diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2017-04-15 19:04:38 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2017-04-15 19:04:38 +0200 |
commit | fa99f7ac2b82eabc6cc849cc039d8d5f8c71298a (patch) | |
tree | df0fb60adaaee5432a8eab48c2cf66928524d5a8 /po/pt.po | |
parent | dddec5fcd50f15eb03a95e0369b418b5b8ce131f (diff) | |
download | caja-fa99f7ac2b82eabc6cc849cc039d8d5f8c71298a.tar.bz2 caja-fa99f7ac2b82eabc6cc849cc039d8d5f8c71298a.tar.xz |
sync with transfex
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
@@ -3,9 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# crolidge, 2013 -# crolidge, 2012 -# crolidge, 2014-2015 +# Carlos Moreira, 2013 +# Carlos Moreira, 2012 +# Carlos Moreira, 2014-2015,2017 # Hugo Carvalho <[email protected]>, 2015 # Jaime Pereira <[email protected]>, 2017 # Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2016-2017 @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-02-07 22:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-25 23:31+0000\n" -"Last-Translator: Luis Filipe Teixeira <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-09 13:05+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Diferenças..." #. Setup the checkbox to apply the action to all files #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "Aplique esta ação a todos os ficheiros e pastas" +msgstr "Aplicar esta ação a todos os ficheiros e pastas" #: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185 @@ -1241,18 +1241,18 @@ msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente os %'d itens selec #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1462 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza fr que pretende eliminar \"%B\"?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1465 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar o %'d item selecionado?" +msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar os %'d itens selecionados?" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." -msgstr "" +msgstr "Os itens movidos para o lixo são recuperáveis até que o lixo seja esvaziado." #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1477 msgid "Move to _Trash" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " "so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." -msgstr "" +msgstr "Se definido como verdadeiro, o Caja irá terminar quando todas as janelas forem encerradas. Esta é a definição por defeito. Se definido como falso, pode ser iniciado sem qualquer janela, pelo que o Caja pode atuar como servidor para monitorizar a montagem de media, ou tarefas semelhantes." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" @@ -2859,13 +2859,13 @@ msgstr "Se definido como verdadeiro, o Caja pedirá confirmação quando tentar #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Se pedir confirmação ao mover ficheiros, para o Lixo" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:12 msgid "" "If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move" " files to the Trash." -msgstr "" +msgstr "Se definido como verdadeiro, o Caja pedirá confirmação quando tentar mover ficheiros para o Lixo." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13 msgid "Whether to enable immediate deletion" @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Mostrar o instalador do pacote para tipos MIME desconhecidos" msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" +msgstr "Se apresenta ou não ao utilizador um diálogo do instalador de pacotes caso seja aberto um tipo MIME desconhecido, para que se procure uma aplicação que o manipule." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Mostrar permissões avançadas no diálogo de propriedades do ficheiro" msgid "" "If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a " "more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "Se definido como verdadeiro, o Caja permitir-lhe-á editar e visualizar as permissões de ficheiros de uma forma mais tipo-unix, permitindo-lhe aceder a algumas opções mais esotéricas." +msgstr "Se definido como verdadeiro, o Caja permitir-lhe-á editar e visualizar as permissões de ficheiros de uma forma similar ao unix, permitindo-lhe aceder a algumas opções mais esotéricas." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39 msgid "Show folders first in windows" @@ -3154,11 +3154,11 @@ msgstr "Se definido como verdade, os tamanhos de ficheiros são mostrados usando #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "Whether to show desktop notifications" -msgstr "" +msgstr "Se se deve mostrar ou não notificações na área de trabalho" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications for eject events" -msgstr "" +msgstr "Se definido como verdadeiro, o Caja notificará sobre eventos de ejeção na área de trabalho." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "List of possible captions on icons" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Mostrar barra de estado nas novas janelas" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de estados visível." +msgstr "Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de estado visível." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "Show side pane in new windows" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "Lista de extensões no estado desativado" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:134 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." -msgstr "Esta lista contém as extensões que estão actualmente desactivadas." +msgstr "Esta lista contém as extensões que estão atualmente desativadas." #: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:1 msgid "Whether to automatically mount media" @@ -5553,15 +5553,15 @@ msgstr "Incapaz de ejetar %s" #: ../src/caja-application.c:1956 msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "" +msgstr "--check não pode ser utilizado com outras opções." #: ../src/caja-application.c:1962 msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "" +msgstr "--quit não pode ser utilizado com URIs." #: ../src/caja-application.c:1969 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "" +msgstr "--geometry não pode ser utilizado com mais do que um URI." #: ../src/caja-application.c:2032 msgid "Perform a quick set of self-check tests." @@ -5593,11 +5593,11 @@ msgstr "Não gerir a área de trabalho (ignorar as preferências definidas no di msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" -msgstr "" +msgstr "Gerir a área de trabalho independentemente do ambiente ou preferências definidas (apenas num novo arranque)" #: ../src/caja-application.c:2045 msgid "Open a browser window." -msgstr "" +msgstr "Abrir uma janela de navegador." #: ../src/caja-application.c:2047 msgid "Quit Caja." @@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "Perguntar antes de _esvaziar o Lixo ou apagar ficheiros" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67 msgid "Ask before moving files to the _Trash" -msgstr "" +msgstr "Perguntar antes de mover ficheiros para o _Lixo" #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" |