summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-08-06 08:34:02 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-08-06 08:34:02 +0200
commit6ae13257e6b06b9ebf977f33d164a5786b9d2442 (patch)
tree43996f80e9894b601c71c763972b70e87fae717a /po/tr.po
parent3017ed6c4baae9968562ec046cbdf8661fcbe316 (diff)
downloadcaja-6ae13257e6b06b9ebf977f33d164a5786b9d2442.tar.bz2
caja-6ae13257e6b06b9ebf977f33d164a5786b9d2442.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po101
1 files changed, 92 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3c42dee7..da21fa09 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,32 +3,33 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Emre FIRAT <[email protected]>, 2013.
-# <[email protected]>, 2013.
-# <[email protected]>, 2012.
+# Atilla Öntaş <[email protected]>, 2013
+# emfi <[email protected]>, 2013
+# mauron, 2013
+# mauron, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 14:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-27 00:46+0000\n"
-"Last-Translator: mauron <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-23 12:01+0000\n"
+"Last-Translator: mauron\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Dosya geçerli .desktop dosyası değildir"
+msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'"
+msgstr "Tanınmayan desktop dosyası Sürüm '%s'"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
@@ -990,6 +991,7 @@ msgstr "Yinede kopyala"
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d saniye"
+msgstr[1] "%'d saniye"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:286
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:297
@@ -997,18 +999,21 @@ msgstr[0] "%'d saniye"
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d dakika"
+msgstr[1] "%'d dakika"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d saat"
+msgstr[1] "%'d saat"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:304
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "tahmini %'d saat"
+msgstr[1] "tahmini %'d saat"
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
@@ -1167,6 +1172,7 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr[1] "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1328
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1394
@@ -1198,12 +1204,14 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr[1] "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1428
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "%'d dosya silmek için bekliyor"
+msgstr[1] "Silinmek üzere %'d dosya kaldı"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1434
msgid "Deleting files"
@@ -1217,6 +1225,7 @@ msgstr "Dosyalar siliniyor"
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T sol"
+msgstr[1] "%T kaldı"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1549
@@ -1273,6 +1282,7 @@ msgstr "Dosyalar çöpe taşınıyor"
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "%'d dosya çöp için kaldı"
+msgstr[1] "Çöpe atılacak %'d dosya kaldı"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1803
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -1322,24 +1332,28 @@ msgstr "%s bağlanamadı"
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%S)"
+msgstr[1] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2421
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%S)"
+msgstr[1] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2427
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%S)"
+msgstr[1] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%S)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2433
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor"
+msgstr[1] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3359
@@ -1430,32 +1444,38 @@ msgstr "\"%B\" çoğaltılıyor"
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine taşınıyor"
+msgstr[1] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine taşınıyor"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2926
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
+msgstr[1] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2934
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) çoğaltılıyor"
+msgstr[1] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) çoğaltılıyor"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2944
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine taşınıyor"
+msgstr[1] "%'d dosya \"%B\" hedefine taşınıyor"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2948
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
+msgstr[1] "%'d dosya \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2954
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya çoğaltılıyor"
+msgstr[1] "%'d dosya çoğaltılıyor"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1476,6 +1496,7 @@ msgstr "%S / %S"
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S / %S — %T sol (%S/sn)"
+msgstr[1] "%S / %S — %T kaldı (%S/sn)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3363
msgid ""
@@ -1578,6 +1599,7 @@ msgstr "\"%B\" içine Taşımak için Hazırlanıyor"
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor"
+msgstr[1] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848
#, c-format
@@ -1597,6 +1619,7 @@ msgstr "\"%B\" içerisinde bağlar oluşturuluyor"
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor"
+msgstr[1] "%'d dosyaya bağ yapılıyor"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -1874,18 +1897,21 @@ msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil"
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u öğe"
+msgstr[1] "%'u öğe"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5911
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u klasör"
+msgstr[1] "%'u klasör"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5912
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u dosya"
+msgstr[1] "%'u dosya"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
#. in the translated string
@@ -2003,12 +2029,14 @@ msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?"
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme açar."
+msgstr[1] "Bu %d ayrı sekme açar."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1219 ../src/caja-location-bar.c:155
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar."
+msgstr[1] "Bu %d ayrı pencere açar."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1297
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2108
@@ -2089,6 +2117,7 @@ msgstr "\"%s\" açılıyor."
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d öğe açılıyor."
+msgstr[1] "%d öğe açılıyor."
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:301
@@ -2318,6 +2347,7 @@ msgstr "Dosya işlemleri"
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin"
+msgstr[1] "%'d dosya işlemi etkin"
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514
#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535
@@ -2515,24 +2545,28 @@ msgstr "'%s' unsurunun sahibini '%s' olarak tanımla"
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun kopyalanmasını _geri al\t"
+msgstr[1] "%d unsurun kopyalanmasını _geri al\t"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1514
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun çoğaltılmasını _geri al"
+msgstr[1] "%d unsurun çoğaltılmasını _geri al"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1519
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun taşınmasını _geri al"
+msgstr[1] "%d unsurun taşınmasını _geri al"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1524
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun yeniden adlandırılmasını _geri al"
+msgstr[1] "%d unsurun yeniden adlandırılmasını _geri al"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1528
#, c-format
@@ -2549,78 +2583,91 @@ msgstr "Şablondan dosya oluşturulmasını _geri al"
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
msgstr[0] "%d klasörün oluşturulmasını _geri al"
+msgstr[1] "%d klasörün oluşturulmasını _geri al"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1540
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun çöpe taşınmasını _geri al"
+msgstr[1] "%d unsurun çöpe taşınmasını _geri al"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1545
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun çöpten çıkarılmasını _geri al"
+msgstr[1] "%d unsurun çöpten çıkarılmasını _geri al"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1550
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] "%d unsura bağlantı oluşturulmasını _geri al"
+msgstr[1] "%d unsura bağlantı oluşturulmasını _geri al"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1555
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun silinmesini _geri al"
+msgstr[1] "%d unsurun silinmesini _geri al"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1560
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] "%d unsur için yinelenen izin değiştirilmesini geri al"
+msgstr[1] "%d unsur için yinelenen izin değiştirilmesini geri al"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun izinlerinin değiştirilmesini geri al"
+msgstr[1] "%d unsurun izinlerinin değiştirilmesini geri al"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1571
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun grubunun değiştirilmesini geri al"
+msgstr[1] "%d unsurun grubunun değiştirilmesini geri al"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1576
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun sahibinin değiştirilmesini geri al"
+msgstr[1] "%d unsurun sahibinin değiştirilmesini geri al"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1604
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun kopyalanmasını _tekrarla"
+msgstr[1] "%d unsurun kopyalanmasını _tekrarla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1609
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun çoğaltılmasını _tekrarla"
+msgstr[1] "%d unsurun çoğaltılmasını _tekrarla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1614
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun taşınmasını _tekrarla"
+msgstr[1] "%d unsurun taşınmasını _tekrarla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1619
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun yeniden adlandırılmasını _tekrarla"
+msgstr[1] "%d unsurun yeniden adlandırılmasını _tekrarla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1623
#, c-format
@@ -2637,54 +2684,63 @@ msgstr "Şablondan boş dosya oluşturulmasını _tekrarla"
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
msgstr[0] "%d klasör oluşturulmasını _tekrarla"
+msgstr[1] "%d klasör oluşturulmasını _tekrarla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1635
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun çöpe taşınmasını _tekrarla"
+msgstr[1] "%d unsurun çöpe taşınmasını _tekrarla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1640
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun çöpten çıkarılmasını _tekrarla"
+msgstr[1] "%d unsurun çöpten çıkarılmasını _tekrarla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1645
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
msgstr[0] "%d unsura bağlantı oluşturulmasını _tekrarla"
+msgstr[1] "%d unsura bağlantı oluşturulmasını _tekrarla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1650
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun silinmesini _tekrarla"
+msgstr[1] "%d unsurun silinmesini _tekrarla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1655
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] "%d unsur için yinelenen izin değiştirilmesini tekrarla"
+msgstr[1] "%d unsur için yinelenen izin değiştirilmesini tekrarla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun izinlerinin değiştirilmesini tekrarla"
+msgstr[1] "%d unsurun izinlerinin değiştirilmesini tekrarla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1666
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun grubunun değiştirilmesini tekrarla"
+msgstr[1] "%d unsurun grubunun değiştirilmesini tekrarla"
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1671
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
msgstr[0] "%d unsurun sahibinin değiştirilmesini tekrarla"
+msgstr[1] "%d unsurun sahibinin değiştirilmesini tekrarla"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.in.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -3479,12 +3535,14 @@ msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı.
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Bu %'d ayrı sekme açacak."
+msgstr[1] "Bu %'d ayrı sekme açacak."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:655
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Bu %'d ayrı pencere açacak."
+msgstr[1] "Bu %'d ayrı pencere açacak."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1174
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5527
@@ -3531,12 +3589,14 @@ msgstr "\"%s\" seçildi"
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d klasör seçildi"
+msgstr[1] "%'d klasör seçildi"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2285
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] " (%'d öğe içeriyor)"
+msgstr[1] " (%'d öğe içeriyor)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
@@ -3545,12 +3605,14 @@ msgstr[0] " (%'d öğe içeriyor)"
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (toplam olarak %'d öğe içeriyor)"
+msgstr[1] " (toplam olarak %'d öğe içeriyor)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d öğe seçildi"
+msgstr[1] "%'d öğe seçildi"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320
@@ -3558,6 +3620,7 @@ msgstr[0] "%'d öğe seçildi"
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] "%'d başka öğe seçildi"
+msgstr[1] "%'d başka öğe seçildi"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
@@ -3631,6 +3694,7 @@ msgstr "%s ile Aç"
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "Seçili öğeyi açmak için \"%s\" kullan"
+msgstr[1] "Seçili öğeyi açmak için \"%s\" kullan"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5326
#, c-format
@@ -3693,6 +3757,7 @@ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe taşınacak"
+msgstr[1] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe taşınacak"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
#, c-format
@@ -3700,6 +3765,7 @@ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe kopyalanacak"
+msgstr[1] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe kopyalanacak"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
@@ -3961,6 +4027,7 @@ msgstr "Her seçili öğeyi ikizle"
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "B_ağlantı Oluştur"
+msgstr[1] "B_ağlantı Oluştur"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
@@ -4354,36 +4421,42 @@ msgstr "Açık olan klasörü çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
+msgstr[1] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7965
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışına taşı"
+msgstr[1] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışına taşı"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
+msgstr[1] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışına taşı"
+msgstr[1] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışına taşı"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
+msgstr[1] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışına taşı"
+msgstr[1] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışına taşı"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
@@ -4528,6 +4601,7 @@ msgstr "_Yeni Pencerede Göz At"
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Klasöre Gözat"
+msgstr[1] "_Klasöre Gözat"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8785
@@ -4557,24 +4631,28 @@ msgstr "%s ile _Aç"
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Aç"
+msgstr[1] "%'d Yeni Pencerede _Aç"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Göz At"
+msgstr[1] "%'d Yeni Pencerede _Göz At"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8778
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Aç"
+msgstr[1] "%'d Yeni Sekmede _Aç"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8787
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Göz At"
+msgstr[1] "%'d Yeni Sekmede _Göz At"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8827
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -5055,6 +5133,7 @@ msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil."
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "İ_sim:"
+msgstr[1] "İ_sim:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1006
#, c-format
@@ -5093,6 +5172,7 @@ msgstr "okunmaz"
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d öğe, %s boyutunda"
+msgstr[1] "%'d öğe, %s boyutunda"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -6100,12 +6180,14 @@ msgstr "Resim Türü:"
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Genişlik:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Genişlik:</b> %d piksel"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:420
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel"
+msgstr[1] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel"
#: ../src/caja-image-properties-page.c:439
msgid "Failed to load image information"
@@ -6149,6 +6231,7 @@ msgstr "Git:"
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?"
+msgstr[1] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?"
#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
@@ -7039,7 +7122,7 @@ msgstr "Caja, bilgisayarınızdaki ve çevrimiçindeki dosyalarınızı ve klas�
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2013 The Caja authors"
-msgstr "Telif Hakkı © 1999-2009 Nautilus yazarları ⏎ Telif Hakkı © 2011-2013 Caja yazarları"
+msgstr "Telif Hakkı © 1999-2009 Nautilus yazarları\nTelif Hakkı © 2011-2013 Caja yazarları"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about