diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2017-01-06 08:33:09 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2017-01-06 08:33:09 +0100 |
commit | b83a6b77d5d9341d8c5baee532c8020138cc5da9 (patch) | |
tree | cb0e544f604589f4aaa604900915e2afcb377e3e /po/uk.po | |
parent | 4c2e3dc62e5258d3c3b14606f9452efd3763ba0e (diff) | |
download | caja-b83a6b77d5d9341d8c5baee532c8020138cc5da9.tar.bz2 caja-b83a6b77d5d9341d8c5baee532c8020138cc5da9.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1954 |
1 files changed, 944 insertions, 1010 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-11 14:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-16 18:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-16 09:16+0000\n" "Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,31 +60,31 @@ msgstr "Неможливо передати URI документу у лейбу msgid "Not a launchable item" msgstr "Елемент не може бути запущений" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:237 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Заборонити під’єднання до керівника сеансами" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:244 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:242 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Вказати файл, що містить збережену конфігурацію" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:244 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:242 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:249 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:247 msgid "Specify session management ID" msgstr "Вказати ідентифікатор сеансу" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:249 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:247 msgid "ID" msgstr "ІДЕНТИФІКАТОР" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:275 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:273 msgid "Session management options:" msgstr "Параметри керування сеансом:" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:276 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:274 msgid "Show session management options" msgstr "Показати параметри керування " @@ -357,8 +357,8 @@ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Перетягніть емблему на об'єкт, щоб додати її до об'єкту" #. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:990 -#: ../src/caja-property-browser.c:2004 +#: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982 +#: ../src/caja-property-browser.c:1938 msgid "Erase" msgstr "Очистити" @@ -380,67 +380,67 @@ msgstr "p> Caja – офіційний керівник файлами сере� msgid "Saved search" msgstr "Збережений пошук" -#: ../eel/eel-canvas.c:1446 ../eel/eel-canvas.c:1447 +#: ../eel/eel-canvas.c:1379 ../eel/eel-canvas.c:1380 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1453 ../eel/eel-canvas.c:1454 +#: ../eel/eel-canvas.c:1386 ../eel/eel-canvas.c:1387 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:372 +#: ../eel/eel-editable-label.c:331 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../eel/eel-editable-label.c:373 +#: ../eel/eel-editable-label.c:332 msgid "The text of the label." msgstr "Текст позначки." -#: ../eel/eel-editable-label.c:379 +#: ../eel/eel-editable-label.c:338 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" -#: ../eel/eel-editable-label.c:380 +#: ../eel/eel-editable-label.c:339 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "Вирівнювання рядків тексту позначки одна відносно одної. Це не впливає на вирівнювання самої позначки. Для цього використовуйте властивість GtkMisc::xalign." -#: ../eel/eel-editable-label.c:388 +#: ../eel/eel-editable-label.c:347 msgid "Line wrap" msgstr "Перенесення рядків" -#: ../eel/eel-editable-label.c:389 +#: ../eel/eel-editable-label.c:348 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Якщо встановлено, довгі рядки переносяться." -#: ../eel/eel-editable-label.c:396 +#: ../eel/eel-editable-label.c:355 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиція вказівника" -#: ../eel/eel-editable-label.c:397 +#: ../eel/eel-editable-label.c:356 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Поточна позиція вказівника у символах." -#: ../eel/eel-editable-label.c:406 +#: ../eel/eel-editable-label.c:365 msgid "Selection Bound" msgstr "Межі виділення" -#: ../eel/eel-editable-label.c:407 +#: ../eel/eel-editable-label.c:366 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Позиція протилежного кінця виділення від вказівника у літерах." -#: ../eel/eel-editable-label.c:3486 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3119 msgid "Select All" msgstr "Вибрати усе" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3497 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3130 msgid "Input Methods" msgstr "Методи вводу" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:483 +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:445 msgid "Show more _details" msgstr "Показати _подробиці" @@ -452,129 +452,129 @@ msgstr "Ви можете зупинити цю операцію клацнув� msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(неправильний Юнікод)" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:522 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:517 msgid "No applications found" msgstr "Проґраму не знайдено" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:541 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536 msgid "Ask what to do" msgstr "Запитувати, що робити" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:557 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:552 msgid "Do Nothing" msgstr "Нічого не робити" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:572 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:2 msgid "Open Folder" msgstr "Відкрити теку" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:605 ../src/caja-x-content-bar.c:152 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:600 ../src/caja-x-content-bar.c:148 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Відкрити %s" -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:647 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:642 msgid "Open with other Application..." msgstr "Відкрити у иньшій проґрамі..." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1037 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Ви щойно вставили звуковий КД-диск." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1041 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Ви щойно вставили звуковий DVD-диск." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1045 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Ви щойно вставили DVD-диск з видивом." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1049 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Ви щойно вставили КД-диск з видивом." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1053 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Ви щойно вставили диск Super Video CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1057 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Ви щойно вставили порожній КД-диск." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1061 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Ви щойно вставили порожній DVD-диск." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1065 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Ви щойно вставили порожній диск Blu-Ray." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1069 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Ви щойно вставили порожній диск HD DVD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1073 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Ви щойно вставили диск із світлинами Photo CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1077 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Ви щойно вставили диск з зображеннями Picture CD." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Ви щойно вставили носій з цифровими світлинами." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1085 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Ви щойно під’єднали цифровий аудіо-програвач." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1089 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." msgstr "Ви щойно вставили носій, на якому є проґрама, що призначена для автоматичного запуску." #. fallback to generic greeting -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1094 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Ви щойно вставили носій." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1096 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Виберіть, яку проґраму запустити." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1112 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1097 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " "for other media of type \"%s\"." msgstr "Виберіть, як відкривати «%s» та чи потрібно виконувати цю дію надалі для иньших носіїв типу «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1129 msgid "_Always perform this action" msgstr "Зав_жди виконувати цю дію" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1163 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2761 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2740 msgid "_Eject" msgstr "Вит_ягнути" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item -#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1176 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2754 +#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1159 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2733 msgid "_Unmount" msgstr "_Демонтувати" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Вставити текст з буферу обміну" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити усе" @@ -611,21 +611,21 @@ msgstr "Виді_лити усе" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Виділити увесь текст у текстовому полі" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:386 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378 msgid "Move _Up" msgstr "Перемістити в_гору" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:396 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:388 msgid "Move Dow_n" msgstr "Перемістити в_низ" -#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:413 +#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:401 msgid "Use De_fault" msgstr "Використовувати _типові" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1805 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:274 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1773 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -650,7 +650,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Тип файлу." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:66 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:296 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 msgid "Date Modified" msgstr "Дата зміни" @@ -683,8 +683,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Група файлу." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:98 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5751 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5811 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4734 msgid "Permissions" msgstr "Права" @@ -717,7 +716,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Контекст безпеки SELinux для файлу." #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:130 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:377 ../src/caja-query-editor.c:129 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 ../src/caja-query-editor.c:124 msgid "Location" msgstr "Адреса" @@ -742,9 +741,9 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Розташування файлу до того, як його було переміщено у смітник" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:678 -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:449 -#: ../src/caja-property-browser.c:2051 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:631 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:441 +#: ../src/caja-property-browser.c:1985 msgid "Reset" msgstr "Скинути" @@ -766,7 +765,7 @@ msgid "%s's Home" msgstr "Домівка %s" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:113 -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:506 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:493 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" @@ -775,8 +774,8 @@ msgid "Network Servers" msgstr "Мережеві Сервери" #: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:610 -#: ../src/caja-trash-bar.c:194 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:597 +#: ../src/caja-trash-bar.c:190 msgid "Trash" msgstr "Смітник" @@ -846,155 +845,153 @@ msgstr "Не вдається зберегти нетипову емблему." msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Не вдається зберегти назву нетипової емблеми." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "Поєднати теку «%s»?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "Якщо при поєднанні виникнуть конфлікти з копійованими файлами, Вам буде запропоновано схвалити заміну." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Старіша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Новіша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Иньша тека з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:182 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "При заміні усі файли у ній буде вилучено." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "Замінити теку «%s»?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Тека з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:193 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Замінити файл «%s»?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:195 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "При заміні вміст буде перезаписано." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Старіший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Новіший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:212 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Иньший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:279 msgid "Original folder" msgstr "Початкова тека" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:350 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319 msgid "Items:" msgstr "Елементи:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283 msgid "Original file" msgstr "Початковий файл" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3868 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3264 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" #. second row: type combobox -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:320 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:359 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3773 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3850 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:992 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:289 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:328 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3246 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:942 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:362 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:292 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:331 msgid "Last modified:" msgstr "Остання зміна:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:349 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 msgid "Merge with" msgstr "Злити з" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:349 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:353 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:322 msgid "Replace with" msgstr "Замінити на" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:385 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354 msgid "Merge" msgstr "Поєднати" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "_Уведіть нове ім’я призначення" #. Setup the diff button for text files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:693 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:642 msgid "Differences..." msgstr "Відмінности..." #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:703 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Застосувати цю дію до усіх файлів та тек" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:715 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустити" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:720 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 msgid "Re_name" msgstr "Зм_інити назву" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:726 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:675 msgid "Replace" msgstr "Замінити" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:810 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 msgid "Merge Folder" msgstr "Злити теку" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:810 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:815 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 msgid "File and Folder conflict" msgstr "Конфлікт файлу і теки" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:815 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764 msgid "File conflict" msgstr "Файловий конфлікт" @@ -1069,7 +1066,7 @@ msgstr[2] "приблизно %'d годин" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6408 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10546 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Посилання на %s" @@ -1235,7 +1232,7 @@ msgstr "Усі елементи у смітнику будуть повніст� #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2255 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2798 ../src/caja-trash-bar.c:201 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2777 ../src/caja-trash-bar.c:197 msgid "Empty _Trash" msgstr "Спо_рожнити смітник" @@ -1949,7 +1946,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Вказана група «%s» не існує" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5889 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -2005,7 +2002,7 @@ msgstr "невідомий тип MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #: ../libcaja-private/caja-file.c:6332 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1359 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1286 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -2021,8 +2018,7 @@ msgstr "посилання" msgid "link (broken)" msgstr "посилання (зламане)" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2999 -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:3090 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2931 msgid "The selection rectangle" msgstr "Прямокутник вибору" @@ -2048,10 +2044,10 @@ msgstr "Це посилання не може бути використане б #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7589 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8690 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9015 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8939 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пере_містити у смітник" @@ -2075,12 +2071,12 @@ msgid "_Display" msgstr "_Показати" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:818 -#: ../src/caja-autorun-software.c:258 +#: ../src/caja-autorun-software.c:253 msgid "_Run" msgstr "_Запустити" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1172 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:660 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:656 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Ви справді бажаєте відкрити усі файли?" @@ -2101,12 +2097,12 @@ msgstr[1] "Це призведе до відкривання %d окремих � msgstr[2] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1258 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2128 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2156 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2170 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2203 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2115 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2143 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2157 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2163 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2190 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Не вдається показати \"%s\"." @@ -2160,12 +2156,12 @@ msgstr "Вважати _перевіреним" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2012 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2318 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6475 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6399 msgid "Unable to mount location" msgstr "Не вдається змонтувати місце розташування" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2406 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 msgid "Unable to start location" msgstr "Не вдається запустити місце розташування" @@ -2182,154 +2178,154 @@ msgstr[0] "Відкривається %d елемент" msgstr[1] "Відкривається %d елементи" msgstr[2] "Відкривається %d елементів" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Не вдається встановити типову проґраму: %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:167 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:163 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:300 msgid "Could not set as default application" msgstr "Не вдається призначити типову проґраму" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:260 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256 msgid "Default" msgstr "Типово" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:270 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266 msgid "Icon" msgstr "Піктограма" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:336 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:332 msgid "Could not remove application" msgstr "Не вдається вилучити проґраму" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:558 msgid "No applications selected" msgstr "Не вибрано жодної проґрами" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:596 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:588 #, c-format msgid "%s document" msgstr "Документ %s" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1096 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:598 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:639 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:631 #, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "Виберіть проґраму для відкривання %s та иньших файлів типу «%s»" -#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:711 +#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:703 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Відкривати усі файли типу \"%s\" у проґрамі:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:156 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:151 msgid "Could not run application" msgstr "Не вдається запустити проґраму" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:164 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Не вдається знайти \"%s\"" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:172 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:167 msgid "Could not find application" msgstr "Не вдається знайти проґраму" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:256 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:251 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Не вдається додати проґраму до бази даних проґрам: %s" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:257 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 msgid "Could not add application" msgstr "Не вдається додати проґраму" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:450 msgid "Select an Application" msgstr "Виберіть проґраму" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:848 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6148 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5058 msgid "Open With" msgstr "Відкрити у проґрамі" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:888 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:880 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Виберіть проґраму, щоб переглянути її опис." -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:917 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:909 msgid "_Use a custom command" msgstr "_Використовувати власну команду" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:934 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:926 msgid "_Browse..." msgstr "_Огляд..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:970 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2703 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2682 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1066 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1047 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "Відкривати %s та иньші документи типу «%s» проґрамою:" #. the %s here is a file name #. %s is a filename -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1072 -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1112 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1053 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1093 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "Відкрити %s у проґрамі:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1073 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1054 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "_Запам'ятати цю проґраму для документів типу %s" #. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1084 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1065 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Відкривати усі документи типу «%s» у проґрамі:" #. First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "Відкривати %s та иньші файли типу «%s» проґрамою:" #. %s is a file type description -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1114 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1095 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "_Запам'ятати цю проґраму для файлів типу %s" #. Only in add mode -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1125 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1106 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Відкривати усі файли типу \"%s\" у проґрамі:" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1137 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1118 msgid "_Add" msgstr "_Додати" -#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1138 +#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119 msgid "Add Application" msgstr "Додати проґраму" @@ -2367,61 +2363,61 @@ msgid "" " your computer, you may be able to open it." msgstr "Немає иньших дій для перегляду цього файлу. Можливо, Ви зможете відкрити цей файл, якщо скопіюєте його на свій комп’ютер." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:533 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:458 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Не можна виконувати команди з віддаленого сайту." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:535 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:460 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Це заборонено з міркувань безпеки." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:547 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:617 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:472 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:540 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Помилка при виконанні проґрами." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:576 -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:589 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:501 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:514 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Мета призначення підтримує перетягування лише локальних файлів." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:577 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:502 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again." msgstr "Щоб відкрити віддалені файли, скопіюйте їх у локальну теку та перетягніть їх знову." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:590 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "Щоб відкрити не локальні файли скопіюйте їх у локальну теку та перетягніть знову. Локальні файли, що Ви перетягнули, вже відкриті." -#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:615 +#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:538 msgid "Details: " msgstr "Подробиці: " -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:246 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:241 msgid "File Operations" msgstr "Дії над файлами" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:318 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:313 msgid "paused" msgstr "зупинено" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:321 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:316 msgid "pausing" msgstr "зупиняється" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:324 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:319 msgid "queued" msgstr "поставлено в чергу" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:327 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:322 msgid "queuing" msgstr "ставиться в чергу" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:604 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:599 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" @@ -2429,8 +2425,8 @@ msgstr[0] "Триває %'d дія над файлами" msgstr[1] "Тривають %'d дії над файлами" msgstr[2] "Триває %'d дій над файлами" +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:983 #: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1004 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1025 msgid "Preparing" msgstr "Триває підготовка" @@ -2867,8 +2863,8 @@ msgstr "Caja буде завершувати роботу після знище� msgid "" "If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is " "the default setting. If set to false, it can be started without any window, " -"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." -msgstr "Якщо встановлено, тоді Caja буде виходити, коли усі вікна буде знищено. Це первинне налаштування. Якщо ж не встановлено, Caja буде запускатися за відсутности вікон і працювати як демон, який стежить за автоматичним монтуванням носіїв або для схожих завдань." +"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks." +msgstr "Якщо цей ключ встановлено, Caja буде закінчувати роботу після вилучення усіх вікон. Встановлений типово. В протилежному випадку Caja можна запустити взагалі без вікон для того, щоб проґрама могла працювати як служба для стеження за самочинно монтованими носіями або подібних завдань." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:5 msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers" @@ -2960,14 +2956,14 @@ msgid "" msgstr "Що робити з виконуваними текстовими файлами при їх активізації (наприклад, одинарним або подвійним клацанням). Можливі значення: \"launch\" - запускати їх як проґрами; \"ask\" - питати, що з ними робити; та \"display\" - показувати їх як тестові файли." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Викликати проґраму керування пакунками для невідомих типів MIME" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:22 msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "Показувати користувачу діялоґове вікно проґрами встановлення, щоб знайти проґраму, яка буде опрацьовувати невідомий тип MIME." +msgstr "Чи показувати користувачу проґраму керування пакунками при відкритті файлу з невідомим типом MIME для пошуку застосунку для роботи з ним." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23 msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window" @@ -3191,7 +3187,7 @@ msgid "Whether to show desktop notifications" msgstr "Чи показувати сповіщення стільниці" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66 -msgid "If set to true, caja will show desktop notifications for eject events" +msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications for eject events" msgstr "Якщо цей ключ встановлено, Caja буде показувати сповіщення стільниці для подій видобування" #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 @@ -3558,8 +3554,8 @@ msgstr "Пропозиція автозапуску" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:384 -#: ../src/caja-window-menus.c:535 ../src/caja-window.c:191 +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:373 +#: ../src/caja-window-menus.c:535 ../src/caja-window.c:172 msgid "Caja" msgstr "Caja" @@ -3590,7 +3586,7 @@ msgid "Home Folder" msgstr "Домашня тека" #. tooltip -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:522 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:509 #: ../src/caja-window-menus.c:892 msgid "Open your personal folder" msgstr "Відкрити Вашу особисту теку" @@ -3599,63 +3595,63 @@ msgstr "Відкрити Вашу особисту теку" msgid "File Manager" msgstr "Керування файлами" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 msgid "Background" msgstr "Тло" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9084 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9008 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Спо_рожнити смітник" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:813 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Створити пу_скача" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:815 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294 msgid "Create a new launcher" msgstr "Створити нового пускача" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:822 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:808 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Змінити т_ло стільниці" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:824 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:810 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Показати вікно, що дозволить Вам встановити власний візерунок чи колір тла стільниці" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:831 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:817 msgid "Empty Trash" msgstr "Спорожнити смітник" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:833 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 ../src/caja-trash-bar.c:208 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 ../src/caja-trash-bar.c:204 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Вилучити усі елементи зі смітника" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:933 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:919 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Компонента перегляду «Стільниця» зіштовхнулася з помилкою." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:934 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:920 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Компонента перегляду «Стільниця» зіштовхнулася з помилкою під час запуску." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:662 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -3663,7 +3659,7 @@ msgstr[0] "Буде відкрито %'d вкладку." msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремих вкладки." msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вкладок." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:665 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -3671,47 +3667,47 @@ msgstr[0] "Буде відкрито %'d вікно." msgstr[1] "Буде відкрито %'d окремих вікон." msgstr[2] "Буде відкрито %'d окремих вікон." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1184 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6491 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:731 ../src/caja-location-dialog.c:106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5398 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Помилка показу довідки." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1200 msgid "Select Items Matching" msgstr "Виберіть відповідні елементи" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1223 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 msgid "_Pattern:" msgstr "_Шаблон:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1234 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1222 msgid "Examples: " msgstr "Приклади: " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1338 msgid "Save Search as" msgstr "Зберегти пошук як" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1413 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1361 msgid "Search _name:" msgstr "_Назва пошуку:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1381 msgid "_Folder:" msgstr "_Тека:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1390 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Вибрати каталог для збереження пошуку" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2324 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "Виділено \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2289 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -3719,7 +3715,7 @@ msgstr[0] "Виділена %'d тека" msgstr[1] "Виділено %'d теки" msgstr[2] "Виділено %'d тек" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2299 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3729,7 +3725,7 @@ msgstr[2] " (містить %'d об'єктів)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" @@ -3737,7 +3733,7 @@ msgstr[0] " (загалом містить %'d об'єкт)" msgstr[1] " (загалом містить %'d об'єктів)" msgstr[2] " (загалом містить %'d об'єкти)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3746,7 +3742,7 @@ msgstr[1] "Виділено %'d об'єкти" msgstr[2] "Виділено %'d об'єктів" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3758,17 +3754,17 @@ msgstr[2] "Виділено %'d иньших об'єктів" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2442 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Вільний простір: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2453 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Вільний простір: %s" @@ -3777,7 +3773,7 @@ msgstr "%s, Вільний простір: %s" #. * might want to change "," to something else. #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2468 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -3792,8 +3788,8 @@ msgstr "%s, %s" #. * and the number of items in those folders and the #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2487 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2501 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3805,18 +3801,18 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2514 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4560 -#: ../src/caja-information-panel.c:922 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4484 +#: ../src/caja-information-panel.c:905 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Відкрити у проґрамі %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4562 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4486 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" @@ -3824,35 +3820,35 @@ msgstr[0] "Використати \"%s\" для відкривання вибр� msgstr[1] "Використати \"%s\" для відкривання вибраних елементів" msgstr[2] "Використати \"%s\" для відкривання вибраних елементів" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4651 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4575 msgid "Open parent location" msgstr "Відкрити батьківську теку" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4652 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 msgid "Open parent location for the selected item" msgstr "Відкрити батьківську теку для обраних елементів" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5434 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Запускати \"%s\" на будь-яких вибраних елементах" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5685 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5935 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Усі виконувані файли у цій теці з'являтимуться у меню сценаріїв." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6013 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "Вибір сценарію з меню запустить його з будь-яким вибраним елементом у якости вводу." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6015 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5939 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -3875,19 +3871,19 @@ msgid "" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "Усі виконувані файли цієї теки з'являться у меню \"Сценарії\". Вибір сценарію з цього меню призведе до виконання цього сценарію.\n\nПри виконанні з локальної теки сценарію буде передано назви виділених файлів. При виконанні з віддаленої теки (наприклад з теки, що показує вміст тенет або ftp), сценарій буде виконано без параметрів.\n\nВ усіх випадках, проґрамою Caja для сценарію будуть встановлені такі змінні оточення:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: розділений новим рядком перелік виділених файлів (лише для локальних тек)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: розділений новим рядком перелік URI виділених файлів\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI поточного знаходження\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: позиція та розмір поточного вікна\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: розділені символами нового рядка шляхи для вибору файлів у неактивній панелі розділеного вікна (лише локальні)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: розділені символами нового рядка URI для вибору файлів у неактивній панелі розділеного вікна\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI для поточної адреси у неактивній панелі розділеного вікна" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6083 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6007 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6087 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6011 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6094 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6018 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3896,7 +3892,7 @@ msgstr[0] "%'d вибраний елемент буде переміщено, я msgstr[1] "%'d вибраних елементи буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" msgstr[2] "%'d вибраних елементів буде переміщено, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6101 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6025 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3905,98 +3901,98 @@ msgstr[0] "%'d вибраний елемент буде скопійовано, msgstr[1] "%'d вибраних елементи буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" msgstr[2] "%'d вибраних елементів буде скопійовано, якщо Ви оберете команду \"Вставити\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "У буфері обміну немає нічого для вставляння." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6496 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6420 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Не вдається демонтувати місцерозташування" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6517 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6441 msgid "Unable to eject location" msgstr "Не вдається витягнути місцерозташування" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6532 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6456 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Не вдається зупинити пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "З'єднання з сервером \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8227 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429 msgid "_Connect" msgstr "_З'єднатися" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032 msgid "Link _name:" msgstr "_Назва посилання:" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 msgid "Create _Document" msgstr "Створити _документ" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 msgid "Open Wit_h" msgstr "Відкрити у п_роґрамі" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Виберіть проґраму для відкривання вибраного елементу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 msgid "_Properties" msgstr "В_ластивости" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9071 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8995 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Показати чи змінити властивости кожного вибраного елементу" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298 msgid "Create _Folder" msgstr "Створити _теку" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Створити нову порожню теку у цій" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 msgid "No templates installed" msgstr "Шаблони не встановлено" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 msgid "_Empty File" msgstr "_Порожній файл" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Створити новий порожній файл у цій теці" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Відкрити вибраний елемент у цьому вікні" @@ -4005,91 +4001,91 @@ msgstr "Відкрити вибраний елемент у цьому вікн� #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Відкрити у новому вікні" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новому вікні" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8635 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7490 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8885 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2690 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Відкрити у новій в_кладці" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у новій вкладці" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Відкрити у вікні _теки" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у вікні теки" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 msgid "Other _Application..." msgstr "Відкрити у иньшій п_роґрамі..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Виберіть иньшу проґраму для відкривання вибраного елементу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Відкрити у иньшій _проґрамі..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Відкрити теку сценаріїв" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Показати теку, яка містить сценарії, що з'являються у цьому меню" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Підготувати виділені файли до перенесення за допомогою команди \"Вставити\"" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Підготувати виділені файли до копіювання за допомогою команди \"Вставити\"" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "Перемістити чи скопіювати файли попередньо виділені командою \"Вирізати\" чи \"Копіювати\"" @@ -4097,71 +4093,71 @@ msgstr "Перемістити чи скопіювати файли попере #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Вст_авити у теку" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою \"Вирізати\" чи \"Копіювати\"" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 msgid "Cop_y to" msgstr "_Копіювати у" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 msgid "M_ove to" msgstr "_Перемістити у" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 msgid "Select all items in this window" msgstr "Виділити усі елементи у цьому вікні" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Виберіть відповідні _елементи..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Показати у цьому вікні елементи, що відповідають шаблону" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Спротилежнити виділення" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Виділити лише елементи, які наразі не є виділеними" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 msgid "D_uplicate" msgstr "Д_ублювати" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Дублювати кожен вибраний елемент" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9055 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8979 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Створити по_силання" @@ -4169,69 +4165,69 @@ msgstr[1] "Створити по_силання" msgstr[2] "Створити по_силання" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Створити символьне посилання для кожного вибраного елементу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 msgid "_Rename..." msgstr "Зміни_ти назву" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 msgid "Rename selected item" msgstr "Змінити назву вибраного елементу" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9016 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8940 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Перемістити усі вибрані елементи у смітник" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7593 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9036 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8960 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Вилучити усі вибрані елементи без перенесення у смітник" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 msgid "_Restore" msgstr "_Відновити" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 msgid "_Undo" msgstr "По_вернути" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11227 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11146 msgid "Undo the last action" msgstr "Повернути останню операцію" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 msgid "_Redo" msgstr "Повт_орити" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11164 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Повторити скасовану дію" @@ -4241,320 +4237,320 @@ msgstr "Повторити скасовану дію" #. * it is a mixture of both ATM. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Скинути показ на _типовий" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Скидає порядок сортування та мірило на типові значення для цього показу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 msgid "Connect To This Server" msgstr "З'єднатися з сервером" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Зробити постійне з'єднання з цим сервером" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2747 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2726 msgid "_Mount" msgstr "_Змонтувати" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7493 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Змонтувати вибраний том" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Демонтувати вибраний том" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Витягнути виділений том" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2775 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2754 msgid "_Format" msgstr "_Форматувати" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 msgid "Format the selected volume" msgstr "Форматувати вибраний том" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7617 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1823 ../src/caja-places-sidebar.c:2782 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8223 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1808 ../src/caja-places-sidebar.c:2761 msgid "_Start" msgstr "З_апустити" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 msgid "Start the selected volume" msgstr "Запустити обраний том" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1824 ../src/caja-places-sidebar.c:2789 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 ../src/caja-places-sidebar.c:2768 #: ../src/caja-window-menus.c:836 msgid "_Stop" msgstr "З_упинити" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Зупинити обраний том" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2768 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2747 msgid "_Detect Media" msgstr "Ви_явити носій" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Визначити наявність носія у обраному пристрої." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Змонтувати том, що пов'язаний з відкритою текою" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Демонтувати том, що пов'язаний з відкритою текою" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Витягнути том, що пов'язаний з відкритою текою" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Форматувати том, що пов'язаний з відкритою текою" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Запустити том, що пов'язаний з відкритою текою" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Зупинити том, що пов'язаний з відкритою текою" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 msgid "Open File and Close window" msgstr "Відкрити файл та закрити вікно" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476 msgid "Sa_ve Search" msgstr "З_берегти пошук" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 msgid "Save the edited search" msgstr "Зберегти змінений пошук" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Зберегти пошук _як..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Зберегти поточний пошук як файл" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Відкрити цю теку у новому вікні" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Відкрити цю теку у новій вкладці" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7572 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Відкрити цю теку у вікні теки" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Підготувати цю теку для переміщення командою \"Вставити\"" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7581 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Підготувати цю теку для копіювання командою \"Вставити\"" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7585 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "Перемістити чи скопіювати у вибрану теку попередньо виділені файли командою \"Вирізати\" чи \"Копіювати\"" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7590 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Перемістити цю теку у смітник" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7518 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Вилучити цю теку без переміщення у смітник" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7602 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Змонтувати том, пов'язаний з цією текою" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7606 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Демонтувати том, пов'язаний з цією текою" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7610 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Витягнути том, пов'язаний з цією текою" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Форматувати том, пов'язаний з цією текою" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Запустити том, пов'язаний з цією текою" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Зупинити том, пов'язаний з цією текою" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Показати чи змінити властивости цієї теки" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7634 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7637 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 msgid "_Other pane" msgstr "_Иньша панель" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7635 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Копіювати вибраний елемент у иньшу панель вікна" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Перемістити вибраний елемент у иньшу панель вікна" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 ../src/caja-window-menus.c:891 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 ../src/caja-window-menus.c:891 msgid "_Home Folder" msgstr "_Домашня тека" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7642 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Копіювати виділений елемент у домашню теку" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Перемістити виділений елемент у домашню теку" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7653 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7573 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 msgid "_Desktop" msgstr "_Стільниця" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Копіювати виділений елемент на стільницю" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7654 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Перемістити виділений елемент на стільницю" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7734 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Виконати або керувати сценаріями у %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7660 msgid "_Scripts" msgstr "С_ценарії" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8067 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Перемістити відкриту теку зі смітника до \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8146 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" @@ -4562,7 +4558,7 @@ msgstr[0] "Перемістити відкриту теку зі смітник� msgstr[1] "Перемістити відкриті теки зі смітника до \"%s\"" msgstr[2] "Перемістити відкриті теки зі смітника до \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" @@ -4570,7 +4566,7 @@ msgstr[0] "Перемістити відкриту теку зі смітник� msgstr[1] "Перемістити відкриті теки зі смітника" msgstr[2] "Перемістити відкриті теки зі смітника" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8156 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" @@ -4578,7 +4574,7 @@ msgstr[0] "Перемістити вибраний елемент зі сміт� msgstr[1] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" msgstr[2] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8160 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8084 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" @@ -4586,7 +4582,7 @@ msgstr[0] "Перемістити вибраний елемент зі сміт� msgstr[1] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника" msgstr[2] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" @@ -4594,7 +4590,7 @@ msgstr[0] "Перемістити вибраний елемент зі сміт� msgstr[1] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" msgstr[2] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника до \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" @@ -4602,176 +4598,176 @@ msgstr[0] "Перемістити вибраний елемент зі сміт� msgstr[1] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника" msgstr[2] "Перемістити усі вибрані елементи зі смітника" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8426 msgid "Start the selected drive" msgstr "Запустити вибраний пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Під’єднатися до вибраного пристрою" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8433 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8434 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Запустити обраний багатодисковий пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Розблокувати пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8514 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Розблокувати вибраний пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Зупинити вибраний пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1832 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1817 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безпечний демонтаж пристрою" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8531 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8455 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Безпечний демонтаж вибраного пристрою" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8332 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8424 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8534 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458 msgid "_Disconnect" msgstr "_Від'єднатися" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8535 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Від'єднатися від вибраного пристрою" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8336 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8428 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8462 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Зупинити вибраний багатодисковий пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8340 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8432 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8542 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1845 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8466 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1830 msgid "_Lock Drive" msgstr "За_блокувати пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8467 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Заблокувати вибраний пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8388 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Запустити пристрій, пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Приєднатися до пристрою, пов'язаного з відкритою текою" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Запустити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1844 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1829 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Розблокувати пристрій" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Розблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "З_упинити пристрій, пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Безпечно демонтувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8425 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Від'єднатися від пристрою, пов'язаного з відкритою текою" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Зупинити багатодисковий пристрій, пов'язаний з відкритою текою" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8433 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Заблокувати пристрій, пов'язаний з відкритою текою" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2718 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8846 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2697 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8931 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8855 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Переглянути у новому _вікні" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8620 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8941 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Переглянути теку" msgstr[1] "_Переглянути теки" msgstr[2] "_Переглянути теки" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8970 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8894 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Переглянути у новій в_кладці" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8686 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9011 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8935 msgid "_Delete Permanently" msgstr "В_илучити остаточно" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Вилучити відкриту теку остаточно" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8691 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Перемістити відкриту теку у смітник" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8871 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8795 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Відкрити у %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8848 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -4779,7 +4775,7 @@ msgstr[0] "Відкрити у %'d новому _вікні" msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах" msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8933 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8857 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" @@ -4787,7 +4783,7 @@ msgstr[0] "Відкрити у %'d новому _вікні переглядач msgstr[1] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" msgstr[2] "Відкрити у %'d нових _вікнах переглядача" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8963 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8887 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -4795,7 +4791,7 @@ msgstr[0] "Відкрити у %'d новій в_кладці" msgstr[1] "Відкрити у %'d нових в_кладках" msgstr[2] "Відкрити у %'d нових в_кладках" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8972 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8896 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" @@ -4803,82 +4799,82 @@ msgstr[0] "Відкрити у %'d новій в_кладці перегляда msgstr[1] "Відкрити у %'d нових в_кладках переглядача" msgstr[2] "Відкрити у %'d нових в_кладках переглядача" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9012 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8936 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Вилучити усі виділені елементи остаточно" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9069 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Показати чи змінити ціхи кожної відкритої теки" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10372 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10296 msgid "Download location?" msgstr "Завантажити цю адресу?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10299 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Ви можете завантажити її або створити на неї посилання." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10378 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10302 msgid "Make a _Link" msgstr "Створити _посилання" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10306 msgid "_Download" msgstr "_Завантажити" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10543 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10602 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10526 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10631 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Перетягування не підтримується." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10544 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10468 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Перетягування та вставка підтримується лише на локальних файлових системах." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10603 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10708 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10632 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Було використано неправильний тип перетягування." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10785 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10709 msgid "dropped text.txt" msgstr "перетягнутий текст.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10754 msgid "dropped data" msgstr "відкинуті дані" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11226 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11145 msgid "Undo" msgstr "Скасувати" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11163 msgid "Redo" msgstr "Повернути" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:486 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:498 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:437 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:449 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:489 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:492 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:504 -#: ../src/caja-image-properties-page.c:378 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:370 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:501 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452 msgid "Command" msgstr "Команда" @@ -4979,8 +4975,8 @@ msgstr "Перейменування \"%s\" на \"%s\"." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:613 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3429 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:611 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3402 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "Піктограми" @@ -4990,7 +4986,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "за _назвою" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1749 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1741 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Лишити піктограми сортованими за назвою у рядках" @@ -4999,7 +4995,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "за _розміром" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1747 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Лишити піктограми сортованими за розміром у рядках" @@ -5008,7 +5004,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "за _типом" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1753 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Лишити піктограми сортованими за типом у рядках" @@ -5017,7 +5013,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "за _датою зміни" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Лишити піктограми сортованими за датою зміни у рядках" @@ -5026,7 +5022,7 @@ msgid "by _Emblems" msgstr "за _емблемами" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1765 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Лишити піктограми сортованими за емблемами у рядках" @@ -5035,288 +5031,288 @@ msgid "by T_rash Time" msgstr "за часом вилучення у смітник" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:168 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1779 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1771 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "Впорядковувати піктограми за часом вилучення у смітник, шикуючи їх у ряди" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:785 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:777 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "_Вибудувати стільницю за ім’ям" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1690 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Впорядкувати _елементи" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1700 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1692 msgid "Resize Icon..." msgstr "Змінити розмір піктограми..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1693 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "Увімкнути зміну розміру для виділеної піктограми" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1705 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1906 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1898 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Відновити початкові _розміри піктограм" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1706 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1698 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Відновити розміри усіх виділених піктограм" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1710 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702 msgid "_Organize by Name" msgstr "Вибудувати за ім’ям" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1711 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1703 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Перегрупувати піктограми для кращого розташування у вікні та уникнення перекривання" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1719 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1711 msgid "Compact _Layout" msgstr "_Стисле розташування" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1720 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Перемикнути використання стислої схеми розташування" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 msgid "Re_versed Order" msgstr "З_воротній порядок" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1726 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Показувати піктограми у зворотньому порядку" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1731 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723 msgid "_Keep Aligned" msgstr "З_берігати вирівнювання" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1732 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Лишити піктограми вирівняними за ґраткою" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1742 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1734 msgid "_Manually" msgstr "В_ласноруч" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Лишати піктограми там, де вони були залишені" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1748 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740 msgid "By _Name" msgstr "за _назвою" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 msgid "By _Size" msgstr "за _розміром" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1752 msgid "By _Type" msgstr "за _типом" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758 msgid "By Modification _Date" msgstr "за датою _зміни" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1764 msgid "By _Emblems" msgstr "за _емблемами" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1778 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1770 msgid "By T_rash Time" msgstr "За часом потрапляння у смітник" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1907 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1899 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Відновити початкові _розміри піктограми" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2382 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2374 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "вказування на \"%s\"" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3431 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 msgid "_Icons" msgstr "Пі_ктограми" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3432 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3433 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм під час запуску." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3434 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Показати цю адресу у режимі перегляду піктограм." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3444 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3417 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "Компактний" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3446 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419 msgid "_Compact" msgstr "_Компактний" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3447 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3448 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду під час запуску." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3449 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Показати цю адресу у компактному режимі перегляду." -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:436 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:428 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 msgid "(Empty)" msgstr "(Порожнє)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:440 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:211 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:432 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1358 ../src/caja-window-slot.c:207 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1865 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3517 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1833 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3448 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Перелік" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2564 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2529 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s видимих стовпчиків" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2583 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2548 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Виберіть порядок, у якому показуватиметься інформація у цій теці." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2653 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2606 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Видимі с_товпчики..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2654 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2607 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Виберіть стовпчики, що показуватимуться у цій теці" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3519 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3450 msgid "_List" msgstr "_Перелік" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3520 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3451 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Помилка при показі у вигляді переліку." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3521 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3452 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Помилка при запуску показу у вигляді переліку." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3522 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Показати цю адресу у вигляді переліку." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:545 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:494 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Не можна пов'язати більш ніж з однією нетиповою піктограмою одночасно!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:546 -#: ../src/caja-information-panel.c:545 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: ../src/caja-information-panel.c:528 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Перетягніть лише одне зображення, щоб встановити иньшу піктограму." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:557 -#: ../src/caja-information-panel.c:572 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:506 +#: ../src/caja-information-panel.c:555 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Вказаний файл не є локальним." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:558 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:564 -#: ../src/caja-information-panel.c:573 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:507 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513 +#: ../src/caja-information-panel.c:556 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Для піктограм можна використовувати лише локальні зображення." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:563 -#: ../src/caja-information-panel.c:580 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: ../src/caja-information-panel.c:563 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Вказаний файл не є зображенням." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:708 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:635 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Назва:" msgstr[1] "_Назви:" msgstr[2] "_Назви:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1064 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:991 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Властивости" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1072 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:999 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Властивости %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1400 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1327 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1689 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1539 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Скасувати зміну групи?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2131 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Скасувати зміну власника?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2476 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2267 msgid "nothing" msgstr "нічого" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2478 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2269 msgid "unreadable" msgstr "неможливо зчитати" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2493 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2284 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -5324,7 +5320,7 @@ msgstr[0] "%'d об'єкт, обсяг %s" msgstr[1] "%'d об'єкти, обсяг %s" msgstr[2] "%'d об'єктів, обсяг %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2502 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2293 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(деякий вміст не зчитується)" @@ -5333,279 +5329,243 @@ msgstr "(деякий вміст не зчитується)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2519 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2310 msgid "Contents:" msgstr "Вміст:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3547 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 msgid "used" msgstr "використовується" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3556 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 msgid "free" msgstr "вільно" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3558 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "Total capacity:" msgstr "Загальна місткість:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3567 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3106 msgid "Filesystem type:" msgstr "Тип файлової системи:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3687 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192 msgid "Basic" msgstr "Основні" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3781 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3254 msgid "Link target:" msgstr "Мета посилання:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3800 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3273 #: ../src/caja-location-bar.c:57 msgid "Location:" msgstr "Адреса:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3883 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3279 msgid "Volume:" msgstr "Том:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3815 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3892 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3288 msgid "Accessed:" msgstr "Доступ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3819 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3896 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3292 msgid "Modified:" msgstr "Змінено:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3828 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3905 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 msgid "Free space:" msgstr "Вільний простір:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4019 -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1095 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3415 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085 msgid "Emblems" msgstr "Емблеми" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4449 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4475 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824 msgid "_Read" msgstr "З_читування" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4451 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4477 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3826 msgid "_Write" msgstr "За_пис" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4453 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4479 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3828 msgid "E_xecute" msgstr "Ви_конання" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4748 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4759 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4771 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4096 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4107 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119 msgid "no " msgstr "ні" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4751 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4099 msgid "list" msgstr "Перелік" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4753 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4101 msgid "read" msgstr "читання" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4110 msgid "create/delete" msgstr "створити/вилучити" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4764 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4112 msgid "write" msgstr "запис" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4121 msgid "access" msgstr "доступ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4835 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4169 msgid "Access:" msgstr "Доступ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171 msgid "Folder access:" msgstr "Доступ до теки:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4833 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4839 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173 msgid "File access:" msgstr "Доступ до файлу:" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4866 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4188 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 #: ../src/caja-file-management-properties.c:327 msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4191 msgid "List files only" msgstr "Лише перелік файлів" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193 msgid "Access files" msgstr "Доступ до файлів" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4195 msgid "Create and delete files" msgstr "Створення та вилучення файлів" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202 msgid "Read-only" msgstr "Лише читання" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4871 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 msgid "Read and write" msgstr "Читання та запис" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4962 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4977 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 msgid "Special flags:" msgstr "Особливі ознаки:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4964 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4974 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4271 msgid "Set _user ID" msgstr "Встановити ідентифікатор _користувача (SUID)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4965 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4979 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Встановити ідентифікатор _групи (SGID)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4966 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4980 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 msgid "_Sticky" msgstr "_Липкість" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5060 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5163 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5463 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5544 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4348 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4539 msgid "_Owner:" msgstr "В_ласник:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5068 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5169 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5268 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5361 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5472 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5552 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4356 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4444 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4548 msgid "Owner:" msgstr "Власник:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5090 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5193 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5485 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5564 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4378 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4561 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5098 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5202 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5269 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5362 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5493 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5573 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4386 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4569 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5122 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5228 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4410 msgid "Others" msgstr "Иньші:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5137 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5246 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425 msgid "Execute:" msgstr "Виконання" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5140 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5250 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4428 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Дозволити _виконання файлу як проґрами" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5270 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5363 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4446 msgid "Others:" msgstr "Иньші:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5509 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5592 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Права теки:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5516 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5605 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4592 msgid "File Permissions:" msgstr "Права файлу:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5525 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5616 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601 msgid "Text view:" msgstr "Текстовий вигляд:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5764 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5824 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4747 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Ви не власник, тож не можете змінювати ці права." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5784 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5849 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4767 msgid "SELinux context:" msgstr "Контекст SELinux:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5789 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5854 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4772 msgid "Last changed:" msgstr "Остання зміна:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5873 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Застосувати права до вкладених файлів" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5883 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4793 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Не вдається визначити права доступу \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5886 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4796 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Не вдається визначити права доступу цього файлу." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6464 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5371 msgid "Creating Properties window." msgstr "Створення вікна властивостей." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:6766 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5660 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Вибрати нетипову піктограму" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:551 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1438 ../src/caja-places-sidebar.c:538 msgid "File System" msgstr "Файлова система" @@ -5617,91 +5577,91 @@ msgstr "Дерево" msgid "Show Tree" msgstr "Показати дерево" -#: ../src/caja-application.c:693 +#: ../src/caja-application.c:502 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Caja не може створити необхідну теку \"%s\"." -#: ../src/caja-application.c:695 +#: ../src/caja-application.c:504 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "Створіть цю теку перед запуском Caja, або встановіть такі права, щоб Caja міг її створити." -#: ../src/caja-application.c:700 +#: ../src/caja-application.c:509 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja не може створити необхідні теки: %s." -#: ../src/caja-application.c:702 +#: ../src/caja-application.c:511 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "Створіть ці теки перед запуском Caja, або встановіть такі права, щоб Caja міг їх створити." -#: ../src/caja-application.c:1939 ../src/caja-places-sidebar.c:2235 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269 ../src/caja-places-sidebar.c:2304 +#: ../src/caja-application.c:1285 ../src/caja-places-sidebar.c:2214 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2248 ../src/caja-places-sidebar.c:2283 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не вдається витягнути %s" -#: ../src/caja-application.c:2662 +#: ../src/caja-application.c:1956 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "параметр --check неможна використовувати разом з иньшими параметрами." -#: ../src/caja-application.c:2668 +#: ../src/caja-application.c:1962 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "параметр --quit неможна використовувати з адресами (URI)." -#: ../src/caja-application.c:2675 +#: ../src/caja-application.c:1969 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "параметр --geometry неможна використовувати з більше ніж однією адресою (URI)." -#: ../src/caja-application.c:2738 ../src/caja-main.c:430 +#: ../src/caja-application.c:2032 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Здійснити швидку самоперевірку." -#: ../src/caja-application.c:2741 ../src/caja-main.c:435 +#: ../src/caja-application.c:2035 msgid "Show the version of the program." msgstr "Показати версію проґрами." -#: ../src/caja-application.c:2743 ../src/caja-main.c:439 +#: ../src/caja-application.c:2037 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Створити початкове вікно з вказаною геометрією." -#: ../src/caja-application.c:2743 ../src/caja-main.c:439 +#: ../src/caja-application.c:2037 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРІЯ" -#: ../src/caja-application.c:2745 ../src/caja-main.c:443 +#: ../src/caja-application.c:2039 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Створити вікна лише з точно наведеними URI." -#: ../src/caja-application.c:2747 ../src/caja-main.c:447 +#: ../src/caja-application.c:2041 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Не керувати стільницею (нехтувати параметр встановлений у вікні параметрів)" -#: ../src/caja-application.c:2749 +#: ../src/caja-application.c:2043 msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" msgstr "Керування стільницею незалежно від вказаних переваг або оточення (лише при новому запуску)" -#: ../src/caja-application.c:2751 +#: ../src/caja-application.c:2045 msgid "Open a browser window." msgstr "Відкрити вікно оглядача." -#: ../src/caja-application.c:2753 ../src/caja-main.c:455 +#: ../src/caja-application.c:2047 msgid "Quit Caja." msgstr "Вийти з Caja." -#: ../src/caja-application.c:2754 ../src/caja-main.c:457 +#: ../src/caja-application.c:2048 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/caja-application.c:2765 ../src/caja-main.c:516 +#: ../src/caja-application.c:2059 msgid "" "\n" "\n" @@ -5738,7 +5698,7 @@ msgstr "Цю проґраму буде запущено безпосереднь #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 #: ../src/caja-file-management-properties.c:234 -#: ../src/caja-property-browser.c:1733 ../src/caja-window-menus.c:590 +#: ../src/caja-property-browser.c:1667 ../src/caja-window-menus.c:590 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5767,215 +5727,214 @@ msgstr "<b>_Адреса</b>" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:123 +#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:121 msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" msgstr "\n\nДодати з'єднання для монтування тому з сервера" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:144 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:138 msgid "Public FTP" msgstr "Публічний FTP" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:149 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:140 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (з реєстрацією)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:152 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143 msgid "Windows share" msgstr "Ресурс Windows" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:154 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:145 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:156 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Безпечний WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:159 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:150 msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "Протокол передачі файлів Apple (AFP)" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:205 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:196 msgid "Connecting..." msgstr "З’єднання..." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:229 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:220 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" "Please check your GVfs installation." msgstr "Не завантажувати перелік підтримуваних сервером методів.\nБудь ласка, перевірте коректність встановлення GVfs." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:311 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "Тека \"%s\" не може бути відкрита на \"%s\"" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:321 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:308 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "Сервер на \"%s\" не може бути знайдено." -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:356 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:343 msgid "Try Again" msgstr "Спробуйте знову" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:422 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:409 msgid "Please verify your user details." msgstr "Будь ласка, перевірте свої користувацькі дані" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:452 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:439 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:749 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1323 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1165 msgid "C_onnect" msgstr "З'_єднатися" #. set dialog properties -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:877 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860 msgid "Connect to Server" msgstr "З'єднання з сервером" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:891 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874 msgid "Server Details" msgstr "Інформація про сервер" #. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:925 -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:947 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:898 msgid "_Server:" msgstr "С_ервер:" #. port -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:970 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:920 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" #. third row: share entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1083 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1019 msgid "Share:" msgstr "Поділитися:" #. fourth row: folder entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1113 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1035 msgid "Folder:" msgstr "Тека:" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1144 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1052 msgid "User Details" msgstr "Інформація про користувача" #. first row: domain entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1185 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1076 msgid "Domain Name:" msgstr "Ім’я домену:" #. second row: username entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1215 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1092 msgid "User Name:" msgstr "Ім’я користувача:" #. third row: password entry -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1245 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1108 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #. fourth row: remember checkbox -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1276 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1125 msgid "Remember this password" msgstr "Запам’ятати цей пароль" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1294 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1136 msgid "Add _bookmark" msgstr "_Додати закладку" -#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1301 +#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1143 msgid "Bookmark Name:" msgstr "Назва закладки:" -#: ../src/caja-desktop-window.c:204 ../src/caja-desktop-window.c:393 -#: ../src/caja-pathbar.c:1596 ../src/caja-places-sidebar.c:536 +#: ../src/caja-desktop-window.c:202 ../src/caja-desktop-window.c:387 +#: ../src/caja-pathbar.c:1440 ../src/caja-places-sidebar.c:523 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:232 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 #, c-format msgid "Could not remove emblem with name '%s'." msgstr "Не вдається вилучити емблему з назвою '%s'." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:233 ../src/caja-emblem-sidebar.c:273 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:225 ../src/caja-emblem-sidebar.c:265 msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you" " added yourself." msgstr "Це може означати, що емблема є вбудованою, а не доданою Вами." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:272 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:264 #, c-format msgid "Could not rename emblem with name '%s'." msgstr "Не вдається змінити назву емблеми з назвою '%s'." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:292 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:284 msgid "Rename Emblem" msgstr "Зміна назви емблеми" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:311 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:303 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Уведіть нову назву для показаної емблеми:" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:365 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:357 msgid "Rename" msgstr "Змінити назву" -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:545 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:537 msgid "Add Emblems..." msgstr "Додати емблеми..." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:562 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:554 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "Уведіть описову назву кожної емблеми. Ці назви буде використано для ідентифікації емблем." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:566 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "Уведіть описову назву емблеми. Цю назву буде використано для ідентифікації емблеми." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Деякі файли не додані як емблеми." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:812 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800 ../src/caja-emblem-sidebar.c:804 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Емблеми не є правильними файлами зображень." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:812 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:804 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Жоден з файлів не може бути доданий як емблема." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:855 ../src/caja-emblem-sidebar.c:918 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:847 ../src/caja-emblem-sidebar.c:910 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "Файл \"%s\" не є правильним файлом зображення." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:860 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:852 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Перенесені файли не є правильними файлами зображень." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862 ../src/caja-emblem-sidebar.c:919 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:854 ../src/caja-emblem-sidebar.c:911 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Емблема не може бути додана." -#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101 +#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1091 msgid "Show Emblems" msgstr "Показати емблеми" @@ -6385,84 +6344,84 @@ msgstr "На_лаштувати розширення" msgid "Extensions" msgstr "Розширення" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:344 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:335 msgid "History" msgstr "Історія" -#: ../src/caja-history-sidebar.c:350 +#: ../src/caja-history-sidebar.c:341 msgid "Show History" msgstr "Показати історію" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:288 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:280 msgid "Camera Brand" msgstr "Марка фотоапарату" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:289 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:281 msgid "Camera Model" msgstr "Модель фотоапарату" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/caja-image-properties-page.c:292 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:284 msgid "Date Taken" msgstr "Дата" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:286 msgid "Date Digitized" msgstr "Дата перетворення у цифрову" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:300 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:292 msgid "Exposure Time" msgstr "Час експозиції" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:301 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:293 msgid "Aperture Value" msgstr "Діяфрагма" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:302 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:294 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Одиниці ISO" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:303 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:295 msgid "Flash Fired" msgstr "Спалах" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:304 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:296 msgid "Metering Mode" msgstr "Режим вимірювання" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:305 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:297 msgid "Exposure Program" msgstr "Проґрама експозиції" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:306 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:298 msgid "Focal Length" msgstr "Фокусна відстань" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:307 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:299 msgid "Software" msgstr "Проґрами" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:379 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:371 msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:380 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:372 msgid "Creator" msgstr "Автор" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:381 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:373 msgid "Copyright" msgstr "Авторські права" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:382 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:374 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:413 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:405 msgid "Image Type:" msgstr "Тип зображення:" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:416 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:408 #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" @@ -6470,7 +6429,7 @@ msgstr[0] "<b>Ширина:</b> %d точка" msgstr[1] "<b>Ширина:</b> %d точки" msgstr[2] "<b>Ширина:</b> %d точок" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:422 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:414 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" @@ -6478,36 +6437,36 @@ msgstr[0] "<b>Висота:</b> %d точка" msgstr[1] "<b>Висота:</b> %d точки" msgstr[2] "<b>Висота:</b> %d точок" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:441 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:433 msgid "Failed to load image information" msgstr "Не вдається завантажити інформацію про зображення" -#: ../src/caja-image-properties-page.c:670 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:661 msgid "loading..." msgstr "завантажується..." -#: ../src/caja-image-properties-page.c:724 +#: ../src/caja-image-properties-page.c:715 msgid "Image" msgstr "Зображення" -#: ../src/caja-information-panel.c:167 +#: ../src/caja-information-panel.c:162 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../src/caja-information-panel.c:173 +#: ../src/caja-information-panel.c:168 msgid "Show Information" msgstr "Показати інформацію" #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/caja-information-panel.c:379 +#: ../src/caja-information-panel.c:362 msgid "Use _Default Background" msgstr "Використовувати ти_пове тло" -#: ../src/caja-information-panel.c:544 +#: ../src/caja-information-panel.c:527 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." msgstr "Неможна призначати більше однієї нетипової піктограми одночасно." -#: ../src/caja-information-panel.c:581 +#: ../src/caja-information-panel.c:564 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Можна використовувати лише зображення у якости нетипових піктограм." @@ -6523,320 +6482,295 @@ msgstr[0] "Волієте переглянути %d позицію в окрем msgstr[1] "Волієте переглянути %d позиції в окремих вікнах?" msgstr[2] "Волієте переглянути %d позицій в окремих вікнах?" -#: ../src/caja-location-dialog.c:161 +#: ../src/caja-location-dialog.c:157 msgid "Open Location" msgstr "Відкрити адресу" -#: ../src/caja-location-dialog.c:171 +#: ../src/caja-location-dialog.c:167 msgid "_Location:" msgstr "_Адреса:" -#: ../src/caja-main.c:451 -msgid "open a browser window." -msgstr "відкрити вікно перегляду." - -#. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/caja-main.c:564 ../src/caja-main.c:575 -#, c-format -msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "caja: %s не може використовуватися разом з URI.\n" - -#: ../src/caja-main.c:570 -#, c-format -msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "caja: --check не може використовуватися з иньшими параметрами.\n" - -#: ../src/caja-main.c:581 -#, c-format -msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "caja: --geometry не може використовуватися з більш ніж одним URI.\n" - -#: ../src/caja-main.c:655 -#, c-format -msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n" -msgstr "caja: помилково виставлено як типовий додаток для типу вмісту '%s'.\n" - -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:139 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте знищити інформацію про відвідані Вами місця?" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:416 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Місце \"%s\" більше не існує." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:418 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:410 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Адреси з історії не існує." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 msgid "_Go" msgstr "Пере_йти" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826 msgid "_Tabs" msgstr "_Вкладки" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:827 msgid "New _Window" msgstr "_Відкрити вікно" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Відкрити иньше вікно Caja для поточної адреси" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:842 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831 msgid "New _Tab" msgstr "Нова _вкладка" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Відкрити иньшу вкладку Caja для поточної адреси" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:846 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Відкрити вікно _теки" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Відкрити вікно теки для поточної адреси" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839 msgid "Close _All Windows" msgstr "Закрити ус_і вікна" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Закрити усі вікна переглядача" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843 msgid "_Location..." msgstr "_Адреса..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855 ../src/caja-spatial-window.c:954 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 ../src/caja-spatial-window.c:943 msgid "Specify a location to open" msgstr "Вкажіть адресу, яку потрібно відкрити" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847 msgid "Clea_r History" msgstr "О_чистити історію" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Очистити меню \"Перейти\" та переліків \"Назад\" і \"Вперед\"" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "П_еремикнутися у иньшу панель" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Передати фокус до иньшої панелі при режимі показу у розділеному вікні" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "Т_е саме місце як у иньшої панелі" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Перейти у те ж саме місце у додатковій панелі" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:967 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 ../src/caja-spatial-window.c:956 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додати закладку" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 ../src/caja-spatial-window.c:968 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:957 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Додати закладку до поточного місця у це меню" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 ../src/caja-spatial-window.c:971 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 ../src/caja-spatial-window.c:960 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Редагування закладок..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875 ../src/caja-spatial-window.c:972 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864 ../src/caja-spatial-window.c:961 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Показати вікно, у якому можна буде виправити закладки цього меню" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Попередня вкладка" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869 msgid "Activate previous tab" msgstr "Активувати попередню вкладку" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873 msgid "_Next Tab" msgstr "_Наступна вкладка" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 msgid "Activate next tab" msgstr "Активувати наступну вкладку" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:469 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:464 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Перемістити вкладку _ліворуч" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879 msgid "Move current tab to left" msgstr "Перемістити поточну вкладку ліворуч" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:477 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:472 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Перемістити вкладку _праворуч" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884 msgid "Move current tab to right" msgstr "Перемістити поточну вкладку праворуч" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:888 msgid "S_how Search" msgstr "Показати по_шук" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 msgid "Show search" msgstr "Показати пошук" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:908 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:897 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Головна панель знарядь" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Змінити видимість головної панелі знарядь цього вікна" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903 msgid "_Side Pane" msgstr "Б_ічна панель" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Змінити видимість цього вікна бічної панелі" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:920 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909 msgid "Location _Bar" msgstr "Рядок _адрес" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:921 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Змінити видимість рядка адреси цього вікна" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 msgid "St_atusbar" msgstr "Панель _стану" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:927 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Змінити видимість панелі стану цього вікна" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:932 ../src/caja-spatial-window.c:975 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:921 ../src/caja-spatial-window.c:964 msgid "_Search for Files..." msgstr "Шук_ати файли..." #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:934 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Шукати документи та теки за назвою" #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:940 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929 msgid "E_xtra Pane" msgstr "_Додаткова панель" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Відкрити поряд додатковий вид теки" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:967 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:969 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:958 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Перейти до попереднього відвіданого місця" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:970 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:959 msgid "Back history" msgstr "Назад у історії" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973 msgid "_Forward" msgstr "В_перед" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:986 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:987 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:976 msgid "Forward history" msgstr "Вперед у історії" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:991 msgid "_Zoom" msgstr "_Мірило" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1012 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001 msgid "_View As" msgstr "_Переглянути як" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1047 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1036 msgid "_Search" msgstr "З_найти" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:254 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "Перемикання між кнопкою й текстовим рядком адреси" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:459 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:454 msgid "_New Tab" msgstr "_Нова вкладка" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:488 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:483 msgid "_Close Tab" msgstr "_Закрити вкладку" -#: ../src/caja-navigation-window.c:782 +#: ../src/caja-navigation-window.c:737 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Перегляд файлів" -#: ../src/caja-notebook.c:357 +#: ../src/caja-notebook.c:337 msgid "Close tab" msgstr "Закрити вкладку" @@ -6848,398 +6782,398 @@ msgstr "Нотатки" msgid "Show Notes" msgstr "Показати нотатки" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:325 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:312 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:333 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:320 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:538 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:525 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Відкрити вміст стільниці у теці" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:553 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:540 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Відкрити вміст файлової системи" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:612 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:599 msgid "Open the trash" msgstr "Відкрити смітник" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:667 ../src/caja-places-sidebar.c:695 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:654 ../src/caja-places-sidebar.c:682 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Змонтувати та відкрити %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:848 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:835 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:880 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:867 msgid "Browse Network" msgstr "Переглянути мережу" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:882 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:869 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Переглянути вміст мережі" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1831 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1816 msgid "_Power On" msgstr "_Увімкнути" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1835 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1820 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Приєднати пристрій" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1821 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "В_ід'єднати пристрій" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1839 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1824 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1840 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1825 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1929 ../src/caja-places-sidebar.c:2524 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1911 ../src/caja-places-sidebar.c:2503 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Не вдається запустити %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2468 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2447 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Не вдається опитати %s щодо змін носія" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2584 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2563 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Не вдається зупинити %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2726 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2705 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2735 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2714 msgid "Rename..." msgstr "Змінити назву..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3431 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3406 msgid "Places" msgstr "Місця" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3437 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3412 msgid "Show Places" msgstr "Показати місця" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/caja-property-browser.c:299 +#: ../src/caja-property-browser.c:294 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Тло й емблеми" #. create the "remove" button -#: ../src/caja-property-browser.c:412 +#: ../src/caja-property-browser.c:405 msgid "_Remove..." msgstr "В_илучити..." #. now create the "add new" button -#: ../src/caja-property-browser.c:426 +#: ../src/caja-property-browser.c:419 msgid "Add new..." msgstr "Додати нову..." -#: ../src/caja-property-browser.c:977 +#: ../src/caja-property-browser.c:970 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." msgstr "Не вдається вилучити візерунок %s." -#: ../src/caja-property-browser.c:978 +#: ../src/caja-property-browser.c:971 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Перевірте чи Ви маєте права на вилучення візерунку." -#: ../src/caja-property-browser.c:994 +#: ../src/caja-property-browser.c:987 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." msgstr "Емблему %s неможливо вилучити." -#: ../src/caja-property-browser.c:995 +#: ../src/caja-property-browser.c:988 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Перевірте чи Ви маєте права на вилучення емблеми." -#: ../src/caja-property-browser.c:1067 +#: ../src/caja-property-browser.c:1060 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "Виберіть файл зображення для нової емблеми" -#: ../src/caja-property-browser.c:1112 +#: ../src/caja-property-browser.c:1101 msgid "Create a New Emblem" msgstr "Створити нову емблему" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1145 +#: ../src/caja-property-browser.c:1122 msgid "_Keyword:" msgstr "К_лючове слово:" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1178 +#: ../src/caja-property-browser.c:1145 msgid "_Image:" msgstr "_Зображення:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1226 +#: ../src/caja-property-browser.c:1181 msgid "Create a New Color:" msgstr "Створити новий колір:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1245 +#: ../src/caja-property-browser.c:1195 msgid "Color _name:" msgstr "_Назва кольору:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1269 +#: ../src/caja-property-browser.c:1211 msgid "Color _value:" msgstr "_Значення кольору:" -#: ../src/caja-property-browser.c:1313 +#: ../src/caja-property-browser.c:1247 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "Ви не можете замінити зображення скидання." -#: ../src/caja-property-browser.c:1314 +#: ../src/caja-property-browser.c:1248 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Скидання - це спеціяльне зображення, що не може бути вилученим." -#: ../src/caja-property-browser.c:1344 +#: ../src/caja-property-browser.c:1278 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "Не вдається встановити візерунок %s." -#: ../src/caja-property-browser.c:1375 +#: ../src/caja-property-browser.c:1309 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "Виберіть файл зображення, щоб додати його як візерунок" -#: ../src/caja-property-browser.c:1454 ../src/caja-property-browser.c:1484 +#: ../src/caja-property-browser.c:1388 ../src/caja-property-browser.c:1418 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Колір неможливо встановити." -#: ../src/caja-property-browser.c:1455 +#: ../src/caja-property-browser.c:1389 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "Необхідно вказати не використану назву для нового кольору." -#: ../src/caja-property-browser.c:1485 +#: ../src/caja-property-browser.c:1419 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Необхідно вказати не порожню назву для нового кольору." -#: ../src/caja-property-browser.c:1545 +#: ../src/caja-property-browser.c:1479 msgid "Select a Color to Add" msgstr "Виберіть колір, щоб його додати" -#: ../src/caja-property-browser.c:1591 ../src/caja-property-browser.c:1609 +#: ../src/caja-property-browser.c:1525 ../src/caja-property-browser.c:1543 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "\"%s\" не є належним файлом зображення." -#: ../src/caja-property-browser.c:1592 ../src/caja-property-browser.c:1610 +#: ../src/caja-property-browser.c:1526 ../src/caja-property-browser.c:1544 msgid "The file is not an image." msgstr "Файл не є файлом зображення." -#: ../src/caja-property-browser.c:2351 +#: ../src/caja-property-browser.c:2283 msgid "Select a Category:" msgstr "Виберіть категорію:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2363 +#: ../src/caja-property-browser.c:2295 msgid "C_ancel Remove" msgstr "_Скасувати вилучення" -#: ../src/caja-property-browser.c:2372 +#: ../src/caja-property-browser.c:2304 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Додати новий візерунок..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2375 +#: ../src/caja-property-browser.c:2307 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Додати новий колір..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2378 +#: ../src/caja-property-browser.c:2310 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Додати нову емблему..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2404 +#: ../src/caja-property-browser.c:2336 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Клацніть на візерунку, щоб вилучити його." -#: ../src/caja-property-browser.c:2407 +#: ../src/caja-property-browser.c:2339 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Клацніть на кольорі, щоб вилучити його" -#: ../src/caja-property-browser.c:2410 +#: ../src/caja-property-browser.c:2342 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Клацніть на емблемі, щоб вилучити її" -#: ../src/caja-property-browser.c:2422 +#: ../src/caja-property-browser.c:2354 msgid "Patterns:" msgstr "Візерунки:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2425 +#: ../src/caja-property-browser.c:2357 msgid "Colors:" msgstr "Кольори:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2428 +#: ../src/caja-property-browser.c:2360 msgid "Emblems:" msgstr "Емблеми:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2450 +#: ../src/caja-property-browser.c:2382 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "В_илучити візерунок..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2453 +#: ../src/caja-property-browser.c:2385 msgid "_Remove a Color..." msgstr "В_илучити колір..." -#: ../src/caja-property-browser.c:2456 +#: ../src/caja-property-browser.c:2388 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "В_илучити емблему..." -#: ../src/caja-query-editor.c:136 +#: ../src/caja-query-editor.c:131 msgid "File Type" msgstr "Тип файлу" -#: ../src/caja-query-editor.c:286 +#: ../src/caja-query-editor.c:277 msgid "Select folder to search in" msgstr "Вибрати каталог для пошуку" -#: ../src/caja-query-editor.c:382 +#: ../src/caja-query-editor.c:373 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../src/caja-query-editor.c:402 +#: ../src/caja-query-editor.c:393 msgid "Music" msgstr "Музика" -#: ../src/caja-query-editor.c:418 +#: ../src/caja-query-editor.c:409 msgid "Video" msgstr "Видиво" -#: ../src/caja-query-editor.c:436 +#: ../src/caja-query-editor.c:427 msgid "Picture" msgstr "Малюнок" -#: ../src/caja-query-editor.c:458 +#: ../src/caja-query-editor.c:449 msgid "Illustration" msgstr "Ілюстрація" -#: ../src/caja-query-editor.c:474 +#: ../src/caja-query-editor.c:465 msgid "Spreadsheet" msgstr "Електронна таблиця" -#: ../src/caja-query-editor.c:492 +#: ../src/caja-query-editor.c:483 msgid "Presentation" msgstr "Презентація" -#: ../src/caja-query-editor.c:503 +#: ../src/caja-query-editor.c:494 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/caja-query-editor.c:513 +#: ../src/caja-query-editor.c:504 msgid "Text File" msgstr "Текстовий файл" -#: ../src/caja-query-editor.c:597 +#: ../src/caja-query-editor.c:588 msgid "Select type" msgstr "Вибрати тип" -#: ../src/caja-query-editor.c:684 +#: ../src/caja-query-editor.c:675 msgid "Any" msgstr "Будь-який" -#: ../src/caja-query-editor.c:700 +#: ../src/caja-query-editor.c:691 msgid "Other Type..." msgstr "Иньший тип..." -#: ../src/caja-query-editor.c:1004 +#: ../src/caja-query-editor.c:995 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Вилучити цей критерій з пошуку" -#: ../src/caja-query-editor.c:1055 +#: ../src/caja-query-editor.c:1042 msgid "Search Folder" msgstr "Тека пошуку" -#: ../src/caja-query-editor.c:1061 +#: ../src/caja-query-editor.c:1048 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: ../src/caja-query-editor.c:1069 +#: ../src/caja-query-editor.c:1056 msgid "Edit the saved search" msgstr "Редагувати збережений пошук" -#: ../src/caja-query-editor.c:1101 +#: ../src/caja-query-editor.c:1088 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Додати новий критерій до цього пошуку" -#: ../src/caja-query-editor.c:1107 +#: ../src/caja-query-editor.c:1094 msgid "Go" msgstr "Перейти" -#: ../src/caja-query-editor.c:1111 +#: ../src/caja-query-editor.c:1098 msgid "Reload" msgstr "Перезавантажити" -#: ../src/caja-query-editor.c:1116 +#: ../src/caja-query-editor.c:1103 msgid "Perform or update the search" msgstr "Виконати або оновити пошук" -#: ../src/caja-query-editor.c:1137 +#: ../src/caja-query-editor.c:1124 msgid "_Search for:" msgstr "З_найти:" -#: ../src/caja-query-editor.c:1166 +#: ../src/caja-query-editor.c:1153 msgid "Search results" msgstr "Результати пошуку" -#: ../src/caja-search-bar.c:193 +#: ../src/caja-search-bar.c:170 msgid "Search:" msgstr "Пошук:" -#: ../src/caja-side-pane.c:425 +#: ../src/caja-side-pane.c:405 msgid "Close the side pane" msgstr "Закрити бічну панель" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:951 +#: ../src/caja-spatial-window.c:940 msgid "_Places" msgstr "_Місця" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:953 +#: ../src/caja-spatial-window.c:942 msgid "Open _Location..." msgstr "Відкрити _адресу..." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:958 +#: ../src/caja-spatial-window.c:947 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Закрити бать_ківську теку" -#: ../src/caja-spatial-window.c:959 +#: ../src/caja-spatial-window.c:948 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Закрити батьківські теки цієї теки" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:963 +#: ../src/caja-spatial-window.c:952 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Закрити _усі теки" -#: ../src/caja-spatial-window.c:964 +#: ../src/caja-spatial-window.c:953 msgid "Close all folder windows" msgstr "Закрити усі вікна тек" -#: ../src/caja-spatial-window.c:976 +#: ../src/caja-spatial-window.c:965 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Пошук документів та тек на цьому комп'ютері за назвою або вмістом" -#: ../src/caja-trash-bar.c:215 +#: ../src/caja-trash-bar.c:211 msgid "Restore Selected Items" msgstr "Відновити виділені об’єкти" -#: ../src/caja-trash-bar.c:221 +#: ../src/caja-trash-bar.c:217 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Відновити виділені елементи у їх початкове положення" @@ -7253,53 +7187,53 @@ msgstr "Бажаєте вилучити усі закладки на неісн� msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Закладка на адресу якої не існує" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:824 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:818 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Ви можете вибрати иньший режим перегляду чи перейти до иньшого місця." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:843 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:837 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Місце не може бути показане цим засобом перегляду." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1439 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1426 msgid "Content View" msgstr "Показ вмісту" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1440 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1427 msgid "View of the current folder" msgstr "Перегляд поточної теки" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2131 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2118 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Немає проґрами для перегляду цієї теки." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2139 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2126 msgid "The location is not a folder." msgstr "Адреса не є текою." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2148 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2135 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "Не вдається знайти \"%s\"." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2138 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Перевірте написання, та спробуйте знову." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2147 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Caja не може опрацьовувати \"%s\"-адреси." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2165 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "Caja не може опрацьовувати адреси такого типу." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2172 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2159 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Не вдається змонтувати місцерозташування." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2165 msgid "Access was denied." msgstr "Доступ заборонено." @@ -7307,17 +7241,17 @@ msgstr "Доступ заборонено." #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2187 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2174 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "Не вдається показати «%s», оскільки не знайдено вузол." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2189 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Переконайтеся, що Ви не помилилися при написанні та в Вас правильно налаштовано проксі." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2205 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2192 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -7476,8 +7410,8 @@ msgid "Zoom _In" msgstr "З_більшити" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:102 -#: ../src/caja-zoom-control.c:398 +#: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:96 +#: ../src/caja-zoom-control.c:384 msgid "Increase the view size" msgstr "Збільшити розмір перегляду" @@ -7488,8 +7422,8 @@ msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:103 -#: ../src/caja-zoom-control.c:336 +#: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:97 +#: ../src/caja-zoom-control.c:322 msgid "Decrease the view size" msgstr "Зменшити розмір перегляду" @@ -7500,8 +7434,8 @@ msgid "Normal Si_ze" msgstr "Звичайний _розмір" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:104 -#: ../src/caja-zoom-control.c:356 +#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:98 +#: ../src/caja-zoom-control.c:342 msgid "Use the normal view size" msgstr "Звичайний розмір перегляду" @@ -7574,68 +7508,68 @@ msgstr "В_гору" msgid "_Home" msgstr "До_мівка" -#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:70 msgid "These files are on an Audio CD." msgstr "Ці файли знаходяться на звуковому КД." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:74 msgid "These files are on an Audio DVD." msgstr "Ці файли знаходяться на звуковому DVD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:78 msgid "These files are on a Video DVD." msgstr "Ці файли знаходяться на DVD-диску з видивом." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:82 msgid "These files are on a Video CD." msgstr "Ці файли знаходяться на КД-диску з видивом." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:90 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:86 msgid "These files are on a Super Video CD." msgstr "Ці файли знаходяться на Super Video CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:94 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:90 msgid "These files are on a Photo CD." msgstr "Ці файли знаходяться на Photo CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:98 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:94 msgid "These files are on a Picture CD." msgstr "Ці файли знаходяться на Picture CD." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:102 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:98 msgid "The media contains digital photos." msgstr "Носій містить цифрові світлини." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:106 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:102 msgid "These files are on a digital audio player." msgstr "Ці файли знаходяться на цифровому аудіо-програвачі." -#: ../src/caja-x-content-bar.c:110 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:106 msgid "The media contains software." msgstr "Носій містить проґрамне забезпечення." #. fallback to generic greeting -#: ../src/caja-x-content-bar.c:115 +#: ../src/caja-x-content-bar.c:111 #, c-format msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "Носій був визначений як «%s»." -#: ../src/caja-zoom-control.c:88 +#: ../src/caja-zoom-control.c:82 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" -#: ../src/caja-zoom-control.c:89 +#: ../src/caja-zoom-control.c:83 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" -#: ../src/caja-zoom-control.c:90 +#: ../src/caja-zoom-control.c:84 msgid "Zoom to Default" msgstr "Типове мірило" -#: ../src/caja-zoom-control.c:962 +#: ../src/caja-zoom-control.c:926 msgid "Zoom" msgstr "Припасувати" -#: ../src/caja-zoom-control.c:967 +#: ../src/caja-zoom-control.c:931 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Встановити рівень припасовування поточного вікна" |