summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-03-23 11:46:15 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-03-23 11:46:15 +0100
commitf83461fbdbf1bb697b87535fbba6b25bafaffdbe (patch)
tree5dc0791e8d585e34db61c230aece201afbcd23b6 /po/sr.po
parent7991810e1214fbe606e6d4de9bcb6417a8256660 (diff)
downloadcaja-f83461fbdbf1bb697b87535fbba6b25bafaffdbe.tar.bz2
caja-f83461fbdbf1bb697b87535fbba6b25bafaffdbe.tar.xz
tx: update translations
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po3266
1 files changed, 1808 insertions, 1458 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d35b300a..00153cfc 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Мирослав Николић <[email protected]>, 2016
-# Мирослав Николић <[email protected]>, 2014-2017
-# Мирослав Николић <[email protected]>, 2017
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 16:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -286,7 +284,7 @@ msgstr "Превуците обележје на објекат да му га �
#. translators: this is the name of an emblem
#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982
-#: ../src/caja-property-browser.c:1948
+#: ../src/caja-property-browser.c:1935
msgid "Erase"
msgstr "Обриши"
@@ -302,7 +300,13 @@ msgid ""
"MATE desktop. It works on local and remote file systems. </p> <p> Caja is "
"extensible through a plugin system, similar to that of GNOME Nautilus, of "
"which Caja is a fork. </p>"
-msgstr "<p> Цаја је званичан управник датотека за Мејтово радно окружење. Омогућава разгледање директоријума, као и претпреглед датотека и покретање њима придружених програма. Такође је одговоран за рад са иконицама на Мејтовој радној површи. Ради над месним и удаљеним системима датотека. </p> <p> Може се проширити системом прикључака, који су слични онима за Гномовог Наутилуса, чији је он заправо исцепак. </p>"
+msgstr ""
+"<p> Цаја је званичан управник датотека за Мејтово радно окружење. Омогућава "
+"разгледање директоријума, као и претпреглед датотека и покретање њима "
+"придружених програма. Такође је одговоран за рад са иконицама на Мејтовој "
+"радној површи. Ради над месним и удаљеним системима датотека. </p> <p> Може "
+"се проширити системом прикључака, који су слични онима за Гномовог "
+"Наутилуса, чији је он заправо исцепак. </p>"
#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
@@ -312,7 +316,7 @@ msgstr "Упит самопокретања"
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.in.h:1
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
#: ../src/caja-spatial-window.c:373 ../src/caja-window-menus.c:535
-#: ../src/caja-window.c:172
+#: ../src/caja-window.c:163
msgid "Caja"
msgstr "Цаја"
@@ -330,10 +334,12 @@ msgid "Computer"
msgstr "Рачунар"
#. tooltip
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:905
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:897
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "Разгледајте све месне и удаљене дискове и фасцикле доступне са овог рачунара"
+msgstr ""
+"Разгледајте све месне и удаљене дискове и фасцикле којима се може приступити"
+" са овог рачунара"
#: ../data/caja.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
@@ -348,7 +354,7 @@ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "Измените понашање и изглед прозора управника датотека"
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
msgid "Open Folder"
msgstr "Отворите фасциклу"
@@ -358,7 +364,7 @@ msgstr "Лична фасцикла"
#. tooltip
#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:504
-#: ../src/caja-window-menus.c:900
+#: ../src/caja-window-menus.c:892
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Отворите вашу личну фасциклу"
@@ -366,63 +372,90 @@ msgstr "Отворите вашу личну фасциклу"
msgid "Saved search"
msgstr "Сачувана претрага"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1389 ../eel/eel-canvas.c:1390
+#: ../eel/eel-canvas.c:1310 ../eel/eel-canvas.c:1311
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1396 ../eel/eel-canvas.c:1397
+#: ../eel/eel-canvas.c:1317 ../eel/eel-canvas.c:1318
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:332
+#: ../eel/eel-editable-label.c:327
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:333
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
msgid "The text of the label."
msgstr "Текст натписа."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:339
+#: ../eel/eel-editable-label.c:334
msgid "Justification"
-msgstr "Поравнање"
+msgstr "Слагање редова"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:340
+#: ../eel/eel-editable-label.c:335
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr "Поравнање редова у тексту натписа у међусобном односу. Ово не утиче на поравнање натписа на додељеном му простору. Погледајте „GtkMisc::xalign“ за то."
+msgstr ""
+"Поравнање редова у тексту натписа у међусобном односу. Ово не утиче на "
+"поравнање натписа на додељеном му простору. Погледајте „GtkMisc::xalign“ за "
+"то."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+#: ../eel/eel-editable-label.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "Прелом реда"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:349
+#: ../eel/eel-editable-label.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "Ако је изабрано, када текст постане превише широк вршиће се прелом реда."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, када текст постане превише широк вршиће се прелом реда."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:356
+#: ../eel/eel-editable-label.c:351
msgid "Cursor Position"
msgstr "Положај курсора"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:357
+#: ../eel/eel-editable-label.c:352
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Текући положај курсора за унос као број знакова."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница избора"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+#: ../eel/eel-editable-label.c:362
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Положај супротног краја избора као број знакова од курсора."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3120
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3135 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Исеци"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3137 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Умножи"
+
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3139 ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+msgid "_Paste"
+msgstr "У_баци"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3142
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3131
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3153
msgid "Input Methods"
msgstr "Начини уноса"
@@ -430,160 +463,178 @@ msgstr "Начини уноса"
msgid "Show more _details"
msgstr "Прикажи _више података"
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:233
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Можете зауставити ову радњу притиском на „Откажи“."
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:237 ../eel/eel-stock-dialogs.c:392
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:593 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1131
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:655
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:819
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1726
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:944
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10276
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1122 ../src/caja-location-dialog.c:194
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:239 ../eel/eel-stock-dialogs.c:394
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:598 ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1370
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:600
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
+
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (неисправан Уникод)"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:517
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518
msgid "No applications found"
msgstr "Нисам пронашао програме"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537
msgid "Ask what to do"
msgstr "Питај шта да радиш"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:552
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553
msgid "Do Nothing"
msgstr "Не ради ништа"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:600 ../src/caja-x-content-bar.c:148
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Отвори „%s“"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:642
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Отвори другим програмом..."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1025
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Убацили сте звучни ЦД."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Убацили сте звучни ДВД."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Убацили сте видео ДВД."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Убацили сте видео ЦД."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Убацили сте супер видео ЦД."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Убацили сте празан ЦД."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Убацили сте празан ДВД."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Убацили сте празан Блу-реј диск."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Убацили сте празан ХД ДВД."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Убацили сте ЦД са фотографијама."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Убацили сте ЦД са сликама."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Убацили сте медијум са дигиталним фотографијама."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Убацили сте дигитални уређај звука."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr "Убацили сте медијум са софтвером који се сам покреће."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1082
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Убацили сте медијум."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1084
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Изаберите који програм ће бити покренут."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1097
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
-msgstr "Изаберите како да отворим „%s“ и да ли и убудуће да обављам ову радњу за остале „%s“ медијуме."
+msgstr ""
+"Изаберите како да отворим „%s“ и да ли и убудуће да обављам ову радњу за "
+"остале „%s“ медијуме."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1129
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1122
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Увек примени ову радњу"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7506
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2714
msgid "_Eject"
msgstr "_Избаци"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1159
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7502
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2707
msgid "_Unmount"
msgstr "_Откачи"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:456
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Исеците изабрани текст у оставу"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Умножите изабрани текст у оставу"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Убаците текст сачуван у остави"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
@@ -592,15 +643,15 @@ msgstr "Изабери _све"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Изаберите сав текст из поља"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:381
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:380
msgid "Move _Up"
-msgstr "Премести _горе"
+msgstr "Помери _горе"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:390
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Премести _доле"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:403
msgid "Use De_fault"
msgstr "Користи _основно"
@@ -639,9 +690,9 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "Врста датотеке."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
msgid "Date Modified"
-msgstr "Датум измене"
+msgstr "Измењен"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75
msgid "The date the file was modified."
@@ -672,7 +723,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Група датотеке."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4750
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4746
msgid "Permissions"
msgstr "Овлашћења"
@@ -705,7 +756,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "СЕЛинукс безбедносни контекст датотеке."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 ../src/caja-query-editor.c:135
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:135
msgid "Location"
msgstr "Место"
@@ -730,11 +781,11 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Првобитна путања до датотеке пре премештања у смеће"
#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:631
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444
-#: ../src/caja-property-browser.c:1995
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:624
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:442
+#: ../src/caja-property-browser.c:1982
msgid "Reset"
-msgstr "Врати"
+msgstr "Врати почетне вредности"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:457
#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
@@ -829,234 +880,246 @@ msgstr "Не могу да сачувам произвољно обележје.
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Не могу да сачувам назив произвољног обележја."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "Да спојим фасциклу „%s“?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:149
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
-msgstr "Спајање ће тражити дозволу за замену постојећих датотека у фасцикли које се сукобљавају са датотекама које ће бити умножене."
+msgstr ""
+"Спајање ће тражити дозволу за замену постојећих датотека у фасцикли које се "
+"сукобљавају са датотекама које ће бити умножене."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:155
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Старија фасцикла са овим називом већ постоји у „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Новија фасцикла са овим називом већ постоји у „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:167
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Друга фасцикла са овим називом већ постоји у „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Њена замена ће уклонити све датотеке у фасцикли."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Да заменим фасциклу „%s“?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Фасцикла са овим називом већ постоји у „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Да заменим датотеку „%s“?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Њена замена ће преписати постојећи садржај."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:192
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Старија датотека са овим називом већ постоји у „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:198
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Новија датотека са овим називом већ постоји у „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:204
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Друга датотека са овим називом већ постоји у „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:279
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
msgid "Original folder"
msgstr "Изворна фасцикла"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
msgid "Items:"
msgstr "Ставке:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
msgid "Original file"
msgstr "Изворна датотека"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3272
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#. second row: type combobox
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:289
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:328
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3258
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:948
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3254
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:930
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:292
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:331
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324
msgid "Last modified:"
-msgstr "Датум измене:"
+msgstr "Последња измена:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
msgid "Merge with"
msgstr "Стопи са"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:322
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
msgid "Replace with"
msgstr "Замени са"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347
msgid "Merge"
msgstr "Споји"
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:610
msgid "Select a new name for the _destination"
msgstr "Изаберите нови назив за _одредиште"
#. Setup the diff button for text files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:642
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:635
msgid "Differences..."
msgstr "Разлике..."
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:645
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "Примени ову радњу над свим датотекама и фасциклама"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:660
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
msgid "_Skip"
msgstr "_Прескочи"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:665
msgid "Re_name"
msgstr "Пре_именуј"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:675
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:671
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:755
msgid "Merge Folder"
msgstr "Споји фасциклу"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:755
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:760
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "Сукоб датотека и фасцикли"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:760
msgid "File conflict"
msgstr "Сукоб датотека"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
msgid "S_kip All"
msgstr "Прескочи _све"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
msgid "_Retry"
msgstr "_Пробај поново"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8931
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Избриши"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "Delete _All"
msgstr "_Обриши све"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
msgid "Replace _All"
msgstr "Замени _све"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
msgid "_Merge"
msgstr "_Споји"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
msgid "Merge _All"
msgstr "Споји _све"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "_Ипак умножи"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:308
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:310
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d секунда"
-msgstr[1] "%'d секунде"
-msgstr[2] "%'d секунди"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:313
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:324
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:315
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:326
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d минут"
-msgstr[1] "%'d минута"
-msgstr[2] "%'d минута"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:323
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:325
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d сат"
-msgstr[1] "%'d сата"
-msgstr[2] "%'d сати"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:333
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "приближно %'d сат"
-msgstr[1] "приближно %'d сата"
-msgstr[2] "приближно %'d сати"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6526
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10520
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Веза до ставке „%s“"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:413
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Допунска веза до „%s“"
@@ -1064,25 +1127,25 @@ msgstr "Допунска веза до „%s“"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:427
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:429
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d. веза до „%s“"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:431
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:433
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d. веза до „%s“"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:435
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:437
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d. веза до „%s“"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:439
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:441
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d. веза до „%s“"
@@ -1091,12 +1154,12 @@ msgstr "%'d. веза до „%s“"
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:478
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480
msgid " (copy)"
msgstr " (први умножак)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
msgid " (another copy)"
msgstr " (други умножак)"
@@ -1104,36 +1167,36 @@ msgstr " (други умножак)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:497
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
msgid "th copy)"
-msgstr ". умножак)"
+msgstr "° умножак)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
msgid "st copy)"
-msgstr ". умножак)"
+msgstr "° умножак)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:494
msgid "nd copy)"
-msgstr ". умножак)"
+msgstr "° умножак)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:494
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:496
msgid "rd copy)"
-msgstr ". умножак)"
+msgstr "° умножак)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:511
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:513
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (први умножак)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:513
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:515
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (други умножак)%s"
@@ -1142,10 +1205,10 @@ msgstr "%s (други умножак)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:516
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:518
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:520
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:522
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:536
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d. умножак)%s"
@@ -1156,39 +1219,39 @@ msgstr "%s (%'d. умножак)%s"
#. translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:528
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:530
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d. умножак)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:530
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:532
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. умножак)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:532
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:534
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. умножак)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:632
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:634
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:640
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:642
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1354
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1362
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Да ли сигурно желите трајно да уклоните „%B“ из смећа?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1357
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1196,349 +1259,361 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] "Да ли сигурно желите трајно да уклоните %'d изабрану ставку из смећа?"
-msgstr[1] "Да ли сигурно желите трајно да уклоните %'d изабране ставке из смећа?"
-msgstr[2] "Да ли сигурно желите трајно да уклоните %'d изабраних ставки из смећа?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1375
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1441
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Уколико обришете ставку, она ће бити трајно уклоњена."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1387
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1395
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Да избацим све ставке из смећа?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1391
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1399
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Све ставке из смећа ће бити трајно уклоњене."
#. Empty Trash menu item
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2320
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1402
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2333
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2751 ../src/caja-trash-bar.c:197
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Избаци _смеће"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1421
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1429
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Да ли сигурно желите трајно да уклоните „%B“?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Да ли сигурно желите трајно да уклоните %'d изабрану ставку?"
-msgstr[1] "Да ли сигурно желите трајно да уклоните %'d изабране ставке?"
-msgstr[2] "Да ли сигурно желите трајно да уклоните %'d изабраних ставки?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1463
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1471
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
msgstr "Да ли сигурно желите да преместите „%B“ у смеће?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1466
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Да ли сигурно желите да преместите %'d изабрану ставку у смеће?"
-msgstr[1] "Да ли сигурно желите да преместите %'d изабране ставке у смеће?"
-msgstr[2] "Да ли сигурно желите да преместите %'d изабраних ставки у смеће?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1475
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1483
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
-msgstr "Ставке премештене у смеће могу бити повраћене осим ако смеће није избачено."
+msgstr ""
+"Ставке премештене у смеће могу бити повраћене осим ако смеће није избачено."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1478
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1486
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Премести у _смеће"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1509
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1517
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "Преостала је %'d датотека за брисање"
-msgstr[1] "Преостале су %'d датотеке за брисање"
-msgstr[2] "Преостало је %'d датотека за брисање"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1523
msgid "Deleting files"
msgstr "Уклањам датотеке"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "преостаје %T"
-msgstr[1] "преостају %T"
-msgstr[2] "преостаје %T"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1596
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1630
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1669
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1746
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2565
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1604
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1638
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1677
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1754
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2579
msgid "Error while deleting."
msgstr "Грешка приликом брисања."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1600
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1608
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "Не могу да уклоним датотеке из фасцикле „%B“ јер вам није допуштено да их видите."
+msgstr ""
+"Не могу да уклоним датотеке из фасцикле „%B“ јер вам није допуштено да их "
+"видите."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1603
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2625
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3607
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1611
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2639
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3621
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "Дошло је до грешке добављања података о датотекама у фасцикли „%B“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1612
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3616
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1620
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3630
msgid "_Skip files"
msgstr "_Прескочи датотеке"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1633
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1641
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Не могу да обришем фасциклу „%B“ јер немате овлашћења за њено читање."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1636
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2664
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3652
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1644
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2678
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3666
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Дошло је до грешке читања фасцикле „%B“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1670
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1678
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Не могу да уклоним фасциклу „%B“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1747
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1755
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Дошло је до грешке приликом брисања „%B“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1827
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1835
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Премештам датотеке у смеће"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1829
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1837
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "У смећу је остала %'d датотека"
-msgstr[1] "У смећу су остале %'d датотеке"
-msgstr[2] "У смећу је остало %'d датотека"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1886
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1894
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Не могу да пребацим датотеку у смеће, да ли желите одмах да је обришете?"
+msgstr ""
+"Не могу да пребацим датотеку у смеће, да ли желите одмах да је обришете?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1887
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1895
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Датотека „%B“ не може бити премештена у смеће."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2071
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2079
msgid "Trashing Files"
msgstr "Шаљем датотеке у смеће"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2073
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2081
msgid "Deleting Files"
msgstr "Бришем датотеке"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2150
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2158
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Не могу да избацим „%V“"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2152
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2160
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Не могу да откачим „%V“"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2310
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2318
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Да ли желите да испразните смеће пре него што откачите путању?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2312
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2320
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr "Морате испразнити смеће како бисте ослободили простор на овом уређају. Све ставке из смећа ће бити трајно изгубљене."
+msgstr ""
+"Морате испразнити смеће како бисте ослободили простор на овом уређају. Све "
+"ставке из смећа ће бити трајно изгубљене."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2318
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2327
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Не празни Смеће"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2448
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Не могу да прикачим „%s“"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2512
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2526
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Припремам за умножавање %'d датотеку (%S)"
-msgstr[1] "Припремам за умножавање %'d датотеке (%S)"
-msgstr[2] "Припремам за умножавање %'d датотека (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2518
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2532
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Припремам за премештање %'d датотеку (%S)"
-msgstr[1] "Припремам за премештање %'d датотеке (%S)"
-msgstr[2] "Припремам за премештање %'d датотека (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2538
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Припремам за брисање %'d датотеку (%S)"
-msgstr[1] "Припремам за брисање %'d датотеке (%S)"
-msgstr[2] "Припремам за брисање %'d датотека (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2544
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Припремам за слање у смеће %'d датотеку"
-msgstr[1] "Припремам за слање у смеће %'d датотеке"
-msgstr[2] "Припремам за слање у смеће %'d датотека"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3459
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3599
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3644
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2575
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3473
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3613
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3658
msgid "Error while copying."
msgstr "Грешка при умножавању."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2563
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3597
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3642
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2577
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3611
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3656
msgid "Error while moving."
msgstr "Грешка при премештању."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2567
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2581
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Грешка при премештању датотека у смеће."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2622
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2636
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "Радња над датотекама у фасцикли „%B“ не може бити обављена зато што немате овлашћења за њихов приказ."
+msgstr ""
+"Радња над датотекама у фасцикли „%B“ не може бити обављена зато што немате "
+"овлашћења за њихов приказ."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2661
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2675
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "Радња над фасциклом „%B“ не може бити обављена зато што немате овлашћења за њено читање."
+msgstr ""
+"Радња над фасциклом „%B“ не може бити обављена зато што немате овлашћења за "
+"њено читање."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "Радња над датотеком „%B“ не може бити обављена зато што немате овлашћења за њено читање."
+msgstr ""
+"Радња над датотеком „%B“ не може бити обављена зато што немате овлашћења за "
+"њено читање."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2756
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Грешка приликом добављања података о „%B“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2842
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2884
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2917
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2947
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2856
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2898
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2931
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2961
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Грешка при умножавању у „%B“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2860
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Немате овлашћења за приступ фасцикли одредишта."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2848
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2862
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Дошло је до грешке приликом добављања података о одредишту."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2885
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2899
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Одредиште није фасцикла."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2918
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "Нема довољно места у одредишту. Покушајте да уклоните неке датотеке."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2934
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Доступно је %S, неопходно је %S."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2948
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2962
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Одредиште је само за читање."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3007
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Премештам „%B“ у „%B“"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3008
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3022
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Умножавам „%B“ у „%B“"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3013
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3027
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Удвостручујем „%B“"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3035
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Премештам %'d датотеку (из „%B“) у „%B“"
-msgstr[1] "Премештам %'d датотеке (из „%B“) у „%B“"
-msgstr[2] "Премештам %'d датотека (из „%B“) у „%B“"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3025
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3039
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "Умножавам %'d датотеку (из „%B“) у „%B“"
-msgstr[1] "Умножавам %'d датотеке (из „%B“) у „%B“"
-msgstr[2] "Умножавам %'d датотека (из „%B“) у „%B“"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3033
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "Удвостручујем %'d датотеку (из „%B“)"
-msgstr[1] "Удвостручујем %'d датотеке (из „%B“)"
-msgstr[2] "Удвостручујем %'d датотека (из „%B“)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3043
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3057
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Премештам %'d датотеку у „%B“"
-msgstr[1] "Премештам %'d датотеке у „%B“"
-msgstr[2] "Премештам %'d датотека у „%B“"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3061
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "Умножавам %'d датотеку у „%B“"
-msgstr[1] "Умножавам %'d датотеке у „%B“"
-msgstr[2] "Умножавам %'d датотека у „%B“"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3053
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3067
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "Удвостручујем %'d датотеку"
-msgstr[1] "Удвостручујем %'d датотеке"
-msgstr[2] "Удвостручујем %'d датотека"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3073
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3087
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S од %S"
@@ -1550,190 +1625,196 @@ msgstr "%S од %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3084
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3098
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S од %S — преостаје %T (%S/сек)"
-msgstr[1] "%S од %S — преостају %T (%S/сек)"
-msgstr[2] "%S од %S — преостаје %T (%S/сек)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3477
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
-msgstr "Фасцикла „%B“ не може бити умножена зато што немате овлашћења да је направите у одредишту."
+msgstr ""
+"Фасцикла „%B“ не може бити умножена зато што немате овлашћења да је "
+"направите у одредишту."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3480
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле „%B“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3604
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3618
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "Датотеке у фасцикли „%B“ не могу бити умножене зато што немате овлашћења за њихов приказ."
+msgstr ""
+"Датотеке у фасцикли „%B“ не могу бити умножене зато што немате овлашћења за "
+"њихов приказ."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3663
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "Фасцикла „%B“ не може бити умножена зато што немате овлашћења за њено читање."
+msgstr ""
+"Фасцикла „%B“ не може бити умножена зато што немате овлашћења за њено "
+"читање."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3694
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4388
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4980
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4402
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4994
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Грешка при премештању „%B“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3695
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Не могу да уклоним изворну фасциклу."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3780
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3821
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4390
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4462
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3794
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3835
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4404
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4476
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Грешка при умножавању „%B“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3781
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3795
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Не могу да уклоним датотеке из већ постојеће фасцикле „%F“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3822
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3836
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Не могу да уклоним већ постојећу датотеку „%F“."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4141
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4826
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4155
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4840
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Не можете преместити фасциклу у себе саму."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4142
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4827
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4156
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4841
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Не можете умножити фасциклу у себе саму."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4143
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4828
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4157
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4842
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Одредишна фасцикла је унутар полазне фасцикле."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4174
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4188
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Не можете преместити датотеку преко себе саме."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4175
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4189
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Не можете умножити датотеку преко себе саме."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4176
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4190
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Овом датотеком ћете преписати изворну датотеку."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4392
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4406
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Не могу да уклоним већ постојећу датотеку са истим називом у „%F“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4463
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Дошло је до грешке при умножавању датотеке у „%F“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4709
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4723
msgid "Copying Files"
msgstr "Умножавам датотеке"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4750
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Припремам за премештање у „%B“"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4740
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4754
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "Припремам за премештање %'d датотеку"
-msgstr[1] "Припремам за премештање %'d датотеке"
-msgstr[2] "Припремам за премештање %'d датотека"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4981
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4995
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Дошло је до грешке при премештању у „%F“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5251
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5265
msgid "Moving Files"
msgstr "Премештам датотеке"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5282
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5296
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Правим везе у „%B“"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5286
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5300
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "Правим везу ка %'d датотеци"
-msgstr[1] "Правим везе ка %'d датотеке"
-msgstr[2] "Правим везе ка %'d датотека"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5418
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5432
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Грешка при прављењу везе ка „%B“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5420
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5434
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Симболичке везе су могуће само над месним датотекама"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5423
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5437
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Одредиште не подржава симболичке везе."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5426
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5440
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Дошло је до грешке при образовању симболичке везе у „%F“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5742
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5756
msgid "Setting permissions"
msgstr "Постављам овлашћења"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6001
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6015
msgid "untitled folder"
msgstr "неименована фасцикла"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6009
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6023
msgid "new file"
msgstr "нова датотека"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6181
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6195
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Грешка при стварању директоријума „%B“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6183
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6197
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Грешка при стварању датотеке „%B“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6185
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6199
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Дошло је до грешке при стварању директоријума у „%F“."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6463
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6477
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Празним смеће"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6512
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6553
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6588
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6623
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6526
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6567
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6602
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6637
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Не могу да означим покретач као поверљив (извршни)"
@@ -1810,7 +1891,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "данас у 14:33:24"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4509
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:527
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:521
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "данас у %-H:%M:%S"
@@ -1950,29 +2031,29 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Наведена група „%s“ не постоји"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5950
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u ставка"
-msgstr[1] "%'u ставке"
-msgstr[2] "%'u ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5951
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u фасцикла"
-msgstr[1] "%'u фасцикле"
-msgstr[2] "%'u фасцикли"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5952
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u датотека"
-msgstr[1] "%'u датотеке"
-msgstr[2] "%'u датотека"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
#. in the translated string
@@ -2022,7 +2103,7 @@ msgstr "веза"
msgid "link (broken)"
msgstr "веза (неисправна)"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2920
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2910
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Правоугаоник избора"
@@ -2045,13 +2126,13 @@ msgstr "Не можете користити ову везу зато што н�
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Не можете користити везу зато што не постоји њено одредиште „%s“."
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8585
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8910
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Премести у _смеће"
@@ -2074,33 +2155,33 @@ msgstr "Покрени у _терминалу"
msgid "_Display"
msgstr "_Прикажи"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:818
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:823
#: ../src/caja-autorun-software.c:253
msgid "_Run"
msgstr "_Покрени"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1170
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1175
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Да ли сигурно желите да отворите све датотеке?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1173
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1178
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "Ово ће отворити %d засебан језичак."
-msgstr[1] "Ово ће отворити %d засебна језичка."
-msgstr[2] "Ово ће отворити %d засебних језичака."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1178 ../src/caja-location-bar.c:194
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183 ../src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Ово ће отворити %d засебан прозор."
-msgstr[1] "Ово ће отворити %d засебна прозора."
-msgstr[2] "Ово ће отворити %d засебних прозора."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1256
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1261
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2109
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2129
@@ -2111,76 +2192,80 @@ msgstr[2] "Ово ће отворити %d засебних прозора."
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Не могу да прикажем „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1343
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1348
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Није позната ова врста датотеке"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1347
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1352
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "Није инсталиран програм за отварање „%s“ датотека"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1362
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1367
msgid "_Select Application"
msgstr "_Изабери програм"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1400
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1408
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Дошло је до грешке приликом тражења одговарајућег програма:"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1402
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1410
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Не могу да нађем програм"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1528
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1536
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
-msgstr "Програм за отварање „%s“ датотека није инсталиран.\nДа ли желите да потражите програм који може да отвори ову датотеку?"
+msgstr ""
+"Програм за отварање „%s“ датотека није инсталиран.\n"
+"Да ли желите да потражите програм који може да отвори ову датотеку?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1692
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1700
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Неповерљив покретач програма"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1695
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1703
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr "Покретач програма „%s“ није означен као поверљив. Уколико не знате одакле вам ова датотека можда није безбедно да је покренете."
+msgstr ""
+"Покретач програма „%s“ није означен као поверљив. Уколико не знате одакле "
+"вам ова датотека можда није безбедно да је покренете."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1710
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1718
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Ипак покрени"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1714
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1722
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "_Означи као поверљиво"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2010
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2316
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2022
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6372
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Не могу да прикачим путању"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2404
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2416
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
msgid "Unable to start location"
msgstr "Не могу да покренем путању"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2497
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2509
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Отварам „%s“."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2502
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2514
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "Отварам %d ставку."
-msgstr[1] "Отварам %d ставке."
-msgstr[2] "Отварам %d ставки."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299
@@ -2195,7 +2280,7 @@ msgstr "Не могу да поставим као основни програм
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256
msgid "Default"
-msgstr "Основни"
+msgstr "Основно"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266
msgid "Icon"
@@ -2205,26 +2290,37 @@ msgstr "Иконица"
msgid "Could not remove application"
msgstr "Не могу да уклоним програм"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:420
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:430
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:935
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:559
msgid "No applications selected"
msgstr "Није изабран програм"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:589
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s документ"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1081
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:599
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:632
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "Изаберите програм који ће отворити „%s“ и остале „%s“ датотеке"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:704
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "Отвори све „%s“ датотеке програмом:"
@@ -2256,80 +2352,77 @@ msgid "Select an Application"
msgstr "Изаберите програм"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5073
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5069
msgid "Open With"
msgstr "Програм за отварање"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:883
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:878
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Изаберите програм да видите његов опис."
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:913
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Користи произвољну наредбу"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:930
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:921
msgid "_Browse..."
msgstr "_Разгледај..."
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8793
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2656
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:960
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8779
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-location-dialog.c:199
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2656
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1045
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr "Отворите „%s“ и друге документе „%s“ програмом:"
#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr "Отворите „%s“ програмом:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1058
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1052
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr "_Запамти овај програм за документа врсте „%s“"
#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1069
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr "Отвори све документе „%s“ програмом:"
#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1085
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr "Отворите „%s“ и друге датотеке „%s“ програмом:"
#. %s is a file type description
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1099
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr "_Запамти овај програм за датотеке врсте „%s“"
#. Only in add mode
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr "Отвори све датотеке „%s“ програмом:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1122
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додај"
-
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1117
msgid "Add Application"
msgstr "Додајте програм"
@@ -2338,66 +2431,78 @@ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Отварање није успело, да ли желите да изаберете други програм?"
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:118
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
-msgstr "„%s“ не може да отвори „%s“ зато што „%s“ не може да приступи датотекама на „%s“ путањама."
+msgstr ""
+"„%s“ не може да отвори „%s“ зато што „%s“ не може да приступи датотекама на "
+"„%s“ путањама."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Отварање није успело, да ли желите да изаберете другу радњу?"
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:126
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:127
#, c-format
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
"\"%s\" locations."
-msgstr "Основна радња не може да отвори „%s“ зато што не може да приступи датотекама у „%s“ путањама."
+msgstr ""
+"Основна радња не може да отвори „%s“ зато што не може да приступи датотекама"
+" у „%s“ путањама."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
" onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr "Нема других програма који могу да прегледају ову датотеку. Ако је пребаците на ваш рачунар, можда ћете моћи да је отворите."
+msgstr ""
+"Нема других програма који могу да прегледају ову датотеку. Ако је пребаците"
+" на ваш рачунар, можда ћете моћи да је отворите."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
" your computer, you may be able to open it."
-msgstr "Нема других радњи за ову врсту датотеке. Ако је пребаците на ваш рачунар, можда ћете моћи да је отворите."
+msgstr ""
+"Нема других радњи за ову врсту датотеке. Ако је пребаците на ваш рачунар, "
+"можда ћете моћи да је отворите."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:459
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Нажалост, не можете извршавати наредбе са удаљеног места."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:460
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:461
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ово је онемогућено из безбедносних разлога."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:472
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:540
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:473
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:541
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Дошло је до грешке при покретању програма."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:501
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:514
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:502
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Ово одредиште превлачења подржава само месне датотеке."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:502
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:503
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again."
-msgstr "Да отворите удаљене датотеке, пребаците их у месну фасциклу, и превуците их поново."
+msgstr ""
+"Да отворите удаљене датотеке, пребаците их у месну фасциклу, и превуците их "
+"поново."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:516
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr "Да отворите удаљене датотеке, пребаците их у месну фасциклу, и превуците их поново. Месне датотеке које сте превукли су већ отворене."
+msgstr ""
+"Да отворите удаљене датотеке, пребаците их у месну фасциклу, и превуците их "
+"поново. Месне датотеке које сте превукли су већ отворене."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:538
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:539
msgid "Details: "
msgstr "Појединости: "
@@ -2425,12 +2530,12 @@ msgstr "заказујем"
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "У току је %'d радња над датотекама"
-msgstr[1] "У току су %'d радње над датотекама"
-msgstr[2] "У току је %'d радњи над датотекама"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:983
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1004
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:975
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:996
msgid "Preparing"
msgstr "Припремам"
@@ -2439,7 +2544,7 @@ msgstr "Припремам"
#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205
#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238
msgid "Search"
-msgstr "Претрага"
+msgstr "Потражи"
#: ../libcaja-private/caja-query.c:164
#, c-format
@@ -2624,33 +2729,33 @@ msgstr "Подесите власника „%s“ на „%s“"
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] "_Опозови умножавање %d ставке"
-msgstr[1] "_Опозови умножавање %d ставке"
-msgstr[2] "_Опозови умножавање %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "_Опозови удвостручавање %d ставке"
-msgstr[1] "_Опозови удвостручавање %d ставке"
-msgstr[2] "_Опозови удвостручавање %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] "_Опозови премештање %d ставке"
-msgstr[1] "_Опозови премештање %d ставке"
-msgstr[2] "_Опозови премештање %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] "_Опозови преименовање %d ставке"
-msgstr[1] "_Опозови преименовање %d ставке"
-msgstr[2] "_Опозови преименовање %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525
#, c-format
@@ -2666,105 +2771,105 @@ msgstr "_Опозови стварање датотеке из шаблона"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] "_Опозови стварање %d фасцикле"
-msgstr[1] "_Опозови стварање %d фасцикле"
-msgstr[2] "_Опозови стварање %d фасцикли"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Опозови премештање %d ставке у смеће"
-msgstr[1] "_Опозови премештање %d ставке у смеће"
-msgstr[2] "_Опозови премештање %d ставки у смеће"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "_Опозови враћање из смећа %d ставке"
-msgstr[1] "_Опозови враћање из смећа %d ставке"
-msgstr[2] "_Опозови враћање из смећа %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] "_Опозови стварање везе до %d ставке"
-msgstr[1] "_Опозови стварање везе до %d ставке"
-msgstr[2] "_Опозови стварање везе до %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] "_Опозови брисање %d ставке"
-msgstr[1] "_Опозови брисање %d ставке"
-msgstr[2] "_Опозови брисање %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Опозови дубинску измену овлашћења %d ставке"
-msgstr[1] "Опозови дубинску измену овлашћења %d ставке"
-msgstr[2] "Опозови дубинску измену овлашћења %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Опозови промену овлашћења %d ставке"
-msgstr[1] "Опозови промену овлашћења %d ставке"
-msgstr[2] "Опозови промену овлашћења %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] "Опозови промену групе %d ставке"
-msgstr[1] "Опозови промену групе %d ставке"
-msgstr[2] "Опозови промену групе %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] "Опозови промену власника %d ставке"
-msgstr[1] "Опозови промену власника %d ставке"
-msgstr[2] "Опозови промену власника %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] "_Поврати умножавање %d ставке"
-msgstr[1] "_Поврати умножавање %d ставке"
-msgstr[2] "_Поврати умножавање %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "_Поврати удвостручавање %d ставке"
-msgstr[1] "_Поврати удвостручавање %d ставке"
-msgstr[2] "_Поврати удвостручавање %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] "_Поврати премештање %d ставке"
-msgstr[1] "_Поврати премештање %d ставке"
-msgstr[2] "_Поврати премештање %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] "_Поврати преименовање %d ставке"
-msgstr[1] "_Поврати преименовање %d ставке"
-msgstr[2] "_Поврати преименовање %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620
#, c-format
@@ -2780,73 +2885,73 @@ msgstr "_Поврати стварање датотеке из шаблона"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] "_Поврати стварање %d фасцикле"
-msgstr[1] "_Поврати стварање %d фасцикле"
-msgstr[2] "_Поврати стварање %d фасцикли"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "_Поврати премештање %d ставке у смеће"
-msgstr[1] "_Поврати премештање %d ставке у смеће"
-msgstr[2] "_Поврати премештање %d ставки у смеће"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "_Поврати враћање %d ставке из смећа"
-msgstr[1] "_Поврати враћање %d ставке из смећа"
-msgstr[2] "_Поврати враћање %d ставки из смећа"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] "_Поврати стварање везе до %d ставке"
-msgstr[1] "_Поврати стварање везе до %d ставке"
-msgstr[2] "_Поврати стварање везе до %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] "_Поврати брисање %d ставке"
-msgstr[1] "_Поврати брисање %d ставке"
-msgstr[2] "_Поврати брисање %d ставке"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Поврати дубинску промену овлашћења %d ставке"
-msgstr[1] "Поврати дубинску промену овлашћења %d ставке"
-msgstr[2] "Поврати дубинску промену овлашћења %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "Поврати промену овлашћења %d ставке"
-msgstr[1] "Поврати промену овлашћења %d ставке"
-msgstr[2] "Поврати промену овлашћења %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] "Поврати промену групе %d ставке"
-msgstr[1] "Поврати промену групе %d ставке"
-msgstr[2] "Поврати промену групе %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] "Поврати промену власника %d ставке"
-msgstr[1] "Поврати промену власника %d ставке"
-msgstr[2] "Поврати промену власника %d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -2857,7 +2962,10 @@ msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
" tab list."
-msgstr "Ако је постављено на „after-current-tab“, тада се нови језичци умећу након тренутног језичка. Ако је постављено на „end“, тада се нови језичци придодају на крај списка језичака."
+msgstr ""
+"Ако је постављено на „after-current-tab“, тада се нови језичци умећу након "
+"тренутног језичка. Ако је постављено на „end“, тада се нови језичци "
+"придодају на крај списка језичака."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
@@ -2868,7 +2976,11 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
-msgstr "Ако је изабрано, тада ће Цаја изаћи када се униште сви прозори. Ово је основно подешавање. Ако није изабрано, може бити покренут без иједног прозора, тако да Цаја може да служи као демон за праћење самосталног качења медија, или сличних задатака."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, тада ће Цаја изаћи када се униште сви прозори. Ово је "
+"основно подешавање. Ако није изабрано, може бити покренут без иједног "
+"прозора, тако да Цаја може да служи као демон за праћење самосталног качења "
+"медија, или сличних задатака."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
@@ -2879,7 +2991,10 @@ msgid ""
"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
-msgstr "Ако је изабрано, тада ће сви прозори Цаје бити прозори разгледача. Овако се понашао Наутилус све до издања 2.6, а некима такво понашање највише и одговара."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, тада ће сви прозори Цаје бити прозори разгледача. Овако се "
+"понашао Наутилус све до издања 2.6, а некима такво понашање највише и "
+"одговара."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
@@ -2889,7 +3004,9 @@ msgstr "Увек користи поље за путању, уместо тра�
msgid ""
"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr "Ако је изабрано, тада ће разгледачки прозори Цаје увек користити текстуално поље за унос путање уместо траке са дугмићима путање."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, тада ће разгледачки прозори Цаје увек користити текстуално "
+"поље за унос путање уместо траке са дугмићима путање."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
@@ -2899,7 +3016,9 @@ msgstr "Да ли да тражи одобрење при брисању дат�
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
-msgstr "Ако је изабрано, тада ће Цаја тражити одобрење при брисању датотека или пражњењу смећа."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, тада ће Цаја тражити одобрење при брисању датотека или "
+"пражњењу смећа."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
@@ -2909,7 +3028,9 @@ msgstr "Да ли да тражи одобрење приликом премеш
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move"
" files to the Trash."
-msgstr "Ако је изабрано, тада ће Цаја тражити одобрење када покушате да преместите датотеке у смеће."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, тада ће Цаја тражити одобрење када покушате да преместите "
+"датотеке у смеће."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to enable immediate deletion"
@@ -2920,7 +3041,10 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
-msgstr "Ако је изабрано, тада ће Цаја садржати могућност за тренутно брисање датотека, уместо премештања у смеће. Ова могућност може бити опасна, зато је користите уз доста пажње."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, тада ће Цаја садржати могућност за тренутно брисање "
+"датотека, уместо премештања у смеће. Ова могућност може бити опасна, зато је"
+" користите уз доста пажње."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15
msgid "When to show preview text in icons"
@@ -2933,7 +3057,12 @@ msgid ""
"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
-msgstr "Губитак брзине ради приказивања претпрегледа садржаја текстуалне датотеке у иконици исте. Ако је постављено на „always“ увек се приказује претпреглед, чак и ако је фасцикла на удаљеном рачунару. Ако је постављено на „local-only“, приказује се претпреглед само за месне фасцикле. Ако је постављено на „never“, тада се никада не читају подаци претпрегледа."
+msgstr ""
+"Губитак брзине ради приказивања претпрегледа садржаја текстуалне датотеке у "
+"иконици исте. Ако је постављено на „always“ увек се приказује претпреглед, "
+"чак и ако је фасцикла на удаљеном рачунару. Ако је постављено на „local-"
+"only“, приказује се претпреглед само за месне фасцикле. Ако је постављено на"
+" „never“, тада се никада не читају подаци претпрегледа."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17
msgid "When to show number of items in a folder"
@@ -2945,7 +3074,12 @@ msgid ""
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr "Губитак брзине ради приказивања броја ставки у фасцикли. Ако је постављено на „always“ увек се приказује број ставки, чак и ако је фасцикла на удаљеном рачунару. Ако је постављено на „local-only“, приказује се број ставки само за локалне фасцикле. Ако је постављено на „never“, онда се никад не приказује број ставки."
+msgstr ""
+"Губитак брзине ради приказивања броја ставки у фасцикли. Ако је постављено "
+"на „always“ увек се приказује број ставки, чак и ако је фасцикла на удаљеном"
+" рачунару. Ако је постављено на „local-only“, приказује се број ставки само "
+"за локалне фасцикле. Ако је постављено на „never“, онда се никад не "
+"приказује број ставки."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19
msgid "Type of click used to launch/open files"
@@ -2955,7 +3089,9 @@ msgstr "Врста клика којом се покрећу/отварају д
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
-msgstr "Дозвољене вредности су „single“ за покретање датотека помоћу једног клика, или „double“ за покретање помоћу двоструког клика."
+msgstr ""
+"Дозвољене вредности су „single“ за покретање датотека помоћу једног клика, "
+"или „double“ за покретање помоћу двоструког клика."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21
msgid "What to do with executable text files when activated"
@@ -2967,7 +3103,11 @@ msgid ""
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
-msgstr "Шта треба да уради са извршним текстуалним датотекама при њиховом покретању (једноструки или двоструки клик). Могуће вредности су „launch“ за покретање истих као програма, „ask“ за постављање питања помоћу прозорчета, и „display“ за приказивање као текстуалних датотека."
+msgstr ""
+"Шта треба да уради са извршним текстуалним датотекама при њиховом покретању "
+"(једноструки или двоструки клик). Могуће вредности су „launch“ за покретање "
+"истих као програма, „ask“ за постављање питања помоћу прозорчета, и "
+"„display“ за приказивање као текстуалних датотека."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
@@ -2977,7 +3117,10 @@ msgstr "Приказује инсталатера пакета за непозн
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr "Да ли ће приказати кориснику прозорче инсталатера пакета у случају да је отворена непозната МИМЕ врста, како би се потражио програм који може да ради с њом."
+msgstr ""
+"Да ли ће приказати кориснику прозорче инсталатера пакета у случају да је "
+"отворена непозната МИМЕ врста, како би се потражио програм који може да ради"
+" с њом."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:25
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
@@ -2987,7 +3130,9 @@ msgstr "Користи додатне дугмиће миша за радње у
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
-msgstr "За кориснике са мишем који има дугмад „Напред“ и „Назад“, овај кључ одређује да ли ће се предузети нека радња унутар Цаје када је притиснут било који."
+msgstr ""
+"За кориснике са мишем који има дугмад „Напред“ и „Назад“, овај кључ одређује"
+" да ли ће се предузети нека радња унутар Цаје када је притиснут било који."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
@@ -2998,7 +3143,9 @@ msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
"window. Possible values range between 6 and 14."
-msgstr "Одређује које дугме миша извршава наредбу „Напред“ унутар прегледача. Могуће су вредности од 6 до 14."
+msgstr ""
+"Одређује које дугме миша извршава наредбу „Напред“ унутар прегледача. Могуће"
+" су вредности од 6 до 14."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
@@ -3009,7 +3156,9 @@ msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr "Одређује које дугме миша извршава наредбу „Назад“ унутар прегледника. Могуће су вредности од 6 до 14."
+msgstr ""
+"Одређује које дугме миша извршава наредбу „Назад“ унутар прегледника. Могуће"
+" су вредности од 6 до 14."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31
msgid "When to show thumbnails of image files"
@@ -3022,7 +3171,13 @@ msgid ""
"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
-msgstr "Губитак брзине ради прегледа сличица за датотеке. Ако је постављено на „always“ увек се приказује умањена слика, чак и ако је фасцикла на удаљеном рачунару. Ако је постављено на „local-only“, приказује се умањена слика само за месне датотеке. Ако је постављено на „never“ користи се општа иконица. Упркос ономе што предлаже назив, ово се примењује на било коју врсту датотеке."
+msgstr ""
+"Губитак брзине ради прегледа сличица за датотеке. Ако је постављено на "
+"„always“ увек се приказује умањена слика, чак и ако је фасцикла на удаљеном "
+"рачунару. Ако је постављено на „local-only“, приказује се умањена слика само"
+" за месне датотеке. Ако је постављено на „never“ користи се општа иконица. "
+"Упркос ономе што предлаже назив, ово се примењује на било коју врсту "
+"датотеке."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
@@ -3033,7 +3188,10 @@ msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
-msgstr "За слике које прелазе ову величину (у бајтовима) неће бити приказана умањена слика. Сврха овога је да се избегне умањивање великих слика што може одузети много времена или меморије."
+msgstr ""
+"За слике које прелазе ову величину (у бајтовима) неће бити приказана умањена"
+" слика. Сврха овога је да се избегне умањивање великих слика што може "
+"одузети много времена или меморије."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
@@ -3045,7 +3203,12 @@ msgid ""
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr "Губитак брзине ради претпрегледа звучне датотеке када пређете мишем преко иконице исте. Ако је постављено на „always“ увек се пушта звук, чак и ако је фасцикла на удаљеном рачунару. Ако је постављено на „local-only“ тада се пушта звук само на месним системима датотека. Ако је постављено на „never“, тада се никада не пушта звук."
+msgstr ""
+"Губитак брзине ради претпрегледа звучне датотеке када пређете мишем преко "
+"иконице исте. Ако је постављено на „always“ увек се пушта звук, чак и ако је"
+" фасцикла на удаљеном рачунару. Ако је постављено на „local-only“ тада се "
+"пушта звук само на месним системима датотека. Ако је постављено на „never“, "
+"тада се никада не пушта звук."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
@@ -3055,7 +3218,9 @@ msgstr "Приказује напредна овлашћења у прозорч
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr "Ако је изабрано, Цаја ће вам омогућити да уредите и погледате овлашћења над датотекама на начин ближи униксу, дајући вам приступ егзотичнијим опцијама."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, Цаја ће вам омогућити да уредите и погледате овлашћења над "
+"датотекама на начин ближи униксу, дајући вам приступ егзотичнијим опцијама."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39
msgid "Show folders first in windows"
@@ -3065,7 +3230,9 @@ msgstr "Приказује прво фасцикле у прозорима"
msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
-msgstr "Ако је изабрано, Цаја ће приказати фасцикле пре датотека приликом приказивања помоћу иконица или списка."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, Цаја ће приказати фасцикле пре датотека приликом "
+"приказивања помоћу иконица или списка."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41
msgid "Default sort order"
@@ -3075,7 +3242,9 @@ msgstr "Основни редослед ређања"
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
-msgstr "Основни редослед ређања за ставке у прегледу иконицама. Дозвољене вредности су: „name“, „size“, „type“, „mtime“ и „emblems“."
+msgstr ""
+"Основни редослед ређања за ставке у прегледу иконицама. Дозвољене вредности "
+"су: „name“, „size“, „type“, „mtime“ и „emblems“."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43
msgid "Reverse sort order in new windows"
@@ -3087,7 +3256,11 @@ msgid ""
" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr "Ако је изабрано, датотеке у новим прозорима ће бити поређане обрнутим редом. Нпр. ако су уређене према називу, онда ће се уместо ређања од „а“ до „ш“, ређати од „ш“ до „а“; уколико су поређане према величини, уместо у растућем, биће у опадајућем поретку."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, датотеке у новим прозорима ће бити поређане обрнутим редом."
+" Нпр. ако су уређене према називу, онда ће се уместо ређања од „а“ до „ш“, "
+"ређати од „ш“ до „а“; уколико су поређане према величини, уместо у растућем,"
+" биће у опадајућем поретку."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
@@ -3097,7 +3270,9 @@ msgstr "Користиће корисникову личну фасциклу к
msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr "Ако је изабрано, Цаја ће користити корисникову личну фасциклу као радну површ. Ако није постављено, онда ће користити „~/Desktop“ као радну површ."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, Цаја ће користити корисникову личну фасциклу као радну "
+"површ. Ако није постављено, онда ће користити „~/Desktop“ као радну површ."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47
msgid "Custom Background"
@@ -3115,7 +3290,9 @@ msgstr "Основна боја позадине"
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
-msgstr "Боја за основну позадину фасцикле. Користи се једино ако је изабрано „background_set“."
+msgstr ""
+"Боја за основну позадину фасцикле. Користи се једино ако је изабрано "
+"„background_set“."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51
msgid "Default Background Filename"
@@ -3124,7 +3301,9 @@ msgstr "Основна датотека позадине"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr "Путања за основну позадину фасцикле. Користи се једино ако је изабрано „background_set“."
+msgstr ""
+"Путања за основну позадину фасцикле. Користи се једино ако је изабрано "
+"„background_set“."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53
msgid "Custom Side Pane Background Set"
@@ -3142,7 +3321,9 @@ msgstr "Основна боја позадине бочне површи"
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
-msgstr "Назив датотеке за основну позадину бочне површи. Користи се једино ако је постављено „side_background_set“."
+msgstr ""
+"Назив датотеке за основну позадину бочне површи. Користи се једино ако је "
+"постављено „side_background_set“."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57
msgid "Default Side Pane Background Filename"
@@ -3152,7 +3333,9 @@ msgstr "Основна датотека позадине бочне површи
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
-msgstr "Путања за основну позадину бочне површи. Користи се једино ако је постављено „side_background_set“."
+msgstr ""
+"Путања за основну позадину бочне површи. Користи се једино ако је постављено"
+" „side_background_set“."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59
msgid "Default folder viewer"
@@ -3163,7 +3346,10 @@ msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
-msgstr "Овај преглед се користи када посетите фасциклу, осим ако не изаберете неки други за ту фасциклу. Дозвољене вредности су „list-view“ (преглед списком) и „icon-view“ (преглед иконицама)."
+msgstr ""
+"Овај преглед се користи када посетите фасциклу, осим ако не изаберете неки "
+"други за ту фасциклу. Дозвољене вредности су „list-view“ (преглед списком) и"
+" „icon-view“ (преглед иконицама)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61
msgid "Date Format"
@@ -3173,7 +3359,8 @@ msgstr "Запис датума"
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
-msgstr "Запис датума датотека. Могуће вредности су „locale“, „iso“, и „informal“."
+msgstr ""
+"Запис датума датотека. Могуће вредности су „locale“, „iso“, и „informal“."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:63
msgid "Whether to show hidden files"
@@ -3184,7 +3371,11 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
"backup files ending with a tilde (~)."
-msgstr "Ако је изабрано, тада се скривене датотеке по основи приказују у управнику датотека. Скривене датотеке су оне чији назив почиње тачком, исписане у датотеци „.hidden“ фасцикле или датотеке резерве чији се назив завршава тилдом (~)."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, тада се скривене датотеке по основи приказују у управнику "
+"датотека. Скривене датотеке су оне чији назив почиње тачком, исписане у "
+"датотеци „.hidden“ фасцикле или датотеке резерве чији се назив завршава "
+"тилдом (~)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
@@ -3194,7 +3385,9 @@ msgstr "Да ли да прикаже величине датотека једи
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
-msgstr "Ако је изабрано, за приказивање величина датотека ће се користити јединице ИЕЦ-а (са основом 1024) са суфиксом „KiB“, уместо основних СИ јединица."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, за приказивање величина датотека ће се користити јединице "
+"ИЕЦ-а (са основом 1024) са суфиксом „KiB“, уместо основних СИ јединица."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67
msgid "Whether to show desktop notifications"
@@ -3202,7 +3395,9 @@ msgstr "Да ли да прикаже обавештења радне површ
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications for eject events"
-msgstr "Ако је изабрано, Цаја ће приказати обавештења радне површи за догађаје избацивања"
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, Цаја ће приказати обавештења радне површи за догађаје "
+"избацивања"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69
msgid "List of possible captions on icons"
@@ -3215,7 +3410,13 @@ msgid ""
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr "Списак натписа испод иконице у приказу помоћу иконица и на радној површи. Стварни број приказаних натписа зависи од нивоа увеличања. Неке дозвољене вредности су: „size“ (величина), „type“ (врста), „date_modified“ (датум измене), „date_changed“ (датум промене), „date_accessed“ (датум приступа), „owner“ (власник), „group“ (група), „permissions“ (овлашћења), „octal_permissions“ (октална овлашћења) и „mime_type“ (миме врста)."
+msgstr ""
+"Списак натписа испод иконице у приказу помоћу иконица и на радној површи. "
+"Стварни број приказаних натписа зависи од нивоа увеличања. Неке дозвољене "
+"вредности су: „size“ (величина), „type“ (врста), „date_modified“ (датум "
+"измене), „date_changed“ (датум промене), „date_accessed“ (датум приступа), "
+"„owner“ (власник), „group“ (група), „permissions“ (овлашћења), "
+"„octal_permissions“ (октална овлашћења) и „mime_type“ (миме врста)."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71
msgid "Use tighter layout in new windows"
@@ -3223,7 +3424,8 @@ msgstr "Користи збијенији распоред у новим про�
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "Ако је изабрано, иконице ће бити распоређене збијеније у новим прозорима."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, иконице ће бити распоређене збијеније у новим прозорима."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73
msgid "Put labels beside icons"
@@ -3232,7 +3434,8 @@ msgstr "Натписи поред иконица"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "Ако је изабрано, натписи ће бити постављени поред иконица уместо испод њих."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, натписи ће бити постављени поред иконица уместо испод њих."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75
msgid "Default icon zoom level"
@@ -3260,7 +3463,10 @@ msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n"
"\n"
"Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
-msgstr "Ниска која одређује како ће бити скраћени делови предугих назива датотека који се преклапају, у зависности од степена увећања. Сваки унос на списку раздвојен зарезом је у облику „Увећање:Цео број“. За сваки наведени степен увећања, ако је дати број већи од 0, назив датотеке неће прећи дати број редова. Ако је број 0 или мањи, неће постојати ограничење на наведеном степену увећања. Такође је дозвољен и унос само целог броја без степена увећања. Тада одређује највећи број редова за све остале степене увећања. Примери: 0 — увек приказује предуге називе датотека; 3 — скраћује називе датотека ако прелазе три реда; „smallest:5,smaller:4“ — скраћује називе датотека ако прелазе пет редова на најмањем увећању, четири реда на мањем увећању, а за остале степене увећања не скраћује их.\n\nДоступни степени увећања су: „smallest“ (33%) — најмање, „smaller“ (50%) — мање, „small“ (66%) — мало, „standard“ (100%) — уобичајено, „large“ (150%) — велико, „larger“ (200%) — веће и „largest“ (400%) — највеће."
+msgstr ""
+"Ниска која одређује како ће бити скраћени делови предугих назива датотека који се преклапају, у зависности од степена увећања. Сваки унос на списку раздвојен зарезом је у облику „Увећање:Цео број“. За сваки наведени степен увећања, ако је дати број већи од 0, назив датотеке неће прећи дати број редова. Ако је број 0 или мањи, неће постојати ограничење на наведеном степену увећања. Такође је дозвољен и унос само целог броја без степена увећања. Тада одређује највећи број редова за све остале степене увећања. Примери: 0 — увек приказује предуге називе датотека; 3 — скраћује називе датотека ако прелазе три реда; „smallest:5,smaller:4“ — скраћује називе датотека ако прелазе пет редова на најмањем увећању, четири реда на мањем увећању, а за остале степене увећања не скраћује их.\n"
+"\n"
+"Доступни степени увећања су: „smallest“ (33%) — најмање, „smaller“ (50%) — мање, „small“ (66%) — мало, „standard“ (100%) — уобичајено, „large“ (150%) — велико, „larger“ (200%) — веће и „largest“ (400%) — највеће."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84
msgid "Default compact view zoom level"
@@ -3278,7 +3484,9 @@ msgstr "Све колоне имају исту ширину"
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr "Ако је изабрано, све колоне у збијеном прегледу ће имати исту ширину. У супротном, ширина сваке колоне се одређује засебно."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, све колоне у збијеном прегледу ће имати исту ширину. У "
+"супротном, ширина сваке колоне се одређује засебно."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88
msgid "Default list zoom level"
@@ -3312,7 +3520,9 @@ msgstr "Само фасцикле у стаблу бочне површи"
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
" it will show both folders and files."
-msgstr "Ако је изабрано, Цаја ће приказати једино фасцикле у бочној површи. У супротном ће приказивати и фасцикле и датотеке."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, Цаја ће приказати једино фасцикле у бочној површи. У "
+"супротном ће приказивати и фасцикле и датотеке."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96
msgid "Desktop font"
@@ -3330,7 +3540,9 @@ msgstr "Иконица личне фасцикле на радној површ�
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
-msgstr "Ако је ово изабрано, иконица која указује на личну фасциклу биће постављена на радну површ."
+msgstr ""
+"Ако је ово изабрано, иконица која указује на личну фасциклу биће постављена "
+"на радну површ."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100
msgid "Computer icon visible on desktop"
@@ -3340,7 +3552,9 @@ msgstr "Иконица рачунара на радној површи"
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
-msgstr "Ако је ово изабрано, иконица која указује на рачунар биће постављена на радну површ."
+msgstr ""
+"Ако је ово изабрано, иконица која указује на рачунар биће постављена на "
+"радну површ."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102
msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -3350,7 +3564,9 @@ msgstr "Иконица смећа на радној површи"
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
-msgstr "Ако је ово изабрано, иконица која указује на смеће биће постављена на радну површ."
+msgstr ""
+"Ако је ово изабрано, иконица која указује на смеће биће постављена на радну "
+"површ."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
@@ -3360,7 +3576,9 @@ msgstr "Прикачени дискови на радној површи"
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
-msgstr "Ако је ово изабрано, иконица која указује на прикачене дискове биће постављена на радну површ."
+msgstr ""
+"Ако је ово изабрано, иконица која указује на прикачене дискове биће "
+"постављена на радну површ."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
@@ -3370,7 +3588,9 @@ msgstr "Иконица мрежних сервера на радној повр�
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
-msgstr "Ако је ово изабрано, иконица која указује на мрежне сервере биће постављена на радну површ."
+msgstr ""
+"Ако је ово изабрано, иконица која указује на мрежне сервере биће постављена "
+"на радну површ."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108
msgid "Desktop computer icon name"
@@ -3380,7 +3600,9 @@ msgstr "Назив иконице рачунара на радној површ�
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
-msgstr "Овај назив се може поставити уколико желите произвољни назив за иконицу рачунара на радној површи."
+msgstr ""
+"Овај назив се може поставити уколико желите произвољни назив за иконицу "
+"рачунара на радној површи."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110
msgid "Desktop home icon name"
@@ -3390,7 +3612,9 @@ msgstr "Назив иконице личне фасцикле на радној
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
-msgstr "Овај назив се може поставити уколико желите произвољни назив за иконицу личне фасцикле на радној површи."
+msgstr ""
+"Овај назив се може поставити уколико желите произвољни назив за иконицу "
+"личне фасцикле на радној површи."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112
msgid "Desktop trash icon name"
@@ -3400,7 +3624,9 @@ msgstr "Назив иконице смећа на радној површи"
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
-msgstr "Овај назив се може поставити уколико желите произвољни назив за иконицу смећа на радној површи."
+msgstr ""
+"Овај назив се може поставити уколико желите произвољни назив за иконицу "
+"смећа на радној површи."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114
msgid "Network servers icon name"
@@ -3410,7 +3636,9 @@ msgstr "Назив иконице за мрежне сервере"
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
-msgstr "Овај назив се може поставити уколико желите произвољни назив за иконицу мрежних сервера на радној површи."
+msgstr ""
+"Овај назив се може поставити уколико желите произвољни назив за иконицу "
+"мрежних сервера на радној површи."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116
msgid ""
@@ -3418,7 +3646,11 @@ msgid ""
" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr "Цели број који одређује како ће бити скраћени називи датотека који се преклапају на радној површи. Ако је број већи од 0 називи неће прећи задати број линија, а ако је број 0 или мањи неће постојати ограничење на број линија."
+msgstr ""
+"Цели број који одређује како ће бити скраћени називи датотека који се "
+"преклапају на радној површи. Ако је број већи од 0 називи неће прећи задати "
+"број линија, а ако је број 0 или мањи неће постојати ограничење на број "
+"линија."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117
msgid "The geometry string for a navigation window."
@@ -3452,7 +3684,8 @@ msgstr "Приказује траку алата у новим прозорим�
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "Уколико је изабрано, у новотвореним прозорима биће приказане траке алата."
+msgstr ""
+"Уколико је изабрано, у новотвореним прозорима биће приказане траке алата."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125
msgid "Show location bar in new windows"
@@ -3461,7 +3694,9 @@ msgstr "Приказује поље за адресу у новим прозор
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "Ако је изабрано, у новотвореним прозорима ће бити приказано поље за унос адресе."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, у новотвореним прозорима ће бити приказано поље за унос "
+"адресе."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127
msgid "Show status bar in new windows"
@@ -3469,7 +3704,8 @@ msgstr "Приказује траку стања у новим прозорим�
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "Уколико је изабрано, у новотвореним прозорима биће приказана трака стања."
+msgstr ""
+"Уколико је изабрано, у новотвореним прозорима биће приказана трака стања."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129
msgid "Show side pane in new windows"
@@ -3477,7 +3713,8 @@ msgstr "Приказује бочну површ у новим прозорим�
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "Ако је изабрано, у новотвореним прозорима ће бити приказана бочна површ."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, у новотвореним прозорима ће бити приказана бочна површ."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131
msgid "Side pane view"
@@ -3503,7 +3740,10 @@ msgstr "Да ли сам качи медије"
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr "Ако је изабрано, Цаја ће сам прикачити медије као што су чврсти дискови (доступни кориснику) и уклоњиви медији приликом покретања и њиховог прикључивања."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, Цаја ће сам прикачити медије као што су чврсти дискови "
+"(доступни кориснику) и уклоњиви медији приликом покретања и њиховог "
+"прикључивања."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
@@ -3515,29 +3755,42 @@ msgid ""
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
-msgstr "Ако је изабрано, Цаја ће сам отворити фасциклу након самоприкаченог медија. Ово се односи само на медије за које је откривена непозната врста икс-садржаја (x-content/*); за медије где је откривена позната врста икс-садржаја, биће предузета радња коју је подесио корисник."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, Цаја ће сам отворити фасциклу након самоприкаченог медија. "
+"Ово се односи само на медије за које је откривена непозната врста икс-"
+"садржаја (x-content/*); за медије где је откривена позната врста икс-"
+"садржаја, биће предузета радња коју је подесио корисник."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr "Никада неће поставити упит или сам извршити/покренути програме по убацивању медија"
+msgstr ""
+"Никада неће поставити упит или сам извршити/покренути програме по убацивању "
+"медија"
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6
msgid ""
"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
"when a medium is inserted."
-msgstr "Ако је изабрано, тада Цаја неће никада поставити упит или сам извршити/покренути програме по убацивању медија."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, тада Цаја неће никада поставити упит или сам "
+"извршити/покренути програме по убацивању медија."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "Списак врста икс-садржаја (x-content/*) за које се покреће одговарајући програм"
+msgstr ""
+"Списак врста икс-садржаја (x-content/*) за које се покреће одговарајући "
+"програм"
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:8
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr "Списак врста садржаја (x-content/*) за које је у поставкама изабрано да се покрене одређен програм. Након убацивања оваквог медијума биће покренут изабрани програм."
+msgstr ""
+"Списак врста садржаја (x-content/*) за које је у поставкама изабрано да се "
+"покрене одређен програм. Након убацивања оваквог медијума биће покренут "
+"изабрани програм."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
@@ -3548,7 +3801,10 @@ msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr "Списак врста садржаја (x-content/*) за које је изабрано „Не ради ништа“ у поставкама. Никакво питање неће бити постављено нити ће одговарајући програм бити покренут по убацивању медијума са овим садржајем."
+msgstr ""
+"Списак врста садржаја (x-content/*) за које је изабрано „Не ради ништа“ у "
+"поставкама. Никакво питање неће бити постављено нити ће одговарајући програм"
+" бити покренут по убацивању медијума са овим садржајем."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
@@ -3559,7 +3815,10 @@ msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
-msgstr "Списак врста садржаја (x-content/*) за које је изабрано „Отвори фасциклу“ у поставкама. Након убацивања оваквог медијума биће покренут прозор са његовим садржајем."
+msgstr ""
+"Списак врста садржаја (x-content/*) за које је изабрано „Отвори фасциклу“ у "
+"поставкама. Након убацивања оваквог медијума биће покренут прозор са његовим"
+" садржајем."
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
@@ -3624,59 +3883,61 @@ msgstr "Могућности управљања сесијом:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Приказује могућности управљања сесијом"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:786
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:744
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8979
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Из_баци смеће"
#. label, accelerator
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Направи _покретач..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Направите нови покретач"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:809
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Из_мени позадину"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:811
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:769
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "Прикажите прозор који ће вам омогућити да поставите образац попуњавања или боју позадине ваше радне површи"
+msgstr ""
+"Прикажите прозор који ће вам омогућити да поставите образац попуњавања или "
+"боју позадине ваше радне површи"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:818
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776
msgid "Empty Trash"
msgstr "Избаци смеће"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:820
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 ../src/caja-trash-bar.c:204
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:778
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303 ../src/caja-trash-bar.c:204
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Избаците све ставке из смећа"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:920
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:878
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Преглед радне површи је наишао на грешку."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:879
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Преглед радне површи је наишао на грешку приликом покретања."
@@ -3684,116 +3945,120 @@ msgstr "Преглед радне површи је наишао на грешк
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "Ово ће отворити %'d засебан језичак."
-msgstr[1] "Ово ће отворити %'d засебна језичка."
-msgstr[2] "Ово ће отворити %'d засебних језичака."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "Ово ће отворити %'d засебан прозор."
-msgstr[1] "Ово ће отворити %'d засебна прозора."
-msgstr[2] "Ово ће отворити %'d засебних прозора."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5420
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:724 ../src/caja-location-dialog.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5414
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1197
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Изабери ставке по услову"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
msgid "Examples: "
msgstr "Примери: "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
msgid "Save Search as"
msgstr "Сачувај претрагу као"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1341
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1360
msgid "Search _name:"
msgstr "_Назив претраге:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1384
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1376
msgid "_Folder:"
msgstr "_Фасцикла:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1381
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Изаберите фасциклу за чување претраге"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2284
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "„%s“ је изабрано"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2272
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "Изабрана је %'d фасцикла"
-msgstr[1] "Изабране су %'d фасцикле"
-msgstr[2] "Изабрано је %'d фасцикли"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (садржи %'d ставку)"
-msgstr[1] " (садржи %'d ставке)"
-msgstr[2] " (садржи %'d ставки)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (садрже укупно %'d ставку)"
-msgstr[1] " (садрже укупно %'d ставке)"
-msgstr[2] " (садрже укупно %'d ставки)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "Изабрана је %'d ставка"
-msgstr[1] "Изабране су %'d ставке"
-msgstr[2] "Изабрано је %'d ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2317
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "Изабрана је %'d друга ставка"
-msgstr[1] "Изабране су %'d друге ставке"
-msgstr[2] "Изабрано је %'d других ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2336
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2349
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Слободан простор: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2360
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, слободан простор: %s"
@@ -3802,7 +4067,7 @@ msgstr "%s, слободан простор: %s"
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2389
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -3817,8 +4082,8 @@ msgstr "%s, %s"
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2394
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2408
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2422
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3830,54 +4095,56 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2435
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2421
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4466
#: ../src/caja-information-panel.c:905
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Отвори програмом „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4482
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4468
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "Користи „%s“ за отварање изабране ставке"
-msgstr[1] "Користи „%s“ за отварање изабране ставке"
-msgstr[2] "Користи „%s“ за отварање изабраних ставки"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4557
msgid "Open parent location"
msgstr "Отворите полазну путању"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4558
msgid "Open parent location for the selected item"
msgstr "Отворите полазну путању која садржи изабрану ставку"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5407
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Покрени „%s“ на свакој изабраној ставци"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5672
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5658
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Направи нови документ према шаблону „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Датотеке у овој фасцикли ће се појавити у изборнику „Скрипте“."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5910
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
-msgstr "Избор скрипте из изборника ће је покренути са свим изабраним ставкама као улазним."
+msgstr ""
+"Избор скрипте из изборника ће је покренути са свим изабраним ставкама као "
+"улазним."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5926
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5912
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
@@ -3898,365 +4165,372 @@ msgid ""
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
-msgstr "Све извршне датотеке у овој фасцикли ће се појавити у изборнику за скрипте. Избор скрипте из изборника ће покренути исту.\n\nКада се изврше из месне фасцикле, скрипте добијају називе изабраних датотека као параметре. Када се изврше из удаљене фасцикле (нпр. из фасцикле која показује веб или фтп садржај), скрипте не добијају никакве параметре.\n\nУ свим случајевима, Цаја ће поставити следеће променљиве окружења, које скрипте могу користити:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: путање изабраних датотека у новим редовима (само за месне)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: адресе изабраних датотека у новим редовима\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: текућа адреса\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: место и величина текућег прозора\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: путање за изабране датотеке из неактивне површи подељеног прозора у засебним редовима (само за месне)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: адресе изабраних датотека из неактивне површи подељеног прозора у новим редовима\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: адреса тренутне путање у неактивној површи подељеног прозора"
+msgstr ""
+"Све извршне датотеке у овој фасцикли ће се појавити у изборнику за скрипте. Избор скрипте из изборника ће покренути исту.\n"
+"\n"
+"Када се изврше из месне фасцикле, скрипте добијају називе изабраних датотека као параметре. Када се изврше из удаљене фасцикле (нпр. из фасцикле која показује веб или фтп садржај), скрипте не добијају никакве параметре.\n"
+"\n"
+"У свим случајевима, Цаја ће поставити следеће променљиве окружења, које скрипте могу користити:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: путање изабраних датотека у новим редовима (само за месне)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: адресе изабраних датотека у новим редовима\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: текућа адреса\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: место и величина текућег прозора\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: путање за изабране датотеке из неактивне површи подељеног прозора у засебним редовима (само за месне)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: адресе изабраних датотека из неактивне површи подељеног прозора у новим редовима\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: адреса тренутне путање у неактивној површи подељеног прозора"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5994
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5980
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "„%s“ ће бити премештено уколико изаберете наредбу за убацивање"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5998
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5984
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "„%s“ ће бити умножено уколико изаберете наредбу за убацивање"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6005
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5991
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "%'d изабрана ставка ће бити премештена уколико изаберете наредбу „Убаци“"
-msgstr[1] "%'d изабране ставке ће бити премештене уколико изаберете наредбу „Убаци“"
-msgstr[2] "%'d изабраних ставки ће бити премештено уколико изаберете наредбу „Убаци“"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5998
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "%'d изабрана ставка ће бити умножена уколико изаберете наредбу „Убаци“"
-msgstr[1] "%'d изабране ставке ће бити умножене уколико изаберете наредбу „Убаци“"
-msgstr[2] "%'d изабраних ставки ће бити умножено уколико изаберете наредбу „Убаци“"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "У остави нема ничега за убацивање."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6393
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "Не могу да откачим путању"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6428
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6414
msgid "Unable to eject location"
msgstr "Не могу да избацим путању"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6429
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Не могу да зауставим уређај"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Повежите се са сервером „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400
msgid "_Connect"
msgstr "_Повежи се"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
msgid "Link _name:"
msgstr "_Назив везе:"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
msgid "Create _Document"
msgstr "Направи _документ"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Отвори _програмом"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Изаберите програм за отварање изабране ставке"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
msgid "_Properties"
-msgstr "_Особине"
+msgstr "_Својства"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8980
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8966
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Погледајте или измените особине сваке изабране ставке"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298
msgid "Create _Folder"
msgstr "Направи _фасциклу"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Направите празну фасциклу унутар текуће фасцикле"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
msgid "No templates installed"
msgstr "Нема инсталираних шаблона"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
msgid "_Empty File"
msgstr "_Празна датотека"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Направите празну датотеку унутар текуће фасцикле"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Отворите изабрану ставку у овом прозору"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#. Location-specific actions
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Отвори у управљачком прозору"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Отворите сваку изабрану ставку у управљачком прозору"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8856
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2664
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Отвори у новом _језичку"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Отворите сваку изабрану ставку у новом језичку"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Отвори у прозору _фасцикле"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Отворите сваку изабрану ставку у прозору фасцикле"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
msgid "Other _Application..."
msgstr "Други _програм..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Изаберите неки други програм за отварање изабране ставке"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Отвори другим _програмом..."
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Отвори фасциклу скрипти"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Прикажите фасциклу која садржи скрипте из овог изборника"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Припремите изабране датотеке за премештање помоћу наредбе „Убаци“"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Припремите изабране датотеке за умножавање помоћу наредбе „Убаци“"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Преместите или умножите датотеке изабране наредбом „Исеци“ или „Умножи“"
+msgstr ""
+"Преместите или умножите датотеке изабране наредбом „Исеци“ или „Умножи“"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Убаци у _фасциклу"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr "Преместите или умножите датотеке изабране наредбом „Исеци“ или „Умножи“ у изабрану фасциклу"
+msgstr ""
+"Преместите или умножите датотеке изабране наредбом „Исеци“ или „Умножи“ у "
+"изабрану фасциклу"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
msgid "Cop_y to"
msgstr "_Умножи у"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
msgid "M_ove to"
msgstr "_Премести у"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Изаберите све ставке у овом прозору"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Изабери _ставке по услову..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Изаберите ставке које одговарају датом обрасцу у текућем прозору"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Преокрени избор"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Изаберите све ставке осим оних које су тренутно изабране"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Удвостручи"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Удвостручите сваку изабрану ставку"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8950
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Направи _везу"
-msgstr[1] "Направи _везе"
-msgstr[2] "Направи _везе"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Направите симболичку везу за сваку изабрану ставку"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименуј..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
msgid "Rename selected item"
msgstr "Промените назив изабране ставке"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8911
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Преместите сваку изабрану ставку у смеће"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8945
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Обриши"
-
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Уклоните изабрану ставку, без премештања у смеће"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7494
msgid "_Restore"
msgstr "_Врати"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
+msgstr "Опо_зови"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11129
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11118
msgid "Undo the last action"
msgstr "Опозовите последњу радњу"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
msgid "_Redo"
msgstr "_Понови"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11136
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Понавите последњу поништену радњу"
@@ -4264,646 +4538,645 @@ msgstr "Понавите последњу поништену радњу"
#. * be window-wide, and not just view-wide.
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
#. * it is a mixture of both ATM.
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Врати преглед на _основно"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Вратите поредак и увећање према поставкама за овај преглед"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Повежи се са овим сервером"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Направите дуготрајну везу за овај сервер"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7498
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2700
msgid "_Mount"
msgstr "_Прикачи"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Прикачите изабрани диск"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Откачите изабрани диск"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Избаците изабрани диск"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2728
msgid "_Format"
msgstr "_Форматирај"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Форматирајте изабрани диск"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1785 ../src/caja-places-sidebar.c:2735
msgid "_Start"
msgstr "_Покрени"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Покрените изабрани диск"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1786 ../src/caja-places-sidebar.c:2742
-#: ../src/caja-window-menus.c:844
+#: ../src/caja-window-menus.c:836
msgid "_Stop"
msgstr "_Заустави"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Зауставите изабрани диск"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7522
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2721
msgid "_Detect Media"
msgstr "Пронађи _медијум"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Пронађите медијуме на изабраном уређају"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Прикачите диск који је придружен отвореној фасцикли"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Откачите диск који је придружен отвореној фасцикли"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Избаците диск који је придружен отвореној фасцикли"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Форматирајте диск који је придружен отвореној фасцикли"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Покрените диск који је придружен отвореној фасцикли"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Зауставите диск који је придружен отвореној фасцикли"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Отвори датотеку и затвори прозор"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "_Сачувај претрагу"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
msgid "Save the edited search"
msgstr "Сачувајте уређену претрагу"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "_Сачувај претрагу као..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Сачувајте текућу претрагу као датотеку"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Отворите ову фасциклу у управљачком прозору"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Отворите фасциклу у новом језичку"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Отворите ову фасциклу у прозору фасцикле"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Припремите ову фасциклу за премештање помоћу наредбе „Убаци“"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Припремите ову фасциклу за умножавање помоћу наредбе „Убаци“"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
-msgstr "Преместите или умножите датотеке изабране помоћу наредбе „Исеци“ или „Умножи“ у ову фасциклу"
+msgstr ""
+"Преместите или умножите датотеке изабране помоћу наредбе „Исеци“ или "
+"„Умножи“ у ову фасциклу"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Преместите ову фасциклу у смеће"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Обришите ову фасциклу, без премештања у смеће"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Прикачите диск који је придружен овој фасцикли"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Откачите диск који је придружен овој фасцикли"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Избаците диск који је придружен овој фасцикли"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Форматирајте диск који је придружен овој фасцикли"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Покрените диск који је придружен овој фасцикли"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Зауставите диск који је придружен овој фасцикли"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Прикажите или измените особине ове фасцикле"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
msgid "_Other pane"
msgstr "_Друга површ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Умножите текући избор на другу површ у прозору"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7535
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Преместите текући избор на другу површ у прозору"
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
+#. name, icon name, label
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 ../src/caja-window-menus.c:899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 ../src/caja-window-menus.c:891
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Лична фасцикла"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "Умножите текући избор у личну фасциклу"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "Преместите текући избор у личну фасциклу"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
msgid "_Desktop"
msgstr "_Радна површ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "Умножите изабрани текст на радну површ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "Преместите изабрани текст на радну површ"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Покрени или управљај скриптама из „%s“"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7633
msgid "_Scripts"
msgstr "_Скрипте"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Преместите отворену фасциклу из смећа у „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Премести изабрану фасциклу из смећа у „%s“"
-msgstr[1] "Премести изабранe фасциклe из смећа у „%s“"
-msgstr[2] "Премести изабранe фасциклe из смећа у „%s“"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8045
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Премести изабрану фасциклу из смећа"
-msgstr[1] "Премести изабранe фасциклe из смећа"
-msgstr[2] "Премести изабранe фасциклe из смећа"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Премести изабрану датотеку из смећа у „%s“"
-msgstr[1] "Премести изабранe датотекe из смећа у „%s“"
-msgstr[2] "Премести изабранe датотекe из смећа у „%s“"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Премести изабрану датотеку из смећа"
-msgstr[1] "Премести изабранe датотекe из смећа"
-msgstr[2] "Премести изабранe датотекe из смећа"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8061
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Премести изабрану ставку из смећа у „%s“"
-msgstr[1] "Премести изабранe ставкe из смећа у „%s“"
-msgstr[2] "Премести изабранe ставкe из смећа у „%s“"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Премести изабрану ставку из смећа"
-msgstr[1] "Премести изабранe ставкe из смећа"
-msgstr[2] "Премести изабранe ставкe из смећа"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Покрените изабрани уређај"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Повежите се на изабрани уређај"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Покрени уређај са више дискова"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Покрените изабрани уређај са више дискова"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Откључај уређај"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Откључајте изабрани уређај"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Зауставите изабрани уређај"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1794
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Безбедно уклони уређај"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Безбедно уклоните изабрани уређај"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Прекини везу"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Прекините везу са изабраним уређајем"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8433
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Заустави уређај са више диска"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8434
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Зауставите изабрани уређај са више диска"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1807
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Закључај уређај"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Закључајте изабрани уређај"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Покрените уређај који је придружен отвореној фасцикли"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Повежите уређај који је придружен отвореној фасцикли"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Покрените уређај са више дискова који је придружен отвореној фасцикли"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1806
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Откључај уређај"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Откључајте уређај који је придружен отвореној фасцикли"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Заустави уређај који је придружен отвореној фасцикли"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Безбедно уклоните уређај који је придружен отвореној фасцикли"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Прекините везу са уређајем који је придружен отвореној фасцикли"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "Зауставите уређај са више дискова који је придружен отвореној фасцикли"
+msgstr ""
+"Зауставите уређај са више дискова који је придружен отвореној фасцикли"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Закључајте уређај који је придружен отвореној фасцикли"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8507
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8817
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2671
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отвори у новом _прозору"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8523
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Разгледај у новом _прозору"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8515
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8836
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "_Разгледај фасциклу"
-msgstr[1] "_Разгледај фасцикле"
-msgstr[2] "_Разгледај фасцикле"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Разгледај у новом _језичку"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8595
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8906
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Трајно обриши"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8582
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Обришите трајно отворену фасциклу"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Преместите отворену фасциклу у смеће"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8766
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Отвори програмом „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8819
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Отвори у %'d новом _прозору"
-msgstr[1] "Отвори у %'d нова _прозора"
-msgstr[2] "Отвори у %'d нових _прозора"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8842
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Разгледај у %'d новом _прозору"
-msgstr[1] "Разгледај у %'d нова _прозора"
-msgstr[2] "Разгледај у %'d нових _прозора"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8858
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Отвори у %'d новом _језичку"
-msgstr[1] "Отвори у %'d нова _језичка"
-msgstr[2] "Отвори у %'d нових _језичака"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8881
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8867
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Разгледај у %'d новом _језичку"
-msgstr[1] "Разгледај у %'d нова _језичка"
-msgstr[2] "Разгледај у %'d нових _језичака"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8907
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Трајно обришите све изабране ставке"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Прегледајте или измените особине отворене фасцикле"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10267
msgid "Download location?"
msgstr "Да преузмем путању?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10284
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Можете је преузети или направити везу до ње."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10273
msgid "Make a _Link"
msgstr "Направи _везу"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10280
msgid "_Download"
msgstr "_Преузми"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10452
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10511
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10441
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10605
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Превлачење и убацивање није подржано."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10442
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Превлачење и убацивање је подржано само на месним системима датотека."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10512
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10617
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10501
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10606
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Употребљена је неисправна врста превлачења."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10683
msgid "dropped text.txt"
msgstr "превучени „текст.txt“"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10739
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10728
msgid "dropped data"
msgstr "превучени подаци"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11117
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11135
msgid "Redo"
msgstr "Поврати"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:437
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:449
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:433
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:436
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:370
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:366
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:448
msgid "Command"
msgstr "Наредба"
@@ -4930,12 +5203,14 @@ msgstr "Не могу да прикажем садржај фасцикле."
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "Назив „%s“ је већ у употреби у овој фасцикли. Користите неки други назив."
+msgstr ""
+"Назив „%s“ је већ у употреби у овој фасцикли. Користите неки други назив."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "Не постоји „%s“ у овој фасцикли. Можда је управо премештена или обрисана?"
+msgstr ""
+"Не постоји „%s“ у овој фасцикли. Можда је управо премештена или обрисана?"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
@@ -4947,7 +5222,9 @@ msgstr "Нисте овлашћени да преименујете „%s“."
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
" use a different name."
-msgstr "Назив „%s“ је неисправан зато што садржи знак „/“. Користите неки други назив."
+msgstr ""
+"Назив „%s“ је неисправан зато што садржи знак „/“. Користите неки други "
+"назив."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139
#, c-format
@@ -5113,7 +5390,8 @@ msgstr "_Среди према називу"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "Поређајте иконице тако да боље стану у прозор чиме се избегава преклапање"
+msgstr ""
+"Поређајте иконице тако да боље стану у прозор чиме се избегава преклапање"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5243,7 +5521,7 @@ msgstr "Учитавам..."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1837
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3450
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
msgstr "Преглед списком"
@@ -5259,29 +5537,29 @@ msgstr "Изаберите редослед података за приказ �
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2604
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Приказане _колоне..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2605
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Изаберите колоне приказане у овој фасцикли"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3452
msgid "_List"
msgstr "_Списак"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3457
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Преглед списком је наишао на грешку."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3458
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Преглед списком је наишао на грешку приликом покретања."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3459
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3455
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Прикажите ову путању у прегледу списком."
@@ -5313,9 +5591,9 @@ msgstr "Датотека коју сте убацили није слика."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:636
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Назив:"
-msgstr[1] "_Називи:"
-msgstr[2] "_Називи:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:992
#, c-format
@@ -5333,31 +5611,31 @@ msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Да откажем промену групе?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Да откажем промену власника?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2270
msgid "nothing"
msgstr "ништа"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2276
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272
msgid "unreadable"
msgstr "нечитљиво"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2295
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2291
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
-msgstr[0] "%'d ставка, величине %s (%s на диску)"
-msgstr[1] "%'d ставке, величине %s (%s на диску)"
-msgstr[2] "%'d ставки, величине %s (%s на диску)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2301
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(део садржаја је нечитљив)"
@@ -5366,243 +5644,264 @@ msgstr "(део садржаја је нечитљив)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
msgid "Contents:"
msgstr "Садржај:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
msgid "used"
msgstr "заузето"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103
msgid "free"
msgstr "слободно"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
msgid "Total capacity:"
msgstr "Укупан капацитет:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3118
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3114
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Систем датотека:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3204
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3200
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3266
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3262
msgid "Link target:"
msgstr "Мета везе:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3280
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276
msgid "Size on Disk:"
msgstr "Величина на диску:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285
#: ../src/caja-location-bar.c:57
msgid "Location:"
-msgstr "Путања:"
+msgstr "Место:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
msgid "Volume:"
msgstr "Диск:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300
msgid "Accessed:"
msgstr "Време приступа:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3308
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
msgid "Modified:"
msgstr "Време измене:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3317
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
msgid "Free space:"
msgstr "Слободан простор:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3431
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3427
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085
msgid "Emblems"
msgstr "Обележја"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3836
msgid "_Read"
msgstr "_Чита"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3842
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3838
msgid "_Write"
msgstr "_Пише"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3844
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840
msgid "E_xecute"
msgstr "_Извршава"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4112
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
msgid "no "
msgstr "забрањено "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4115
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111
msgid "list"
msgstr "листање"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4117
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
msgid "read"
msgstr "читање"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
msgid "create/delete"
msgstr "стварање/брисање"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124
msgid "write"
msgstr "писање"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
msgid "access"
msgstr "приступање"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4181
msgid "Access:"
msgstr "Дозволе:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183
msgid "Folder access:"
msgstr "Дозволе за фасциклу:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4189
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
msgid "File access:"
msgstr "Дозволе за датотеку:"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:335
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:329
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
msgid "List files only"
msgstr "Само приказује датотеке"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
msgid "Access files"
msgstr "Приступа датотекама"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
msgid "Create and delete files"
msgstr "Ствара и брише датотеке"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
msgid "Read-only"
msgstr "Чита само"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
msgid "Read and write"
msgstr "Чита и уписује"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4281
msgid "Special flags:"
msgstr "Посебне заставице:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4283
msgid "Set _user ID"
msgstr "Подеси ИБ _корисника"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4288
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4284
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Подеси ИБ _групе"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285
msgid "_Sticky"
msgstr "_Лепљиво"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4364
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4555
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4360
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4551
msgid "_Owner:"
msgstr "_Власник:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4368
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4390
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573
msgid "_Group:"
msgstr "_Група:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4402
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4461
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4398
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4457
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4426
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4422
msgid "Others"
msgstr "Остали"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4441
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437
msgid "Execute:"
msgstr "Покретање:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4444
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4440
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Дозволи _покретање датотеке као програма"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4458
msgid "Others:"
msgstr "Остали:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4597
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Овлашћења за фасциклу:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
msgid "File Permissions:"
msgstr "Овлашћења за датотеку:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
msgid "Text view:"
msgstr "Текстуални преглед:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4763
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4759
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Ви нисте власник, и зато не можете изменити ова овлашћења."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4779
msgid "SELinux context:"
msgstr "СЕЛинукс контекст:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4788
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4784
msgid "Last changed:"
msgstr "Последња измена:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4799
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4795
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Примени овлашћења за садржане датотеке"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4809
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Не могу да утврдим овлашћења за „%s“."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4808
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Не могу да утврдим овлашћења за изабрану датотеку."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5386
+#. create the "help" button
+#. name, icon name, label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5172
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1117
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/caja-location-dialog.c:189 ../src/caja-property-browser.c:390
+#: ../src/caja-window-menus.c:809
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#. create the "close" button
+#. name, icon name
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5177
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:5
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/caja-property-browser.c:398 ../src/caja-window-menus.c:811
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5387
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Стварам прозор са особинама."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5682
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5676
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Изаберите произвољну иконицу"
@@ -5610,11 +5909,11 @@ msgstr "Изаберите произвољну иконицу"
msgid "File System"
msgstr "Систем датотека"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1729
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1727
msgid "Tree"
msgstr "Стабло"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1735
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1733
msgid "Show Tree"
msgstr "Прикажи стабло"
@@ -5627,7 +5926,9 @@ msgstr "Не могу да направим затражену фасциклу
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
-msgstr "Пре него што покренете Цају, направите ову фасциклу, или поставите овлашћења тако да може бити направљена."
+msgstr ""
+"Пре него што покренете Цају, направите ову фасциклу, или поставите овлашћења"
+" тако да може бити направљена."
#: ../src/caja-application.c:488
#, c-format
@@ -5638,7 +5939,9 @@ msgstr "Не могу да направим следеће затражене ф
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
-msgstr "Пре него што покренете Цају, направите ове фасцикле, или поставите овлашћења тако да могу бити направљене."
+msgstr ""
+"Пре него што покренете Цају, направите ове фасцикле, или поставите овлашћења"
+" тако да могу бити направљене."
#: ../src/caja-application.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2191
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222 ../src/caja-places-sidebar.c:2257
@@ -5688,7 +5991,9 @@ msgstr "Не управља радном површи (занемарује по
msgid ""
"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
"startup only)"
-msgstr "Управља радном површи без обзира на скуп поставки или окружење (само при новом покретању)"
+msgstr ""
+"Управља радном површи без обзира на скуп поставки или окружење (само при "
+"новом покретању)"
#: ../src/caja-application.c:2026
msgid "Open a browser window."
@@ -5707,7 +6012,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
-msgstr "\n\nРазгледајте систем датотека помоћу управника датотекама"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Разгледајте систем датотека помоћу управника датотекама"
#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167
#, c-format
@@ -5727,7 +6035,9 @@ msgstr "<big><b>Грешка самопокретачког програма</b>
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Овај медијум садржи самопокретачки програм. Да ли желите да га покренете?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Овај медијум садржи самопокретачки програм. Да ли желите да га "
+"покренете?</b></big>"
#: ../src/caja-autorun-software.c:219
#, c-format
@@ -5735,18 +6045,23 @@ msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
-msgstr "Овај програм ће се сам покренути са медијума „%s“. Немојте покретати програме у које немате поверења.\n\nУколико се двоумите, изаберите „Откажи“."
+msgstr ""
+"Овај програм ће се сам покренути са медијума „%s“. Немојте покретати програме у које немате поверења.\n"
+"\n"
+"Уколико се двоумите, изаберите „Откажи“."
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:164
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:242
-#: ../src/caja-property-browser.c:1677 ../src/caja-window-menus.c:598
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:236
+#: ../src/caja-property-browser.c:1664 ../src/caja-window-menus.c:590
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
-msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи: \n%s"
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке приказивања помоћи: \n"
+"%s"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:200
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Нема обележивача"
@@ -5754,15 +6069,19 @@ msgstr "Нема обележивача"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Уредите обележиваче"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "_Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:6
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>Обележивачи</b>"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:3
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:7
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_Назив:</b>"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
+#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:8
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>_Путања:</b>"
@@ -5773,7 +6092,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
-msgstr "\n\nДодаје везу са прикаченим диском на серверу"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Додаје везу са прикаченим диском на серверу"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135
msgid "SSH"
@@ -5811,7 +6133,9 @@ msgstr "Повезујем се..."
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
-msgstr "Не могу да учитам списак начина подржаног сервера.\nПроверите инсталацију „GVfs“-а."
+msgstr ""
+"Не могу да учитам списак начина подржаног сервера.\n"
+"Проверите инсталацију „GVfs“-а."
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298
#, c-format
@@ -5835,74 +6159,74 @@ msgstr "Проверите ваше корисничке податке."
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:742
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1171
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1127
msgid "C_onnect"
-msgstr "По_вежи се"
+msgstr "П_овежи се"
#. set dialog properties
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:866
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "Повежите се са сервером"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:880
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874
msgid "Server Details"
msgstr "Подаци о серверу"
#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:904
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:894
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
#. port
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:926
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:912
msgid "_Port:"
msgstr "_Прикључник:"
#. third row: share entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1025
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1003
msgid "Share:"
msgstr "Дељење:"
#. fourth row: folder entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1041
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1015
msgid "Folder:"
msgstr "Фасцикла:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1058
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1028
msgid "User Details"
msgstr "Подаци о кориснику"
#. first row: domain entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1082
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1048
msgid "Domain Name:"
msgstr "Назив домена:"
#. second row: username entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1098
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1060
msgid "User Name:"
msgstr "Корисник:"
#. third row: password entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1114
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1072
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1131
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1085
msgid "Remember this password"
msgstr "Запамти ову лозинку"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1142
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1096
msgid "Add _bookmark"
msgstr "Додај _обележивач"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1149
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1103
msgid "Bookmark Name:"
msgstr "Назив обележивача:"
-#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:267
-#: ../src/caja-pathbar.c:1403 ../src/caja-places-sidebar.c:519
+#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:264
+#: ../src/caja-pathbar.c:1399 ../src/caja-places-sidebar.c:519
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површ"
@@ -5915,7 +6239,9 @@ msgstr "Не могу да уклоним обележје под називом
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
" added yourself."
-msgstr "Разлог овоме је вероватно то што је обележје трајно, а не неко које сте ви додали."
+msgstr ""
+"Разлог овоме је вероватно то што је обележје трајно, а не неко које сте ви "
+"додали."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:264
#, c-format
@@ -5932,7 +6258,7 @@ msgstr "Унесите нови назив за приказано обележ�
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:357
msgid "Rename"
-msgstr "Преименуј"
+msgstr "Преименујте"
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:537
msgid "Add Emblems..."
@@ -5942,13 +6268,17 @@ msgstr "Додај обележја..."
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-msgstr "Унесите описни назив поред сваког обележја. Овај назив ће се користити на другим местима за препознавање обележја."
+msgstr ""
+"Унесите описни назив поред сваког обележја. Овај назив ће се користити на "
+"другим местима за препознавање обележја."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-msgstr "Унесите описни назив поред обележја. Овај назив ће се користити на другим местима за препознавање обележја."
+msgstr ""
+"Унесите описни назив поред обележја. Овај назив ће се користити на другим "
+"местима за препознавање обележја."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
@@ -5979,7 +6309,7 @@ msgstr "Не могу да додам обележје."
msgid "Show Emblems"
msgstr "Прикажи обележја"
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:638
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:632
msgid "About Extension"
msgstr "О проширењима"
@@ -6106,393 +6436,397 @@ msgstr "4 GB"
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Поставке управника датотека"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>Основни преглед</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Прегледај _нове фасцикле користећи:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
msgid "_Arrange items:"
msgstr "_Поређај ставке:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Поређај _фасцикле пре датотека"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Прикажи скривене и _резервне датотеке"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgstr "<b>Основно за приказ иконицама</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Основно _увећање:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "_Use compact layout"
msgstr "Користи _збијени распоред"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Текст поред иконица"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
msgstr "<b>Основно за збијени приказ</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Основно _увећање:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "_Све колоне имају исту ширину"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgstr "<b>Основно за приказ списком</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "Основно _увећање:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr "<b>Основно за приказ стабла</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
msgid "Show _only folders"
msgstr "Прикажи _само фасцикле"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
msgid "Views"
msgstr "Прегледи"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Понашање</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
msgid "_Single click to open items"
msgstr "_Један клик за отварање ставки"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
msgid "_Double click to open items"
msgstr "_Двоклик за отварање ставки"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr "Отвори сваку _фасциклу у њеном сопственом прозору"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr "<b>Извршне текстуалне датотеке</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "П_окрени извршне текстуалне датотеке при отварању"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "П_регледај извршне текстуалне датотеке при отварању"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Питај сваки пут"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>Смеће</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Питај пре _избацивања смећа или брисања датотека"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
msgid "Ask before moving files to the _Trash"
msgstr "Питај пре премештања датотека у _смеће"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "_Укључи и наредбу за брисање која заобилази смеће"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
msgid "Behavior"
msgstr "Понашање"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>Натписи иконица</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
-msgstr "Изаберите редослед података који се појављују испод назива иконица. Више података ће бити приказано када увећате."
+msgstr ""
+"Изаберите редослед података који се појављују испод назива иконица. Више "
+"података ће бити приказано када увећате."
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Датум</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
msgid "_Format:"
msgstr "_Запис:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Величина</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
msgid "_Show file sizes with IEC units"
msgstr "_Прикажи величине датотека јединицама ИЕЦ-а"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>Колоне списка</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Изаберите редослед података приликом приказивања списком."
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
msgid "List Columns"
msgstr "Колоне списка"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Текстуалне датотеке</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Прикажи _текст са иконицама:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<b>Друге претпрегледљиве датотеке</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:83
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "_Прикажи сличице:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Само за датотеке мање од:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:85
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>Звучне датотеке</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "Пусти _звучне датотеке:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:87
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Фасцикле</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:88
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Пре_број ставке:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+msgstr "Претпреглед"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:90
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr "<b>Рад са медијумима</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr "Изаберите шта се дешава по убацивању медијума или повезивања уређаја на систем"
+msgstr ""
+"Изаберите шта се дешава по убацивању медијума или повезивања уређаја на "
+"систем"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:92
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
msgid "CD _Audio:"
msgstr "_Звучни ЦД:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:93
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
msgid "_DVD Video:"
msgstr "_Видео ДВД:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
msgid "_Music Player:"
msgstr "_Музичка справица:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:95
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
msgid "_Photos:"
msgstr "_Фотографије:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
msgid "_Software:"
msgstr "_Софтвер:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr "<b>Остали медији</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:98
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr "Овде можете подесити неуобичајене врсте медија"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:99
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101
msgid "Acti_on:"
msgstr "_Радња:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:100
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102
msgid "_Type:"
msgstr "_Врста:"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:101
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Никада не питај или не покрећи програме након убацивања медија"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:102
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "_Разгледај медијум након убацивања"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:103
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105
msgid "Media"
msgstr "Медиј"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:104
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
msgstr "<b>Доступна _проширења:</b>"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:105
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
msgid "column"
msgstr "колона"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108
msgid "Extension"
msgstr "Проширење"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109
msgid "_About Extension"
msgstr "_О проширењу"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:108
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:110
msgid "C_onfigure Extension"
msgstr "_Подеси проширење"
-#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:109
+#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:111
msgid "Extensions"
msgstr "Проширења"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:338
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:337
msgid "History"
-msgstr "Историјат"
+msgstr "Претходне наредбе"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:343
msgid "Show History"
msgstr "Прикажи историјат"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
msgid "Camera Brand"
msgstr "Произвођач фото-апарата"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
msgid "Camera Model"
msgstr "Модел фото-апарата"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
msgid "Date Taken"
msgstr "Датум снимања"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Date Digitized"
msgstr "Датум дигитализације"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:292
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
msgid "Exposure Time"
msgstr "Време изложености"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:293
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:289
msgid "Aperture Value"
msgstr "Отвор бленде"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:290
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ИСО осетљивост"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:291
msgid "Flash Fired"
msgstr "Употреба блица"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:296
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:292
msgid "Metering Mode"
msgstr "Начин мерења"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:297
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:293
msgid "Exposure Program"
msgstr "Програм изложености"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:298
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Focal Length"
msgstr "Жижна даљина"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:299
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Software"
msgstr "Програми"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:371
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:367
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:372
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:368
msgid "Creator"
msgstr "Творац"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:373
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:369
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторска права"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:374
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:370
msgid "Rating"
msgstr "Оцена"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:405
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:401
msgid "Image Type:"
msgstr "Врста слике:"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:404
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Ширина:</b> %d тачкица"
-msgstr[1] "<b>Ширина:</b> %d тачкице"
-msgstr[2] "<b>Ширина:</b> %d тачкица"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:414
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Ширина:</b> %d тачкица"
-msgstr[1] "<b>Ширина:</b> %d тачкице"
-msgstr[2] "<b>Ширина:</b> %d тачкица"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:433
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Нисам успео да учитам податке о слици"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:661
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:657
msgid "loading..."
msgstr "учитавам..."
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:715
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:711
msgid "Image"
-msgstr "Слика"
+msgstr "Слике"
#: ../src/caja-information-panel.c:162
msgid "Information"
@@ -6523,17 +6857,17 @@ msgstr "Иди на:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Да ли желите да видите %d путању?"
-msgstr[1] "Да ли желите да видите %d путање?"
-msgstr[2] "Да ли желите да видите %d путања?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../src/caja-location-dialog.c:163
+#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
msgstr "Отвори путању"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:173
+#: ../src/caja-location-dialog.c:167
msgid "_Location:"
-msgstr "_Путања:"
+msgstr "_Место:"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -6548,22 +6882,22 @@ msgstr "Не постоји путања „%s“."
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Путања историјата не постоји."
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
msgid "_Go"
msgstr "_Иди"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Обележивачи"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
msgid "_Tabs"
msgstr "_Језичци"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827
msgid "New _Window"
msgstr "Нови _прозор"
@@ -6572,7 +6906,7 @@ msgstr "Нови _прозор"
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "Отворите нови прозор Цаје за приказану путању"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
msgid "New _Tab"
msgstr "Нови _језичак"
@@ -6581,7 +6915,7 @@ msgstr "Нови _језичак"
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Отворите нови језичак за приказану путању"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Отвори у прозору _фасцикле"
@@ -6590,7 +6924,7 @@ msgstr "Отвори у прозору _фасцикле"
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Отворите прозор фасцикле за приказану путању"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Затвори _све прозоре"
@@ -6599,7 +6933,7 @@ msgstr "Затвори _све прозоре"
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Затворите све управљачке прозоре"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
msgid "_Location..."
msgstr "_Путања..."
@@ -6608,7 +6942,7 @@ msgstr "_Путања..."
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Наведите путању за отварање"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847
msgid "Clea_r History"
msgstr "Очисти _историјат"
@@ -6617,7 +6951,7 @@ msgstr "Очисти _историјат"
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Очистите садржај изборника „Иди“ и списка „Напред/Назад“"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr "_Пређи на додатну површ"
@@ -6626,7 +6960,7 @@ msgstr "_Пређи на додатну површ"
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr "Пребаците први план на додатну површ у прозору подељеног прегледа"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr "_Иста путања као додатна површ"
@@ -6635,7 +6969,7 @@ msgstr "_Иста путања као додатна површ"
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Идите на исту путању као у додатној површи"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 ../src/caja-spatial-window.c:956
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додај обележивач"
@@ -6644,14 +6978,15 @@ msgstr "_Додај обележивач"
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Додајте обележивач за тренутну путању у овајизборник"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 ../src/caja-spatial-window.c:960
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Уреди обележиваче..."
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864 ../src/caja-spatial-window.c:961
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Прикажите прозор који омогућава уређивање обележивача у овом изборнику"
+msgstr ""
+"Прикажите прозор који омогућава уређивање обележивача у овом изборнику"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868
msgid "_Previous Tab"
@@ -6695,7 +7030,7 @@ msgstr "_Прикажи претрагу"
msgid "Show search"
msgstr "Прикажите претрагу"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897
msgid "_Main Toolbar"
@@ -6706,7 +7041,7 @@ msgstr "_Главна трака алата"
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Измените видљивост главне траке алата у овом прозору"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903
msgid "_Side Pane"
@@ -6717,7 +7052,7 @@ msgstr "_Бочна површ"
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Измените видљивост бочне површи у овом прозору"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909
msgid "Location _Bar"
@@ -6728,7 +7063,7 @@ msgstr "Трака _путање"
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Измените видљивост траке путање у овом прозору"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
msgid "St_atusbar"
@@ -6739,9 +7074,9 @@ msgstr "Трака _стања"
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Измените видљивост траке стања у овом прозору"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:921 ../src/caja-spatial-window.c:964
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Тражи датотеке..."
@@ -6815,15 +7150,15 @@ msgstr "_Затвори језичак"
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s — Разгледач датотека"
-#: ../src/caja-notebook.c:337
+#: ../src/caja-notebook.c:330
msgid "Close tab"
msgstr "Затворите језичак"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:399 ../src/caja-notes-viewer.c:503
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:398 ../src/caja-notes-viewer.c:502
msgid "Notes"
msgstr "Белешке"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:405
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:404
msgid "Show Notes"
msgstr "Прикажите белешке"
@@ -6908,11 +7243,11 @@ msgstr "Уклони"
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуј..."
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3382
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3381
msgid "Places"
-msgstr "Замени"
+msgstr "Места"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3388
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3387
msgid "Show Places"
msgstr "Прикажи места"
@@ -6922,159 +7257,159 @@ msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Позадине и обележја"
#. create the "remove" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:409
+#: ../src/caja-property-browser.c:410
msgid "_Remove..."
msgstr "_Уклони..."
#. now create the "add new" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:423
+#: ../src/caja-property-browser.c:424
msgid "Add new..."
msgstr "Додај нову..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:974
+#: ../src/caja-property-browser.c:975
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "Извините, али шаблон „%s“ не може бити обрисан."
-#: ../src/caja-property-browser.c:975
+#: ../src/caja-property-browser.c:976
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Проверите да ли имате овлашћења за брисање шаблона."
-#: ../src/caja-property-browser.c:991
+#: ../src/caja-property-browser.c:992
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "Извините, али обележје „%s“ не може бити обрисано."
-#: ../src/caja-property-browser.c:992
+#: ../src/caja-property-browser.c:993
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Проверите да ли имате овлашћења за брисање обележја."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1064
+#: ../src/caja-property-browser.c:1065
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "Изаберите слику за ново обележје"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1105
+#: ../src/caja-property-browser.c:1106
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Направите ново обележје"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1126
+#: ../src/caja-property-browser.c:1127
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Кључна реч:"
#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/caja-property-browser.c:1149
+#: ../src/caja-property-browser.c:1146
msgid "_Image:"
msgstr "_Слика:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1185
+#: ../src/caja-property-browser.c:1178
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Направите нову боју:"
#. make the name label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1199
+#: ../src/caja-property-browser.c:1192
msgid "Color _name:"
msgstr "_Назив боје:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1215
+#: ../src/caja-property-browser.c:1208
msgid "Color _value:"
msgstr "_Вредност боје:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+#: ../src/caja-property-browser.c:1244
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "Извините, али не можете да замените слику повраћаја."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1252
+#: ../src/caja-property-browser.c:1245
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Повраћај је посебна слика која не може бити обрисана."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1282
+#: ../src/caja-property-browser.c:1275
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "Извините, али шаблон „%s“ не може бити инсталиран."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1313
+#: ../src/caja-property-browser.c:1306
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Изаберите слику да је додате као шаблон"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1392 ../src/caja-property-browser.c:1422
+#: ../src/caja-property-browser.c:1385 ../src/caja-property-browser.c:1415
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Боја не може бити инсталирана."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1393
+#: ../src/caja-property-browser.c:1386
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "Извините, али морате да наведете некоришћени назив боје за нову боју."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1423
+#: ../src/caja-property-browser.c:1416
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Извините, али морате да наведете неки назив за нову боју."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1483
+#: ../src/caja-property-browser.c:1476
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Изаберите боју за додавање"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1529 ../src/caja-property-browser.c:1547
+#: ../src/caja-property-browser.c:1522 ../src/caja-property-browser.c:1540
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Извините, али „%s“ није употребљива слика."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548
+#: ../src/caja-property-browser.c:1523 ../src/caja-property-browser.c:1541
msgid "The file is not an image."
msgstr "Датотека није слика."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2299
+#: ../src/caja-property-browser.c:2284
msgid "Select a Category:"
msgstr "Изаберите категорију:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2311
+#: ../src/caja-property-browser.c:2296
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Откажи уклањање"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2320
+#: ../src/caja-property-browser.c:2305
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Додај нови _шаблон..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2323
+#: ../src/caja-property-browser.c:2308
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Додај нову _боју..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2326
+#: ../src/caja-property-browser.c:2311
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Додај ново _обележје..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2352
+#: ../src/caja-property-browser.c:2337
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Кликните на шаблон да га уклоните"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2355
+#: ../src/caja-property-browser.c:2340
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Кликните на боју да је уклоните"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2358
+#: ../src/caja-property-browser.c:2343
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Кликните на обележје да га уклоните"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2370
+#: ../src/caja-property-browser.c:2355
msgid "Patterns:"
msgstr "Шаблони:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2373
+#: ../src/caja-property-browser.c:2358
msgid "Colors:"
msgstr "Боје:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2376
+#: ../src/caja-property-browser.c:2361
msgid "Emblems:"
msgstr "Обележја:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2398
+#: ../src/caja-property-browser.c:2383
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Уклони _шаблон..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2401
+#: ../src/caja-property-browser.c:2386
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Уклони _боју..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2404
+#: ../src/caja-property-browser.c:2389
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Уклони _обележје..."
@@ -7093,11 +7428,13 @@ msgstr "Изаберите фасциклу за претраживање"
#: ../src/caja-query-editor.c:391 ../src/caja-query-editor.c:395
msgid ""
"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags."
-msgstr "Ознаке раздвојене размацима. Упоредите датотеке које садрже СВЕ наведене ознаке."
+msgstr ""
+"Ознаке раздвојене размацима. Упоредите датотеке које садрже СВЕ наведене "
+"ознаке."
#: ../src/caja-query-editor.c:498
msgid "Documents"
-msgstr "Документа"
+msgstr "Документи"
#: ../src/caja-query-editor.c:518
msgid "Music"
@@ -7135,73 +7472,73 @@ msgstr "Текстуална датотека"
msgid "Select type"
msgstr "Изаберите врсту"
-#: ../src/caja-query-editor.c:804
+#: ../src/caja-query-editor.c:802
msgid "Any"
msgstr "Било која"
-#: ../src/caja-query-editor.c:820
+#: ../src/caja-query-editor.c:818
msgid "Other Type..."
msgstr "Друге врсте..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:1124
+#: ../src/caja-query-editor.c:1122
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Уклоните овај услов из претраге"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1171
+#: ../src/caja-query-editor.c:1169
msgid "Search Folder"
msgstr "Фасцикла претраживања"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1177
+#: ../src/caja-query-editor.c:1175
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1185
+#: ../src/caja-query-editor.c:1183
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Уредите сачувану претрагу"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1217
+#: ../src/caja-query-editor.c:1215
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Додајте нови услов за ову претрагу"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1223
+#: ../src/caja-query-editor.c:1221
msgid "Go"
msgstr "Иди"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1227
+#: ../src/caja-query-editor.c:1225
msgid "Reload"
msgstr "Освежи"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1232
+#: ../src/caja-query-editor.c:1230
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Извршите или освежите претрагу"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1253
+#: ../src/caja-query-editor.c:1251
msgid "_Search for:"
msgstr "_Потражи:"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1282
+#: ../src/caja-query-editor.c:1280
msgid "Search results"
msgstr "Резултати претраге"
-#: ../src/caja-search-bar.c:170
+#: ../src/caja-search-bar.c:171
msgid "Search:"
-msgstr "Тражи:"
+msgstr "Потражи:"
#: ../src/caja-side-pane.c:405
msgid "Close the side pane"
msgstr "Затворите бочну површ"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:940
msgid "_Places"
msgstr "_Места"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:942
msgid "Open _Location..."
msgstr "Отвори _путању..."
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:947
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Затвори _полазну фасциклу"
@@ -7210,7 +7547,7 @@ msgstr "Затвори _полазну фасциклу"
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Затворите полазиште ове фасцикле"
-#. name, stock id, label
+#. name, icon name, label
#: ../src/caja-spatial-window.c:952
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Затвори _све фасцикле"
@@ -7221,7 +7558,8 @@ msgstr "Затворите све прозоре фасцикли"
#: ../src/caja-spatial-window.c:965
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Пронађите документа и фасцикле на овом рачунару према називу или садржају"
+msgstr ""
+"Пронађите документа и фасцикле на овом рачунару према називу или садржају"
#: ../src/caja-trash-bar.c:211
msgid "Restore Selected Items"
@@ -7235,7 +7573,8 @@ msgstr "Вратите изабране ставке на њихово прво�
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
" list?"
-msgstr "Да ли желите да уклоните сваки обележивач са непостојећом путањом из списка?"
+msgstr ""
+"Да ли желите да уклоните сваки обележивач са непостојећом путањом из списка?"
#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
@@ -7303,14 +7642,18 @@ msgstr "Не могу да прикажем „%s“, ато што не мог�
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "Проверите да ли сте исправно укуцали и да ли су исправна подешавања посредника."
+msgstr ""
+"Проверите да ли сте исправно укуцали и да ли су исправна подешавања "
+"посредника."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
-msgstr "Грешка: %s\nИзаберите другог прегледача и покушајте поново."
+msgstr ""
+"Грешка: %s\n"
+"Изаберите другог прегледача и покушајте поново."
#: ../src/caja-window-menus.c:195
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
@@ -7322,7 +7665,11 @@ msgid ""
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-msgstr "Цаја је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или\nмењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју је\nобјавила Задужбина слободног софтвера; издања 3 лиценце\nили (по вашем избору) било којег новијег издања."
+msgstr ""
+"Цаја је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или\n"
+"мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју је\n"
+"објавила Задужбина слободног софтвера; издања 3 лиценце\n"
+"или (по вашем избору) било којег новијег издања."
#: ../src/caja-window-menus.c:521
msgid ""
@@ -7330,235 +7677,238 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr "Цаја се расподељује у нади да ће бити користан,\nали БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\nПогледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља."
+msgstr ""
+"Цаја се расподељује у нади да ће бити користан,\n"
+"али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\n"
+"ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n"
+"Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља."
#: ../src/caja-window-menus.c:525
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\nуз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\nсофтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“"
+msgstr ""
+"Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\n"
+"уз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\n"
+"софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA“"
#: ../src/caja-window-menus.c:537
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
-msgstr "Цаја вам омогућава да средите датотеке и фасцикле, било на вашем рачунару или на Интернету."
+msgstr ""
+"Цаја вам омогућава да средите датотеке и фасцикле, било на вашем рачунару "
+"или на Интернету."
#: ../src/caja-window-menus.c:540
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2018 The Caja authors"
msgstr ""
+"Ауторска права © 1999-2009 Аутори Наутилуса\n"
+"Ауторска права © 2011-2018 Аутори Цаје"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/caja-window-menus.c:550
msgid "translator-credits"
-msgstr "Душан Марјановић <[email protected]>\nДанило Шеган <[email protected]>\nМилош Поповић <[email protected]>\nБранко Кокановић <[email protected]>\nМирослав Николић <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик."
+msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>"
#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid "MATE Web Site"
msgstr "Веб страница Мејта"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:814
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:815
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:816
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:808
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:817
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:819
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
-
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-window-menus.c:812
msgid "Close this folder"
msgstr "Затворите ову фасциклу"
-#: ../src/caja-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Позадине и обележја..."
-#: ../src/caja-window-menus.c:826
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
-msgstr "Прикажите шаблоне, боје и обележја која се могу користити за прилагођавање изгледа"
+msgstr ""
+"Прикажите шаблоне, боје и обележја која се могу користити за прилагођавање "
+"изгледа"
-#: ../src/caja-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Пос_тавке"
-#: ../src/caja-window-menus.c:832
+#: ../src/caja-window-menus.c:824
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Уредите поставке Цаје"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:835
+#. name, icon name, label
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
msgid "Open _Parent"
msgstr "Отвори _надфасциклу"
-#: ../src/caja-window-menus.c:836
+#: ../src/caja-window-menus.c:828
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Отворите полазну фасциклу"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:845
+#: ../src/caja-window-menus.c:837
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Зауставите учитавање текуће путање"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:849
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:850
+#: ../src/caja-window-menus.c:842
msgid "Reload the current location"
msgstr "Освежите текућу путању"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:854
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
msgid "_Contents"
-msgstr "_Садржај"
+msgstr "_Садржаји"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:855
+#: ../src/caja-window-menus.c:847
msgid "Display Caja help"
msgstr "Прикажите помоћ Цаје"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:859
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:860
+#: ../src/caja-window-menus.c:852
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Прикажите заслуге за творце Цаје"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-window-menus.c:856
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_већај"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:865 ../src/caja-zoom-control.c:96
-#: ../src/caja-zoom-control.c:398
+#: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:96
+#: ../src/caja-zoom-control.c:371
msgid "Increase the view size"
msgstr "Увећајте преглед"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:879
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_мањи"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:880 ../src/caja-zoom-control.c:97
-#: ../src/caja-zoom-control.c:335
+#: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:97
+#: ../src/caja-zoom-control.c:316
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Умањите преглед"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:889
+#: ../src/caja-window-menus.c:881
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "_Уобичајена величина"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:890 ../src/caja-zoom-control.c:98
-#: ../src/caja-zoom-control.c:355
+#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:98
+#: ../src/caja-zoom-control.c:332
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Користите уобичајену величину прегледа"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:894
+#: ../src/caja-window-menus.c:886
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Повежи се са _сервером..."
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:895
+#: ../src/caja-window-menus.c:887
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Повежите се на удаљени рачунар или дељени диск"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:904
+#: ../src/caja-window-menus.c:896
msgid "_Computer"
msgstr "_Рачунар"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:909
+#: ../src/caja-window-menus.c:901
msgid "_Network"
msgstr "_Мрежа"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:910 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/caja-window-menus.c:902 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "Разгледајте обележена и локална мрежна места"
+msgstr "Разгледајте обележена и месна мрежна места"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:914
+#: ../src/caja-window-menus.c:906
msgid "T_emplates"
msgstr "_Шаблони"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:915
+#: ../src/caja-window-menus.c:907
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Отворите вашу личну фациклу шаблона"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:919
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
msgid "_Trash"
msgstr "_Смеће"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:920
+#: ../src/caja-window-menus.c:912
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Отворите вашу личну фасциклу смећа"
-#. name, stock id
+#. name, icon name
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:928
+#: ../src/caja-window-menus.c:920
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Прикажи _скривене датотеке"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:929
+#: ../src/caja-window-menus.c:921
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Прикажите скривене датотеке у текућем прозору"
-#: ../src/caja-window-menus.c:960
+#: ../src/caja-window-menus.c:952
msgid "_Up"
msgstr "_Горе"
-#: ../src/caja-window-menus.c:963
+#: ../src/caja-window-menus.c:955
msgid "_Home"
msgstr "_Лична"
@@ -7620,10 +7970,10 @@ msgstr "Умањите"
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Нормална величина"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:940
+#: ../src/caja-zoom-control.c:913
msgid "Zoom"
msgstr "Увеличајте"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:945
+#: ../src/caja-zoom-control.c:918
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Подесите степен увећања за текући приказ."