
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A duplicar %'d ficheiro"
+msgstr[1] "A duplicar %'d ficheiros"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1565,8 +1580,8 @@ msgstr "%S de %S"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3084
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%S de %S — faltam %T (%S/seg)"
+msgstr[1] "%S de %S — faltam %T (%S/seg)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463
msgid ""
@@ -1672,8 +1687,8 @@ msgstr "A Preparar para Mover para \"%B\""
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A preparar para mover %'d ficheiro"
+msgstr[1] "A preparar para mover %'d ficheiros"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4981
#, c-format
@@ -1692,8 +1707,8 @@ msgstr "A criar atalhos em \"%B\""
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A criar atalho para %'d ficheiro"
+msgstr[1] "A criar atalhos para %'d ficheiros"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5418
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -2098,15 +2113,15 @@ msgstr "Tem a certeza que deseja abrir todos os ficheiros?"
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Será aberto %d novo separador."
+msgstr[1] "Serão abertos %d novos separadores."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1178 ../src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Isto irá abrir %d janela separada."
+msgstr[1] "Isto irá abrir %d janelas separadas."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1256
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
@@ -2190,8 +2205,8 @@ msgstr "A abrir \"%s\"."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A abrir %d item."
+msgstr[1] "A abrir %d itens."
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299
@@ -2448,8 +2463,8 @@ msgstr "formando fila"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d operação de ficheiro ativa"
+msgstr[1] "%'d operações de ficheiro ativas"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:975
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:996
@@ -2646,29 +2661,29 @@ msgstr "Definir proprietário de '%s' para '%s'"
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer cópia de %d item"
+msgstr[1] "_Desfazer cópia de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer duplicado de %d item"
+msgstr[1] "_Desfazer duplicado de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer movimento de %d item"
+msgstr[1] "_Desfazer movimento de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer alteração do nome de %d item"
+msgstr[1] "_Desfazer alteração do nome de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525
#, c-format
@@ -2684,92 +2699,92 @@ msgstr "_Desfazer criação de um ficheiro a partir de um modelo"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer criação de %d pasta"
+msgstr[1] "_Desfazer criação de %d pastas"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer movimento para o lixo de %d item"
+msgstr[1] "_Desfazer movimento para o lixo de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer restauração do lixo de %d item"
+msgstr[1] "_Desfazer restauração do lixo de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer criação de ligação a %d item"
+msgstr[1] "_Desfazer criação de ligação a %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Desfazer eliminação de %d item"
+msgstr[1] "_Desfazer eliminação de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Desfazer mudança recursiva de permissões de %d item"
+msgstr[1] "Desfazer mudança recursiva de permissões de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Desfazer alteração de permissões de %d item"
+msgstr[1] "Desfazer alteração de permissões de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Desfazer alteração de grupo de %d item"
+msgstr[1] "Desfazer alteração de grupo de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Desfazer alteração de proprietário de %d item"
+msgstr[1] "Desfazer alteração de proprietário de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer cópia de %d item"
+msgstr[1] "_Refazer cópia de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer duplicado de %d item"
+msgstr[1] "_Refazer duplicado de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer movimento de %d item"
+msgstr[1] "_Refazer movimento de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer alteração de nome de %d item"
+msgstr[1] "_Refazer alteração de nome de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620
#, c-format
@@ -2785,64 +2800,64 @@ msgstr "_Refazer criação de um ficheiro a partir de modelo"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer criação de %d pasta"
+msgstr[1] "_Refazer criação de %d pastas"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer mover para o lixo %d item"
+msgstr[1] "_Refazer mover para o lixo %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer restauração de %d item do lixo"
+msgstr[1] "_Refazer restauração de %d itens do lixo"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer criação de ligação a %d item"
+msgstr[1] "_Refazer criação de ligação a %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Refazer eliminação de %d item"
+msgstr[1] "_Refazer eliminação de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Refazer alteração recursiva de permissões em %d item"
+msgstr[1] "Refazer alteração recursiva de permissões em %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Refazer alteração de permissões de %d item"
+msgstr[1] "Refazer alteração de permissões de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Refazer alteração de grupo de %d item"
+msgstr[1] "Refazer alteração de grupo de %d itens"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Refazer alteração de proprietário de %d item"
+msgstr[1] "Refazer alteração de proprietário de %d itens"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -3087,7 +3102,7 @@ msgid ""
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
-"Imagens de tamanho acima deste (em bytes) não serão amostradas. O objectivo "
+"Imagens de tamanho acima deste (em bytes) não serão amostradas. O objetivo "
"desta definição é evitar amostrar imagens grandes que demoram muito tempo a "
"ler ou ocupam muita memória."
@@ -3180,7 +3195,7 @@ msgstr "Fundo personalizado"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:48
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "Se foi definido um fundo de directório por omissão personalizado."
+msgstr "Se foi definido um fundo de diretório por omissão personalizado."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:49
msgid "Default Background Color"
@@ -3869,15 +3884,15 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a vista como área de trabalho."
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Isto irá abrir %'d separador novo."
+msgstr[1] "Isto irá abrir %'d separadores novos."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Isto irá abrir %'d janela separada."
+msgstr[1] "Isto irá abrir %'d janelas separadas."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5409
@@ -3923,15 +3938,15 @@ msgstr "\"%s\" selecionados"
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d pasta selecionada"
+msgstr[1] "%'d pastas selecionadas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (contendo %'d item)"
+msgstr[1] " (contendo %'d itens)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -3939,23 +3954,23 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (contendo um total de %'d item)"
+msgstr[1] " (contendo um total de %'d itens)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d item selecionado"
+msgstr[1] "%'d itens selecionados"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d outro item selecionado"
+msgstr[1] "%'d outros itens selecionados"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -4023,8 +4038,8 @@ msgstr "Abrir Com %s"
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Utilizar \"%s\" para abrir o item selecionado"
+msgstr[1] "Utilizar \"%s\" para abrir os itens selecionados"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555
msgid "Open parent location"
@@ -4117,16 +4132,18 @@ msgstr "Se selecionar o comando Colar, \"%s\" será copiado"
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Se selecionar o comando Colar, o %'d item selecionado será movido"
msgstr[1] ""
+"Se selecionar o comando Colar, os %'d itens selecionados serão movidos"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5996
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Se selecionar o comando Colar, o %'d item selecionado será copiado"
msgstr[1] ""
+"Se selecionar o comando Colar, os %'d itens selecionados serão copiados"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
@@ -4394,8 +4411,8 @@ msgstr "Duplicar cada item selecionado"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fazer _Ligação"
+msgstr[1] "Fazer _Ligações"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
@@ -4450,7 +4467,7 @@ msgstr "An_ular"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11113
msgid "Undo the last action"
-msgstr "Anular última acção"
+msgstr "Anular última ação"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4791,43 +4808,43 @@ msgstr "Mover a pasta aberta do lixo para \"%s\""
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover a pasta selecionada do lixo para \"%s\""
+msgstr[1] "Mover as pastas selecionadas do lixo para \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Retirar a pasta selecionada do lixo"
+msgstr[1] "Retirar as pastas selecionadas do lixo"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8049
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover o ficheiro selecionado do lixo para \"%s\""
+msgstr[1] "Mover os ficheiros selecionados do lixo para \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8053
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Retirar o ficheiro selecionado do lixo"
+msgstr[1] "Retirar os ficheiros selecionados do lixo"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mover o item selecionado do lixo para \"%s\""
+msgstr[1] "Mover os itens selecionados do lixo para \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Retirar o item selecionado do lixo"
+msgstr[1] "Retirar os itens selecionados do lixo"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193
@@ -5001,29 +5018,29 @@ msgstr "_Abrir Com %s"
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir em %'d Nova _Janela"
+msgstr[1] "Abrir em %'d Novas _Janelas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Navegar em %'d Nova _Janela"
+msgstr[1] "Navegar em %'d Novas _Janelas"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8856
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Abrir em %'d Novo _Separador"
+msgstr[1] "Abrir em %'d Novos _Separadores"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Navegar em %'d Novo _Separador"
+msgstr[1] "Navegar em %'d Novos _Separadores"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -5149,7 +5166,7 @@ msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
" use a different name."
msgstr ""
-"O nome \"%s\" não é válido pois contém o caracter \"/\". Utilize um nome "
+"O nome \"%s\" não é válido pois contém o caractere \"/\". Utilize um nome "
"diferente."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139
@@ -5556,8 +5573,8 @@ msgstr "ilegível"
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%'d item, num total de %s (%s no disco)"
+msgstr[1] "%'d itens, num total de %s (%s no disco)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2301
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -6487,7 +6504,7 @@ msgstr "_Mostrar tamanho dos ficheiros em unidades IEC"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
msgid "Display"
-msgstr "Ecrâ"
+msgstr "Ecrã"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
msgid "<b>List Columns</b>"
@@ -6704,15 +6721,15 @@ msgstr "Tipo de Imagem:"
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Largura:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Largura:</b> %d pixels"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Altura:</b> %d pixel"
+msgstr[1] "<b>Altura:</b> %d pixels"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
msgid "Failed to load image information"
@@ -6755,8 +6772,8 @@ msgstr "Ir Para:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Quer ver %d localização?"
+msgstr[1] "Quer ver %d localizações?"
#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
@@ -7541,7 +7558,7 @@ msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Verifique a ortografia do nome e que as configurações de proxy estão "
-"correctas."
+"corretas."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178
#, c-format