diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2016-11-22 22:50:10 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2016-11-22 22:50:10 +0100 |
commit | 8ba9d039044a14a89e4b877b317cf75153105e9e (patch) | |
tree | fd220717b50c82d6f37f8d3e3f86ede202a6fe1d /po/uk.po | |
parent | 276eb145ce96d5f75f8d3901daf6310f60ddbb81 (diff) | |
download | caja-8ba9d039044a14a89e4b877b317cf75153105e9e.tar.bz2 caja-8ba9d039044a14a89e4b877b317cf75153105e9e.tar.xz |
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1209 |
1 files changed, 639 insertions, 570 deletions
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-23 13:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 10:33+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-11 14:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 18:23+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,31 +60,31 @@ msgstr "Неможливо передати URI документу у лейбу msgid "Not a launchable item" msgstr "Елемент не може бути запущений" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Заборонити під’єднання до керівника сеансами" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Вказати файл, що містить збережену конфігурацію" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:249 msgid "Specify session management ID" msgstr "Вказати ідентифікатор сеансу" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:249 msgid "ID" msgstr "ІДЕНТИФІКАТОР" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:275 msgid "Session management options:" msgstr "Параметри керування сеансом:" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266 +#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:276 msgid "Show session management options" msgstr "Показати параметри керування " @@ -380,67 +380,67 @@ msgstr "p> Caja – офіційний керівник файлами сере� msgid "Saved search" msgstr "Збережений пошук" -#: ../eel/eel-canvas.c:1443 ../eel/eel-canvas.c:1444 +#: ../eel/eel-canvas.c:1446 ../eel/eel-canvas.c:1447 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1450 ../eel/eel-canvas.c:1451 +#: ../eel/eel-canvas.c:1453 ../eel/eel-canvas.c:1454 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:361 +#: ../eel/eel-editable-label.c:372 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../eel/eel-editable-label.c:362 +#: ../eel/eel-editable-label.c:373 msgid "The text of the label." msgstr "Текст позначки." -#: ../eel/eel-editable-label.c:368 +#: ../eel/eel-editable-label.c:379 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" -#: ../eel/eel-editable-label.c:369 +#: ../eel/eel-editable-label.c:380 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "Вирівнювання рядків тексту позначки одна відносно одної. Це не впливає на вирівнювання самої позначки. Для цього використовуйте властивість GtkMisc::xalign." -#: ../eel/eel-editable-label.c:377 +#: ../eel/eel-editable-label.c:388 msgid "Line wrap" msgstr "Перенесення рядків" -#: ../eel/eel-editable-label.c:378 +#: ../eel/eel-editable-label.c:389 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Якщо встановлено, довгі рядки переносяться." -#: ../eel/eel-editable-label.c:385 +#: ../eel/eel-editable-label.c:396 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиція вказівника" -#: ../eel/eel-editable-label.c:386 +#: ../eel/eel-editable-label.c:397 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Поточна позиція вказівника у символах." -#: ../eel/eel-editable-label.c:395 +#: ../eel/eel-editable-label.c:406 msgid "Selection Bound" msgstr "Межі виділення" -#: ../eel/eel-editable-label.c:396 +#: ../eel/eel-editable-label.c:407 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Позиція протилежного кінця виділення від вказівника у літерах." -#: ../eel/eel-editable-label.c:3475 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3486 msgid "Select All" msgstr "Вибрати усе" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3486 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3497 msgid "Input Methods" msgstr "Методи вводу" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:449 +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:483 msgid "Show more _details" msgstr "Показати _подробиці" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Зав_жди виконувати цю дію" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7609 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2742 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2761 msgid "_Eject" msgstr "Вит_ягнути" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Вит_ягнути" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7605 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2735 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2754 msgid "_Unmount" msgstr "_Демонтувати" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Використовувати _типові" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:44 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1775 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1805 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Розташування файлу до того, як його було переміщено у смітник" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:663 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:678 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:449 #: ../src/caja-property-browser.c:2051 msgid "Reset" @@ -910,68 +910,91 @@ msgstr "Новіший файл з таким ім’ям вже існує у � msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Иньший файл з таким ім’ям вже існує у «%s»." -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:309 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 +msgid "Original folder" +msgstr "Початкова тека" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:350 +msgid "Items:" +msgstr "Елементи:" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 msgid "Original file" msgstr "Початковий файл" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:343 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3791 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3868 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" #. second row: type combobox -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:347 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:320 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:359 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3773 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3850 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:992 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:317 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:350 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:362 msgid "Last modified:" msgstr "Остання зміна:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:342 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:349 +msgid "Merge with" +msgstr "Злити з" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:349 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:353 msgid "Replace with" msgstr "Замінити на" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:373 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:385 msgid "Merge" msgstr "Поєднати" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664 msgid "Select a new name for the _destination" msgstr "_Уведіть нове ім’я призначення" #. Setup the diff button for text files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:678 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:693 msgid "Differences..." msgstr "Відмінности..." #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:688 -msgid "Apply this action to all files" -msgstr "Застосувати цю дію до усіх файлів" +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:703 +msgid "Apply this action to all files and folders" +msgstr "Застосувати цю дію до усіх файлів та тек" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:699 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:715 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:185 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустити" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:704 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:720 msgid "Re_name" msgstr "Зм_інити назву" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:710 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:726 msgid "Replace" msgstr "Замінити" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:785 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:810 +msgid "Merge Folder" +msgstr "Злити теку" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:810 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:815 +msgid "File and Folder conflict" +msgstr "Конфлікт файлу і теки" + +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:815 msgid "File conflict" msgstr "Файловий конфлікт" @@ -1007,7 +1030,7 @@ msgstr "По_єднати усе" msgid "Copy _Anyway" msgstr "Копіювати _попри усе" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:278 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:307 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -1015,8 +1038,8 @@ msgstr[0] "%'d секунда" msgstr[1] "%'d секунди" msgstr[2] "%'d секунд" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:312 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:323 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -1024,7 +1047,7 @@ msgstr[0] "%'d хвилина" msgstr[1] "%'d хвилини" msgstr[2] "%'d хвилин" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:293 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:322 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -1032,7 +1055,7 @@ msgstr[0] "%'d година" msgstr[1] "%'d години" msgstr[2] "%'d годин" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:301 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:330 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1044,15 +1067,15 @@ msgstr[2] "приблизно %'d годин" #. Note to localizers: convert file type string for file #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:377 -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6409 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6408 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10622 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Посилання на %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:381 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Иньше посилання на %s" @@ -1060,25 +1083,25 @@ msgstr "Иньше посилання на %s" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:397 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:426 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d-е посилання на %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:401 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:430 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d-е посилання на %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:405 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:434 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d-е посилання на %s" #. appended to new link file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:409 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:438 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d-е посилання на %s" @@ -1087,12 +1110,12 @@ msgstr "%'d-е посилання на %s" #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:448 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:477 msgid " (copy)" msgstr " (копія)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:479 msgid " (another copy)" msgstr " (иньша копія)" @@ -1100,36 +1123,36 @@ msgstr " (иньша копія)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:496 msgid "th copy)" msgstr "-а копія)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489 msgid "st copy)" msgstr "-а копія)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491 msgid "nd copy)" msgstr "-а копія)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493 msgid "rd copy)" msgstr "-а копія)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:481 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:510 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (копія)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:512 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (иньша копія)%s" @@ -1138,10 +1161,10 @@ msgstr "%s (иньша копія)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:515 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:517 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:519 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:533 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d-а копія)%s" @@ -1152,39 +1175,39 @@ msgstr "%s (%'d-а копія)%s" #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:498 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:527 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d-а копія)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:529 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d-а копія)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:531 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d-а копія)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:602 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:631 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:610 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:639 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1341 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Ви справді бажаєте остаточно вилучити \"%B\" зі смітника?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1314 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1196,31 +1219,31 @@ msgstr[0] "Ви справді бажаєте остаточно вилучит� msgstr[1] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементи з смітника?" msgstr[2] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d виділених елементів зі смітника?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1324 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1354 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1420 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Якщо Ви вилучите елемент, він буде остаточно втрачений." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1374 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Вилучити усі елементи зі смітника?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Усі елементи у смітнику будуть повністю вилучені" #. Empty Trash menu item -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2779 ../src/caja-trash-bar.c:201 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2255 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2798 ../src/caja-trash-bar.c:201 msgid "Empty _Trash" msgstr "Спо_рожнити смітник" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1408 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте остаточно вилучити \"%B\"?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1411 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1229,7 +1252,7 @@ msgstr[0] "Ви справді бажаєте остаточно вилучит� msgstr[1] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d вибрані елементи?" msgstr[2] "Ви справді бажаєте остаточно вилучити %'d вибраних елементів?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1454 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" @@ -1237,71 +1260,71 @@ msgstr[0] "залишилось вилучити %'d файл" msgstr[1] "залишилось вилучити %'d файли" msgstr[2] "залишилося вилучити %'d файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1460 msgid "Deleting files" msgstr "Вилучення файлів" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1444 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1474 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T залишилася" msgstr[1] "%T залишилася" msgstr[2] "%T залишилася" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1511 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1584 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1661 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1541 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1575 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1614 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1691 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2500 msgid "Error while deleting." msgstr "Помилка при вилученні." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "Неможливо вилучити файли у теці «%B», оскільки в Вас немає прав на їх перегляд." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2523 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3492 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2559 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3540 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "Помилка при отриманні відомостей про файли у теці «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3501 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1557 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549 msgid "_Skip files" msgstr "_Пропустити файли" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1578 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Неможливо вилучити теку «%B», оскільки в Вас немає прав на її читання." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1551 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2562 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1581 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2598 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3585 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Помилка при читанні теки «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1615 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Не вдається вилучити теку %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1692 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Помилка при вилученні %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1772 msgid "Moving files to trash" msgstr "Триває переміщення файлів у смітник" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1744 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1774 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" @@ -1309,50 +1332,50 @@ msgstr[0] "залишилося перемістити у смітник %'d ф� msgstr[1] "залишилося перемістити у смітник %'d файли" msgstr[2] "залишилося перемістити у смітник %'d файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1799 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1831 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Не вдається перемістити файл у смітник, бажаєте остаточно його вилучити?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1832 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Файл «%B» неможливо перемістити у смітник." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1977 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2009 msgid "Trashing Files" msgstr "Переміщення файлів у смітник" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2011 msgid "Deleting Files" msgstr "Вилучення файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2052 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2085 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Не вдається витягнути %V" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2054 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2087 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Не вдається демонтувати %V" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2209 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2245 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Спорожнити смітник перед демонтуванням?" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2247 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." msgstr "Для звільнення місця на цьому пристрої потрібно спорожнити смітник. Усі елементи, що знаходяться у смітнику на цьому томі, будуть остаточно втрачені. " -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2217 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2253 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Не спорожняти смітник" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2333 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2369 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Не вдається змонтувати %s" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2411 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2447 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" @@ -1360,7 +1383,7 @@ msgstr[0] "Триває підготовка до копіювання %'d фа� msgstr[1] "Триває підготовка до копіювання %'d файлів (%S)" msgstr[2] "Триває підготовка до копіювання %'d файлів (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2417 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2453 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" @@ -1368,7 +1391,7 @@ msgstr[0] "Триває підготовка до переміщення %'d ф� msgstr[1] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів (%S)" msgstr[2] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2423 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2459 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" @@ -1376,7 +1399,7 @@ msgstr[0] "Триває підготовка до вилучення %'d фай� msgstr[1] "Триває підготовка до вилучення %'d файлів (%S)" msgstr[2] "Триває підготовка до вилучення %'d файлів (%S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2429 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2465 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -1384,127 +1407,127 @@ msgstr[0] "Триває підготовка до переміщення %'d ф� msgstr[1] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів до смітника" msgstr[2] "Триває підготовка до переміщення %'d файлів до смітника" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2460 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3355 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3484 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3529 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2496 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3392 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3532 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3577 msgid "Error while copying." msgstr "Помилка при копіюванні." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2462 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3482 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3527 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2498 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3530 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3575 msgid "Error while moving." msgstr "Помилка при перенесенні." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2502 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Помилка при переміщенні файлів до смітника." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2520 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2556 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "Неможливо опрацювати файли у теці «%B», бо Ви не маєте прав на їх перегляд." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2559 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2595 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Неможливо опрацювати теку «%B», бо Ви не маєте прав на її читання." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2636 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2672 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Неможливо опрацювати файл «%B», бо Ви не маєте прав на його читання." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2639 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2675 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Помилка при отриманні відомостей про «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2781 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2814 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2844 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2775 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2850 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2880 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Помилка при копіюванні до «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2743 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2779 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Ви не маєте прав доступу до теки призначення." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2781 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Помилка при отриманні відомостей про місце призначення." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2782 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2818 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Місце призначення не є текою." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2815 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2851 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "Бракує місця на цільовому пристрої. Спробуйте вилучити якісь файли, щоб звільнити місце." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2853 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "Доступно %S, а потрібно %S." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2845 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2881 msgid "The destination is read-only." msgstr "Цільовий пристрій доступний лише для читання." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2904 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2940 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "«%B» переміщується до «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2905 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2941 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "«%B» копіюється до «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2910 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Дублюється «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2918 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2954 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Переміщується %'d файл (з «%B») до «%B»" msgstr[1] "Переміщується %'d файли (з «%B») до «%B»" msgstr[2] "Переміщується %'d файлів (з «%B») до «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2958 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Копіюється %'d файл (з «%B») до «%B»" msgstr[1] "Копіюється %'d файли (з «%B») до «%B»" msgstr[2] "Копіюється %'d файлів (з «%B») до «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2930 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2966 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "Дублюється %'d файл (у «%B»)" msgstr[1] "Дублюється %'d файли (у «%B»)" msgstr[2] "Дублюється %'d файлів (у «%B»)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2940 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2976 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d файл переміщується до «%B»" msgstr[1] "%'d файл переміщується до «%B»" msgstr[2] "%'d файл переміщується до «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2944 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2980 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d файл копіюється до «%B»" msgstr[1] "%'d файли копіюється до «%B»" msgstr[2] "%'d файлів копіюється до «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2950 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2986 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -1514,7 +1537,7 @@ msgstr[2] "Дублюється %'d файлів" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2970 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3006 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S з %S" @@ -1526,110 +1549,110 @@ msgstr "%S з %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2981 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3017 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S з %S — залишилася %T (%S/с)" msgstr[1] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)" msgstr[2] "%S з %S — залишилося %T (%S/с)" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3359 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3396 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "Неможливо скопіювати теку «%B», бо Ви не маєте прав на її створення за місцем призначення." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3362 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3399 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Помилка при створенні теки «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3489 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3537 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "Неможливо скопіювати файли з теки «%B», бо в Вас немає прав на їх перегляд." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3534 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Неможливо скопіювати теку «%B», бо Ви не маєте прав на її читання." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3579 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4269 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4837 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3627 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4321 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4913 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Помилка при перенесенні «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3580 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3628 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Не вдається вилучити первинну теку." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3665 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3706 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4271 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4342 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3713 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3754 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4323 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4395 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Помилка при копіюванні «%B»." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3666 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3714 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Не вдається вилучити файли з вже існуючої теки %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3707 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3755 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Не вдається вилучити вже існуючий файл %F." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4684 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4074 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4759 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Не можна переміщувати теку саму у себе." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4685 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4075 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4760 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Не можна копіювати теку саму у себе." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4686 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4076 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4761 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Місце призначення знаходиться у середині первинної теки." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4107 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Не можна переміщувати файл сам у себе." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4059 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4108 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Не можна копіювати файл сам у себе." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4109 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Початковий файл буде переписаний файлом призначення." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4325 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Не вдається вилучити вже існуючий файл з такою самою назвою у %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4343 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4396 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Помилка при копіюванні файлу %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4567 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4642 msgid "Copying Files" msgstr "Копіювання файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4594 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4669 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Підготовка до переміщення до «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4598 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4673 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -1637,20 +1660,20 @@ msgstr[0] "Підготовка до переміщення %'d файлу" msgstr[1] "Підготовка до переміщення %'d файлів" msgstr[2] "Підготовка до переміщення %'d файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4838 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4914 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Помилка при переміщенні файлу до %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5098 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5184 msgid "Moving Files" msgstr "Переміщення файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5129 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5215 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Створення посилань у «%B»" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5133 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5219 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -1658,58 +1681,58 @@ msgstr[0] "Триває створення посилань на %'d файл" msgstr[1] "Триває створення посилань на %'d файли" msgstr[2] "Триває створення посилань на %'d файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5265 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5351 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Помилка при створенні посилання на %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5267 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5353 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Символьні посилання підтримуються лише для локальних файлів" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5270 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5356 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Мета призначення не підтримує символьні посилання" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5273 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5359 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Помилка при створенні символьного посилання у %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5585 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5675 msgid "Setting permissions" msgstr "Триває встановлення прав" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5844 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5934 msgid "untitled folder" msgstr "неназвана тека" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5852 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5942 msgid "new file" msgstr "новий файл" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6023 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6114 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Помилка при створенні каталогу %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6025 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6116 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Помилка при створенні файлу %B." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6027 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6118 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Помилка при створенні каталогу у %F." -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6303 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6396 msgid "Emptying Trash" msgstr "Спорожнення смітника" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6350 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6391 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6426 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6461 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6445 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6486 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6521 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6556 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Не вдається позначити пускач довіреним (виконуваним)" @@ -1722,47 +1745,47 @@ msgstr "Не вдається визначити початкове розташ msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Елемент неможливо відновити зі смітника." -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1213 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Цей файл неможливо змонтувати" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1258 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Цей файл неможливо демонтувати" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1292 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Цей файл неможливо видобути" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1325 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619 msgid "This file cannot be started" msgstr "Цей файл неможливо запустити" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378 ../libcaja-private/caja-file.c:1409 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1377 ../libcaja-private/caja-file.c:1408 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Цей файл неможливо зупинити" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1817 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1816 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "У назвах файлів не можна використовувати косу риску" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1835 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1834 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Файл не знайдено" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1863 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1862 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Файли горішнього рівню не можна перейменовувати" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1886 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1885 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Не вдається перейменувати desktop-піктограму" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:1915 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:1914 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Не вдається перейменувати desktop-файл" @@ -1781,62 +1804,62 @@ msgstr "Не вдається перейменувати desktop-файл" #. * between the "%" and any numeric directive will turn #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "сьогодні о 00:00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4476 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475 #: ../src/caja-file-management-properties.c:519 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "сьогодні о %-H:%M:%S %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4477 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "сьогодні о 00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4479 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4478 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "сьогодні о %-H:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "сьогодні, 00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4482 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "сьогодні, %-H:%M %p" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4484 ../libcaja-private/caja-file.c:4485 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483 ../libcaja-private/caja-file.c:4484 msgid "today" msgstr "сьогодні" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "вчора о 00:00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4494 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "вчора о %-H:%M:%S" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "вчора о 00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4497 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "вчора о %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "вчора, 00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4500 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "вчора, %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4503 ../libcaja-private/caja-file.c:4504 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502 ../libcaja-private/caja-file.c:4503 msgid "yesterday" msgstr "вчора" @@ -1844,88 +1867,88 @@ msgstr "вчора" #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Середа, Вересень 00 0000 о 00:00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4516 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4515 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y о %-H:%M:%S" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4519 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4518 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y у %-H:%M:%S" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Пнд, 00 Жов 0000 о 00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4522 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4521 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y о %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4523 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Жов 0000 о 00:00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4525 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4524 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y о %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4526 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Жов 00 0000, 00:00 ПП" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4528 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4527 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4529 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00 ПП" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4531 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4530 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4532 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:4534 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5146 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5145 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Заборонено встановлювати права" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5440 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5439 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Заборонено встановлювати власника" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5458 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5457 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Вказаний власник «%s» не існує" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5718 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5717 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Заборонено встановлювати групу" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5736 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5735 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Вказана група «%s» не існує" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5890 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5889 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2450 #, c-format msgid "%'u item" @@ -1934,7 +1957,7 @@ msgstr[0] "%'u об'єкт" msgstr[1] "%'u об'єкти" msgstr[2] "%'u об'єктів" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5891 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5890 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1942,7 +1965,7 @@ msgstr[0] "%'u тека" msgstr[1] "%'u теки" msgstr[2] "%'u тек" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5892 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5891 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1952,54 +1975,54 @@ msgstr[2] "%'u файлів" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT #. in the translated string -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5979 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5978 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:5980 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:5979 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s байтів)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6295 ../libcaja-private/caja-file.c:6311 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6294 ../libcaja-private/caja-file.c:6310 msgid "? items" msgstr "? об'єктів" #. This means no contents at all were readable -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6301 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6300 msgid "? bytes" msgstr "? байтів" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6316 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6315 msgid "unknown type" msgstr "невідомий тип" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6319 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6318 msgid "unknown MIME type" msgstr "невідомий тип MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6333 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6332 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1359 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6383 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6382 msgid "program" msgstr "проґрама" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6403 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6402 msgid "link" msgstr "посилання" -#: ../libcaja-private/caja-file.c:6425 +#: ../libcaja-private/caja-file.c:6424 msgid "link (broken)" msgstr "посилання (зламане)" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2954 -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:3045 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2999 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:3090 msgid "The selection rectangle" msgstr "Прямокутник вибору" @@ -2078,12 +2101,12 @@ msgstr[1] "Це призведе до відкривання %d окремих � msgstr[2] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон." #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1258 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2159 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2165 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2192 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2128 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2156 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2170 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2203 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "Не вдається показати \"%s\"." @@ -2254,7 +2277,7 @@ msgstr "_Огляд..." #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:970 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2684 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2703 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" @@ -2378,11 +2401,27 @@ msgstr "Щоб відкрити не локальні файли скопіюй� msgid "Details: " msgstr "Подробиці: " -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:235 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:246 msgid "File Operations" msgstr "Дії над файлами" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:320 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:318 +msgid "paused" +msgstr "зупинено" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:321 +msgid "pausing" +msgstr "зупиняється" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:324 +msgid "queued" +msgstr "поставлено в чергу" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:327 +msgid "queuing" +msgstr "ставиться в чергу" + +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:604 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" @@ -2390,8 +2429,8 @@ msgstr[0] "Триває %'d дія над файлами" msgstr[1] "Тривають %'d дії над файлами" msgstr[2] "Триває %'d дій над файлами" -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:527 -#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:548 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1004 +#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1025 msgid "Preparing" msgstr "Триває підготовка" @@ -3148,10 +3187,18 @@ msgid "" msgstr "Якщо увімкнено, розміри файлів показуватимуться з використанням одиниць IEC (базові 1024) з використанням стилю \"KiB\", замість типових одиниць SI." #: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65 +msgid "Whether to show desktop notifications" +msgstr "Чи показувати сповіщення стільниці" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66 +msgid "If set to true, caja will show desktop notifications for eject events" +msgstr "Якщо цей ключ встановлено, Caja буде показувати сповіщення стільниці для подій видобування" + +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Перелік можливих підписів до піктограм" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:66 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " @@ -3160,44 +3207,44 @@ msgid "" "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." msgstr "Перелік заголовків нижче піктограми у режимі піктограм та на стільниці. Фактичне число показуваних заголовків залежить від мірила. Деякі можливі значення: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" та \"mime_type\"." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:67 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Використовувати щільне розташування піктограм у нових вікнах" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:68 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "Якщо встановлено, у нових вікнах буде використовуватися щільне розташування піктограм." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:69 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Показувати позначки поруч з пікторамами" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:70 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "Якщо встановлено, підписи будуть розташовані збоку від піктограм, а не під ними." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Типове мірило піктограми" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:72 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Типове мірило для режиму перегляду у вигляді піктограми." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:73 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "Типовий розмір піктограми мініатюри" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:76 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "Типовий розмір мініатюри при перегляді мініатюр." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Обмеження опускання у тексті" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:77 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:79 #, no-c-format msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels.\n" @@ -3205,157 +3252,157 @@ msgid "" "Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" msgstr "Рядок , що визначає , як частини занадто довгі імена файлів повинні бути замінені трикрапкою , залежно від рівню припасовування. Кожен з елементів переліку має вигляд \"Zoom Level:Integer\" . Для кожного зазначеного рівню припасовування , якщо дане число більше 0, то ім'я файлу не перевищуватиме задане число рядків. Якщо число дорівнює 0 або менше, ніяких обмежень не накладено на заданому рівні припасовування. Типовий запис у формі \"Integer\" без певного рівню припасовування також припускається . Він визначає максимальну кількість рядків для усіх иньших рівнів припасовування. Приклади : 0 - завжди відображати занадто довгі імена файлів ; 3 - скоротити імена файлів, якщо вони перевищують три рядки; smallest:5,smaller:4,0 - скоротити імена файлів, якщо вони перевищують п'ять рядків для мірила \"маленький\" . Скоротити імена файлів, якщо вони перевищують чотири рядки для мірила \"smaller\" . Не скорочувати імена файлів для иньших рівнів мірила.\n\n\nДоступні рівні припасовування : smallest ( 33 %), smaller ( 50 %), small ( 66 %), standard ( 100 %) , large ( 150 %), larger ( 200 % ), largest ( 400 %)" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:80 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "Типове мірило компактного перегляду" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:81 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "Типове мірило для режиму перегляду у компактному вигляді." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:82 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84 msgid "All columns have same width" msgstr "Усі стовпчики однакової ширини" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:83 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "Якщо встановлено, усі стовпчики у компактному вигляді мають однакову ширину. У иньшому випадку, ширина кожного стовпчика визначається окремо." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:84 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86 msgid "Default list zoom level" msgstr "Типове мірило переліку" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:85 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Типове мірило для режиму перегляду у вигляді переліку." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:86 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Типовий перелік стовпчиків, видимий у графічному елементі переліку" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:87 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Типовий перелік стовпчиків, видимий у графічному елементі переліку." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Типовий порядок стовпчиків у графічному елементі переліку" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:89 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Типовий порядок стовпчиків у графічному елементі переліку." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:90 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "У бічній панелі \"Дерево\" показуються лише каталоги" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:91 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 msgid "" "If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise" " it will show both folders and files." msgstr "Якщо ключ встановлено, у бічній панелі, у режимі \"Дерево\" будуть показуватися лише каталоги. У иньшому випадку, показуватимуться як файли, так і каталоги." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:92 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 msgid "Desktop font" msgstr "Шрифт стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:93 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Шрифт опису, що використовується для піктограм на стільниці." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:94 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Піктограма домівки присутня на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:95 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктограму, що посилається на домашню теку." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Піктограма комп'ютера на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:97 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put" " on the desktop." msgstr "Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктограму комп'ютера." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:98 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Піктограма смітника показується на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:99 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктограму, що посилається на смітник." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Показувати змонтовані томи на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:101 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктограми, що посилаються на змонтовані томи." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Піктограма мережних серверів присутня на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:103 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "Якщо встановлено, на стільниці буде показано піктогаму, що посилається на \"Мережні сервери\"." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Підпис до піктограми \"Комп'ютер\" на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:105 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "Якщо Ви бажаєте мати власну назву піктограми комп'ютера на стільниці, уведіть її тут." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Підпис до піктограми \"Домівка\" на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:107 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "Якщо Ви бажаєте мати власну назву піктограми домашньої теки, уведіть її тут." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Підпис до піктограми \"Смітник\" на стільниці" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:109 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "Якщо Ви бажаєте мати власну назву піктограми смітника, уведіть її тут." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 msgid "Network servers icon name" msgstr "Назва піктограми мережевих серверів" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:111 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "Якщо Ви бажаєте мати власну назву піктограми мережевих серверів, уведіть її тут." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by" " ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will" @@ -3363,78 +3410,78 @@ msgid "" "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "Ціле, що вказує які частини надто довгої назви файлу будуть замінені еліпсами на стільниці. Якщо число більше 0, назва файлу не перевищуватиме вказану кількість рядків. Якщо число дорівнює 0 або менше, кількість рядків не обмежується." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:113 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "Рядок з розмірами вікна переглядача." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation" " windows." msgstr "Рядок зі збереженими розмірами та розташуванням вікон переглядача." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:115 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "Чи повинне вікно переглядача бути розгорнуте на увесь екран." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Чи повинне вікно переглядача бути типово розгорнуте на увесь екран." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 msgid "Width of the side pane" msgstr "Ширина бічної панелі" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:118 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Типова ширина бічної панелі у нових вікнах." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:119 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Показувати панель знарядь у нових вікнах" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:120 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "Якщо встановлено, нові створювані вікна матимуть видиму панель знарядь." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:121 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Показувати поле вводу адреси у нових вікнах" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:122 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "Якщо ключ встановлено, нові створювані вікна матимуть видиме поле вводу адреси." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:123 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Показувати панель стану у нових вікнах" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:124 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "Якщо встановлено, нові створювані вікна матимуть видиму панель стану." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:125 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Показувати бічну панель у нових вікнах" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:126 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "Якщо встановлено, нові створювані вікна матимуть видиму бічну панель." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:127 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 msgid "Side pane view" msgstr "Режим бічної панелі" -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:128 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Який режим (компоненту перегляду) використовувати для бічної панелі для нових вікон." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:129 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:131 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "Перелік додатків у вимкненому стані." -#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:130 +#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:132 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "Цей перелік містить усі додатки які наразі деактивовані." @@ -3511,8 +3558,8 @@ msgstr "Пропозиція автозапуску" #. Set initial window title #: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 #: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:382 -#: ../src/caja-window-menus.c:532 ../src/caja-window.c:183 +#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-spatial-window.c:384 +#: ../src/caja-window-menus.c:535 ../src/caja-window.c:191 msgid "Caja" msgstr "Caja" @@ -3525,7 +3572,7 @@ msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "Перегляд файлової системи керівником файлами" #. tooltip -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:894 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:897 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "Переглянути усі локальні та віддалені диски і теки, доступні з цього комп'ютера" @@ -3544,7 +3591,7 @@ msgstr "Домашня тека" #. tooltip #: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:522 -#: ../src/caja-window-menus.c:889 +#: ../src/caja-window-menus.c:892 msgid "Open your personal folder" msgstr "Відкрити Вашу особисту теку" @@ -3975,7 +4022,7 @@ msgstr "Відкрити кожен виділений елемент у нов� #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8635 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2692 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2711 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Відкрити у новій в_кладці" @@ -4219,7 +4266,7 @@ msgstr "Зробити постійне з'єднання з цим сервер #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2728 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2747 msgid "_Mount" msgstr "_Змонтувати" @@ -4243,7 +4290,7 @@ msgstr "Витягнути виділений том" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7613 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2756 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2775 msgid "_Format" msgstr "_Форматувати" @@ -4264,7 +4311,7 @@ msgstr "Форматувати вибраний том" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1823 ../src/caja-places-sidebar.c:2763 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1823 ../src/caja-places-sidebar.c:2782 msgid "_Start" msgstr "З_апустити" @@ -4281,8 +4328,8 @@ msgstr "Запустити обраний том" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1824 ../src/caja-places-sidebar.c:2770 -#: ../src/caja-window-menus.c:833 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1824 ../src/caja-places-sidebar.c:2789 +#: ../src/caja-window-menus.c:836 msgid "_Stop" msgstr "З_упинити" @@ -4297,7 +4344,7 @@ msgstr "Зупинити обраний том" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2749 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2768 msgid "_Detect Media" msgstr "Ви_явити носій" @@ -4465,7 +4512,7 @@ msgstr "Перемістити вибраний елемент у иньшу п� #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 ../src/caja-window-menus.c:888 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645 ../src/caja-window-menus.c:891 msgid "_Home Folder" msgstr "_Домашня тека" @@ -4684,7 +4731,7 @@ msgstr "Заблокувати пристрій, пов'язаний з відк #. add the "open in new window" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2699 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2718 msgid "Open in New _Window" msgstr "Відкрити у новому _вікні" @@ -4933,7 +4980,7 @@ msgstr "Перейменування \"%s\" на \"%s\"." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:613 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3429 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "Піктограми" @@ -5110,43 +5157,43 @@ msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "вказування на \"%s\"" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3431 msgid "_Icons" msgstr "Пі_ктограми" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3432 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3433 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Помилка перегляду у режимі перегляду піктограм під час запуску." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3408 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3434 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Показати цю адресу у режимі перегляду піктограм." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3444 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "Компактний" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3446 msgid "_Compact" msgstr "_Компактний" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3447 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3448 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Помилка перегляду у компактному режимі перегляду під час запуску." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3423 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3449 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Показати цю адресу у компактному режимі перегляду." @@ -5162,46 +5209,46 @@ msgstr "Завантаження..." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1835 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3487 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1865 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3517 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "Перелік" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2534 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2564 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s видимих стовпчиків" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2553 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2583 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Виберіть порядок, у якому показуватиметься інформація у цій теці." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2623 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2653 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Видимі с_товпчики..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2624 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2654 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Виберіть стовпчики, що показуватимуться у цій теці" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3489 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3519 msgid "_List" msgstr "_Перелік" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3490 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3520 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Помилка при показі у вигляді переліку." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3491 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3521 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Помилка при запуску показу у вигляді переліку." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3492 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3522 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Показати цю адресу у вигляді переліку." @@ -5570,34 +5617,97 @@ msgstr "Дерево" msgid "Show Tree" msgstr "Показати дерево" -#: ../src/caja-application.c:443 +#: ../src/caja-application.c:693 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Caja не може створити необхідну теку \"%s\"." -#: ../src/caja-application.c:445 +#: ../src/caja-application.c:695 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "Створіть цю теку перед запуском Caja, або встановіть такі права, щоб Caja міг її створити." -#: ../src/caja-application.c:450 +#: ../src/caja-application.c:700 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja не може створити необхідні теки: %s." -#: ../src/caja-application.c:452 +#: ../src/caja-application.c:702 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "Створіть ці теки перед запуском Caja, або встановіть такі права, щоб Caja міг їх створити." -#: ../src/caja-application.c:1743 ../src/caja-places-sidebar.c:2231 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2262 ../src/caja-places-sidebar.c:2293 +#: ../src/caja-application.c:1939 ../src/caja-places-sidebar.c:2235 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2269 ../src/caja-places-sidebar.c:2304 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не вдається витягнути %s" +#: ../src/caja-application.c:2662 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "параметр --check неможна використовувати разом з иньшими параметрами." + +#: ../src/caja-application.c:2668 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "параметр --quit неможна використовувати з адресами (URI)." + +#: ../src/caja-application.c:2675 +msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +msgstr "параметр --geometry неможна використовувати з більше ніж однією адресою (URI)." + +#: ../src/caja-application.c:2738 ../src/caja-main.c:430 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Здійснити швидку самоперевірку." + +#: ../src/caja-application.c:2741 ../src/caja-main.c:435 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "Показати версію проґрами." + +#: ../src/caja-application.c:2743 ../src/caja-main.c:439 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Створити початкове вікно з вказаною геометрією." + +#: ../src/caja-application.c:2743 ../src/caja-main.c:439 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "ГЕОМЕТРІЯ" + +#: ../src/caja-application.c:2745 ../src/caja-main.c:443 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Створити вікна лише з точно наведеними URI." + +#: ../src/caja-application.c:2747 ../src/caja-main.c:447 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "Не керувати стільницею (нехтувати параметр встановлений у вікні параметрів)" + +#: ../src/caja-application.c:2749 +msgid "" +"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " +"startup only)" +msgstr "Керування стільницею незалежно від вказаних переваг або оточення (лише при новому запуску)" + +#: ../src/caja-application.c:2751 +msgid "Open a browser window." +msgstr "Відкрити вікно оглядача." + +#: ../src/caja-application.c:2753 ../src/caja-main.c:455 +msgid "Quit Caja." +msgstr "Вийти з Caja." + +#: ../src/caja-application.c:2754 ../src/caja-main.c:457 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +#: ../src/caja-application.c:2765 ../src/caja-main.c:516 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "\n\nПерегляд файлової системи керівником файлами" + #: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167 #, c-format msgid "Error starting autorun program: %s" @@ -5628,7 +5738,7 @@ msgstr "Цю проґраму буде запущено безпосереднь #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 #: ../src/caja-file-management-properties.c:234 -#: ../src/caja-property-browser.c:1733 ../src/caja-window-menus.c:587 +#: ../src/caja-property-browser.c:1733 ../src/caja-window-menus.c:590 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5792,7 +5902,7 @@ msgid "Bookmark Name:" msgstr "Назва закладки:" #: ../src/caja-desktop-window.c:204 ../src/caja-desktop-window.c:393 -#: ../src/caja-pathbar.c:1587 ../src/caja-places-sidebar.c:536 +#: ../src/caja-pathbar.c:1596 ../src/caja-places-sidebar.c:536 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" @@ -6421,348 +6531,307 @@ msgstr "Відкрити адресу" msgid "_Location:" msgstr "_Адреса:" -#: ../src/caja-main.c:360 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Здійснити швидку самоперевірку." - -#: ../src/caja-main.c:365 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Показати версію проґрами." - -#: ../src/caja-main.c:369 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Створити початкове вікно з вказаною геометрією." - -#: ../src/caja-main.c:369 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ГЕОМЕТРІЯ" - -#: ../src/caja-main.c:373 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Створити вікна лише з точно наведеними URI." - -#: ../src/caja-main.c:377 -msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." -msgstr "Не керувати стільницею (нехтувати параметр встановлений у вікні параметрів)" - -#: ../src/caja-main.c:381 +#: ../src/caja-main.c:451 msgid "open a browser window." msgstr "відкрити вікно перегляду." -#: ../src/caja-main.c:385 -msgid "Quit Caja." -msgstr "Вийти з Caja." - -#: ../src/caja-main.c:387 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" - -#: ../src/caja-main.c:446 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "\n\nПерегляд файлової системи керівником файлами" - #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/caja-main.c:494 ../src/caja-main.c:505 +#: ../src/caja-main.c:564 ../src/caja-main.c:575 #, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "caja: %s не може використовуватися разом з URI.\n" -#: ../src/caja-main.c:500 +#: ../src/caja-main.c:570 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "caja: --check не може використовуватися з иньшими параметрами.\n" -#: ../src/caja-main.c:511 +#: ../src/caja-main.c:581 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "caja: --geometry не може використовуватися з більш ніж одним URI.\n" -#: ../src/caja-main.c:585 +#: ../src/caja-main.c:655 #, c-format msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n" msgstr "caja: помилково виставлено як типовий додаток для типу вмісту '%s'.\n" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:139 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте знищити інформацію про відвідані Вами місця?" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:404 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:416 ../src/caja-window-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Місце \"%s\" більше не існує." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:418 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Адреси з історії не існує." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:821 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835 msgid "_Go" msgstr "Пере_йти" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 msgid "_Tabs" msgstr "_Вкладки" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838 msgid "New _Window" msgstr "_Відкрити вікно" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:839 msgid "Open another Caja window for the displayed location" msgstr "Відкрити иньше вікно Caja для поточної адреси" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:842 msgid "New _Tab" msgstr "Нова _вкладка" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Відкрити иньшу вкладку Caja для поточної адреси" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:846 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Відкрити вікно _теки" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Відкрити вікно теки для поточної адреси" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:836 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850 msgid "Close _All Windows" msgstr "Закрити ус_і вікна" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Закрити усі вікна переглядача" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:840 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854 msgid "_Location..." msgstr "_Адреса..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:841 ../src/caja-spatial-window.c:952 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855 ../src/caja-spatial-window.c:954 msgid "Specify a location to open" msgstr "Вкажіть адресу, яку потрібно відкрити" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858 msgid "Clea_r History" msgstr "О_чистити історію" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Очистити меню \"Перейти\" та переліків \"Назад\" і \"Вперед\"" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "П_еремикнутися у иньшу панель" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:863 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Передати фокус до иньшої панелі при режимі показу у розділеному вікні" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "Т_е саме місце як у иньшої панелі" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:867 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Перейти у те ж саме місце у додатковій панелі" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:856 ../src/caja-spatial-window.c:965 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:967 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додати закладку" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857 ../src/caja-spatial-window.c:966 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 ../src/caja-spatial-window.c:968 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Додати закладку до поточного місця у це меню" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860 ../src/caja-spatial-window.c:969 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874 ../src/caja-spatial-window.c:971 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Редагування закладок..." -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861 ../src/caja-spatial-window.c:970 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875 ../src/caja-spatial-window.c:972 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Показати вікно, у якому можна буде виправити закладки цього меню" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Попередня вкладка" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880 msgid "Activate previous tab" msgstr "Активувати попередню вкладку" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884 msgid "_Next Tab" msgstr "_Наступна вкладка" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 msgid "Activate next tab" msgstr "Активувати наступну вкладку" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:875 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:468 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:469 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Перемістити вкладку _ліворуч" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:876 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890 msgid "Move current tab to left" msgstr "Перемістити поточну вкладку ліворуч" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:880 -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:476 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:477 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Перемістити вкладку _праворуч" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 msgid "Move current tab to right" msgstr "Перемістити поточну вкладку праворуч" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899 msgid "S_how Search" msgstr "Показати по_шук" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900 msgid "Show search" msgstr "Показати пошук" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:908 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Головна панель знарядь" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Змінити видимість головної панелі знарядь цього вікна" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914 msgid "_Side Pane" msgstr "Б_ічна панель" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:901 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Змінити видимість цього вікна бічної панелі" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:906 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:920 msgid "Location _Bar" msgstr "Рядок _адрес" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:907 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:921 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Змінити видимість рядка адреси цього вікна" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:912 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926 msgid "St_atusbar" msgstr "Панель _стану" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:927 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Змінити видимість панелі стану цього вікна" #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:918 ../src/caja-spatial-window.c:973 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:932 ../src/caja-spatial-window.c:975 msgid "_Search for Files..." msgstr "Шук_ати файли..." #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:920 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:934 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Шукати документи та теки за назвою" #. label, accelerator -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:926 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:940 msgid "E_xtra Pane" msgstr "_Додаткова панель" #. tooltip -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:927 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Відкрити поряд додатковий вид теки" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:953 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:967 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:969 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Перейти до попереднього відвіданого місця" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:970 msgid "Back history" msgstr "Назад у історії" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:970 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984 msgid "_Forward" msgstr "В_перед" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:972 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:986 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:973 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:987 msgid "Forward history" msgstr "Вперед у історії" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:988 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002 msgid "_Zoom" msgstr "_Мірило" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:998 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1012 msgid "_View As" msgstr "_Переглянути як" -#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1033 +#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1047 msgid "_Search" msgstr "З_найти" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:258 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:259 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "Перемикання між кнопкою й текстовим рядком адреси" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:458 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:459 msgid "_New Tab" msgstr "_Нова вкладка" -#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:487 +#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:488 msgid "_Close Tab" msgstr "_Закрити вкладку" -#: ../src/caja-navigation-window.c:776 +#: ../src/caja-navigation-window.c:782 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Перегляд файлів" @@ -6837,34 +6906,34 @@ msgstr "З_апустити багатодисковий пристрій" msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1927 ../src/caja-places-sidebar.c:2505 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1929 ../src/caja-places-sidebar.c:2524 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Не вдається запустити %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2449 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2468 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Не вдається опитати %s щодо змін носія" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2565 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2584 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Не вдається зупинити %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2707 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2726 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2716 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2735 msgid "Rename..." msgstr "Змінити назву..." -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3412 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3431 msgid "Places" msgstr "Місця" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3418 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3437 msgid "Show Places" msgstr "Показати місця" @@ -7135,34 +7204,34 @@ msgid "Close the side pane" msgstr "Закрити бічну панель" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:949 +#: ../src/caja-spatial-window.c:951 msgid "_Places" msgstr "_Місця" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:951 +#: ../src/caja-spatial-window.c:953 msgid "Open _Location..." msgstr "Відкрити _адресу..." #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:956 +#: ../src/caja-spatial-window.c:958 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Закрити бать_ківську теку" -#: ../src/caja-spatial-window.c:957 +#: ../src/caja-spatial-window.c:959 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Закрити батьківські теки цієї теки" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-spatial-window.c:961 +#: ../src/caja-spatial-window.c:963 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Закрити _усі теки" -#: ../src/caja-spatial-window.c:962 +#: ../src/caja-spatial-window.c:964 msgid "Close all folder windows" msgstr "Закрити усі вікна тек" -#: ../src/caja-spatial-window.c:974 +#: ../src/caja-spatial-window.c:976 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Пошук документів та тек на цьому комп'ютері за назвою або вмістом" @@ -7184,53 +7253,53 @@ msgstr "Бажаєте вилучити усі закладки на неісн� msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Закладка на адресу якої не існує" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:820 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:824 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Ви можете вибрати иньший режим перегляду чи перейти до иньшого місця." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:839 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:843 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Місце не може бути показане цим засобом перегляду." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1428 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1439 msgid "Content View" msgstr "Показ вмісту" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1429 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1440 msgid "View of the current folder" msgstr "Перегляд поточної теки" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2120 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2131 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Немає проґрами для перегляду цієї теки." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2128 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2139 msgid "The location is not a folder." msgstr "Адреса не є текою." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2137 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2148 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "Не вдається знайти \"%s\"." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2140 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2151 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Перевірте написання, та спробуйте знову." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2149 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2160 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Caja не може опрацьовувати \"%s\"-адреси." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2154 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2165 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "Caja не може опрацьовувати адреси такого типу." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2161 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2172 msgid "Unable to mount the location." msgstr "Не вдається змонтувати місцерозташування." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2167 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 msgid "Access was denied." msgstr "Доступ заборонено." @@ -7238,28 +7307,28 @@ msgstr "Доступ заборонено." #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2176 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2187 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "Не вдається показати «%s», оскільки не знайдено вузол." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2189 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Переконайтеся, що Ви не помилилися при написанні та в Вас правильно налаштовано проксі." -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2194 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2205 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" "Please select another viewer and try again." msgstr "Помилка: %s\nВиберіть иньший режим перегляду та спробуйте ще раз." -#: ../src/caja-window-menus.c:192 +#: ../src/caja-window-menus.c:195 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Перейти до місця вказаного закладкою" -#: ../src/caja-window-menus.c:514 +#: ../src/caja-window-menus.c:517 msgid "" "Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -7267,7 +7336,7 @@ msgid "" "version." msgstr "Caja - вільне проґрамне забезпечення; Ви можете розповсюджувати його та/або змінювати за умовами Універсальної публічної ліцензії GNU версії 2 або будь-якої старішої версії." -#: ../src/caja-window-menus.c:518 +#: ../src/caja-window-menus.c:521 msgid "" "Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -7275,19 +7344,19 @@ msgid "" "details." msgstr "Caja розповсюджується зі сподіванням, що цей керівник файлами може бути корисним, але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ЗАПОРУКИ, ВИРАЖЕНОЇ ЯВНО ЧИ НЕЯВНО, ВКЛЮЧНО, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ НЕЯВНИМИ ЗАПОРУКАМИ КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТИ ТА ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Для отримання додаткових відомостей зверніться до Універсальної Публічної Ліцензії GNU." -#: ../src/caja-window-menus.c:522 +#: ../src/caja-window-menus.c:525 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "Ви мали отримати копію ліцензії GNU з проґрамою Caja. Якщо ліцензія не була отримана, сповістіть про це Фонд вільного проґрамного забезпечення за адресою Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/caja-window-menus.c:534 +#: ../src/caja-window-menus.c:537 msgid "" "Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online." msgstr "Caja дозволяє організувати файли та каталоги як на комп'ютері, так і у мережних ресурсах." -#: ../src/caja-window-menus.c:537 +#: ../src/caja-window-menus.c:540 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" "Copyright © 2011-2016 The Caja authors" @@ -7296,212 +7365,212 @@ msgstr "Авторське право © 1999-2009 Автори Nautilus\nАвт #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). -#: ../src/caja-window-menus.c:547 +#: ../src/caja-window-menus.c:550 msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Сирота <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>" -#: ../src/caja-window-menus.c:550 +#: ../src/caja-window-menus.c:553 msgid "MATE Web Site" msgstr "Сайт MATE" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:803 +#: ../src/caja-window-menus.c:806 msgid "_File" msgstr "_Файл" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:804 +#: ../src/caja-window-menus.c:807 msgid "_Edit" msgstr "З_міни" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:805 +#: ../src/caja-window-menus.c:808 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:806 +#: ../src/caja-window-menus.c:809 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:808 +#: ../src/caja-window-menus.c:811 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:809 +#: ../src/caja-window-menus.c:812 msgid "Close this folder" msgstr "Закрити цю теку" -#: ../src/caja-window-menus.c:814 +#: ../src/caja-window-menus.c:817 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Тл_о й емблеми..." -#: ../src/caja-window-menus.c:815 +#: ../src/caja-window-menus.c:818 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "Показати візерунки, кольори та емблеми, які можуть бути використані для налаштовування зовнішнього вигляду" -#: ../src/caja-window-menus.c:820 +#: ../src/caja-window-menus.c:823 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Параметри" -#: ../src/caja-window-menus.c:821 +#: ../src/caja-window-menus.c:824 msgid "Edit Caja preferences" msgstr "Редагування параметрів Caja" #. name, stock id, label -#: ../src/caja-window-menus.c:824 +#: ../src/caja-window-menus.c:827 msgid "Open _Parent" msgstr "Відкрити _батьківську" -#: ../src/caja-window-menus.c:825 +#: ../src/caja-window-menus.c:828 msgid "Open the parent folder" msgstr "Відкрити батьківську теку" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:834 +#: ../src/caja-window-menus.c:837 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Припинити завантаження поточної адреси" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:838 +#: ../src/caja-window-menus.c:841 msgid "_Reload" msgstr "_Перезавантажити" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:839 +#: ../src/caja-window-menus.c:842 msgid "Reload the current location" msgstr "Перезавантажити поточну адресу" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:843 +#: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:844 +#: ../src/caja-window-menus.c:847 msgid "Display Caja help" msgstr "Показати довідку з Caja" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:848 +#: ../src/caja-window-menus.c:851 msgid "_About" msgstr "_Про проґраму" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:849 +#: ../src/caja-window-menus.c:852 msgid "Display credits for the creators of Caja" msgstr "Показати інформацію про творців Caja" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:853 +#: ../src/caja-window-menus.c:856 msgid "Zoom _In" msgstr "З_більшити" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:854 ../src/caja-zoom-control.c:99 -#: ../src/caja-zoom-control.c:395 +#: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:102 +#: ../src/caja-zoom-control.c:398 msgid "Increase the view size" msgstr "Збільшити розмір перегляду" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:868 +#: ../src/caja-window-menus.c:871 msgid "Zoom _Out" msgstr "З_меншити" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:869 ../src/caja-zoom-control.c:100 -#: ../src/caja-zoom-control.c:333 +#: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:103 +#: ../src/caja-zoom-control.c:336 msgid "Decrease the view size" msgstr "Зменшити розмір перегляду" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:878 +#: ../src/caja-window-menus.c:881 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Звичайний _розмір" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:879 ../src/caja-zoom-control.c:101 -#: ../src/caja-zoom-control.c:353 +#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:104 +#: ../src/caja-zoom-control.c:356 msgid "Use the normal view size" msgstr "Звичайний розмір перегляду" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:883 +#: ../src/caja-window-menus.c:886 msgid "Connect to _Server..." msgstr "З'єднатися з _сервером..." #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:884 +#: ../src/caja-window-menus.c:887 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "З'єднатися з віддаленим комп'ютером або спільним диском" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:893 +#: ../src/caja-window-menus.c:896 msgid "_Computer" msgstr "_Комп'ютер" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:898 +#: ../src/caja-window-menus.c:901 msgid "_Network" msgstr "_Мережа" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:899 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/caja-window-menus.c:902 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Переглянути локальні та мережні адреси" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:903 +#: ../src/caja-window-menus.c:906 msgid "T_emplates" msgstr "_Шаблони" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:904 +#: ../src/caja-window-menus.c:907 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Відкрити теку особистих шаблонів" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:908 +#: ../src/caja-window-menus.c:911 msgid "_Trash" msgstr "_Смітник" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:909 +#: ../src/caja-window-menus.c:912 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Відкрити Вашу теку смітника" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/caja-window-menus.c:917 +#: ../src/caja-window-menus.c:920 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показувати при_ховані файли" #. tooltip -#: ../src/caja-window-menus.c:918 +#: ../src/caja-window-menus.c:921 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Перемикнути показ прихованих файлів у поточному вікні" -#: ../src/caja-window-menus.c:949 +#: ../src/caja-window-menus.c:952 msgid "_Up" msgstr "В_гору" -#: ../src/caja-window-menus.c:952 +#: ../src/caja-window-menus.c:955 msgid "_Home" msgstr "До_мівка" @@ -7551,22 +7620,22 @@ msgstr "Носій містить проґрамне забезпечення." msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "Носій був визначений як «%s»." -#: ../src/caja-zoom-control.c:85 +#: ../src/caja-zoom-control.c:88 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" -#: ../src/caja-zoom-control.c:86 +#: ../src/caja-zoom-control.c:89 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" -#: ../src/caja-zoom-control.c:87 +#: ../src/caja-zoom-control.c:90 msgid "Zoom to Default" msgstr "Типове мірило" -#: ../src/caja-zoom-control.c:952 +#: ../src/caja-zoom-control.c:962 msgid "Zoom" msgstr "Припасувати" -#: ../src/caja-zoom-control.c:957 +#: ../src/caja-zoom-control.c:967 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Встановити рівень припасовування поточного вікна" |