summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ur.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-03-23 11:05:16 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-03-23 11:05:16 +0100
commit134cd70b2f965515703c84ef6ec582aedd08f678 (patch)
tree38e395b494bf806570340b4b2002d293503df4d6 /po/ur.po
parentd26186155e839feadacdfc2a72d635070729930c (diff)
downloadcaja-134cd70b2f965515703c84ef6ec582aedd08f678.tar.bz2
caja-134cd70b2f965515703c84ef6ec582aedd08f678.tar.xz
tx: update translations
Diffstat (limited to 'po/ur.po')
-rw-r--r--po/ur.po2175
1 files changed, 1220 insertions, 955 deletions
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 63d10fb2..93aa2c3b 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# BAgBAn <[email protected]>, 2013
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ur/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 17:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "عنصر میں شامل کرنے کے لیے علامت عنصر پر �
#. translators: this is the name of an emblem
#: ../data/browser.xml.h:68 ../src/caja-emblem-sidebar.c:982
-#: ../src/caja-property-browser.c:1948
+#: ../src/caja-property-browser.c:1932
msgid "Erase"
msgstr "صاف"
@@ -310,13 +310,13 @@ msgstr "آٹو رن لقمیہ"
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:1 ../data/caja.desktop.in.in.h:1
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
#: ../src/caja-spatial-window.c:373 ../src/caja-window-menus.c:535
-#: ../src/caja-window.c:172
+#: ../src/caja-window.c:163
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
-msgstr "فائل منیجر"
+msgstr "فائل براؤزر"
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:3
msgid "Browse the file system with the file manager"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Computer"
msgstr "کمپیوٹر"
#. tooltip
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:905
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-window-menus.c:897
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "اس کمپیوٹر سے قابلِ رسائی تمام مقامی اور بعید ڈسک اور فولڈر دیکھیں"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "گھر کا فولڈر"
#. tooltip
#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:504
-#: ../src/caja-window-menus.c:900
+#: ../src/caja-window-menus.c:892
msgid "Open your personal folder"
msgstr "اپنا ذاتی فولڈر کھولیں"
@@ -364,69 +364,72 @@ msgstr "اپنا ذاتی فولڈر کھولیں"
msgid "Saved search"
msgstr "محفوظ کردہ تلاش"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1389 ../eel/eel-canvas.c:1390
+#: ../eel/eel-canvas.c:1310 ../eel/eel-canvas.c:1311
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1396 ../eel/eel-canvas.c:1397
+#: ../eel/eel-canvas.c:1317 ../eel/eel-canvas.c:1318
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:332
+#: ../eel/eel-editable-label.c:327
msgid "Text"
msgstr "متن"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:333
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
msgid "The text of the label."
msgstr "لیبل کا متن"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:339
+#: ../eel/eel-editable-label.c:334
msgid "Justification"
msgstr "سطر بندی"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:340
+#: ../eel/eel-editable-label.c:335
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr "ایک دوسرے سے متعلقہ لیبل کے متن کی لائنوں کی سطر بندی. یہ سطر بندی لیبل کی اپنی متعین کردہ سطر بندی پر اثر انداز نہیں ہوگی. تفصیل کے لیے GtkMisc::xalign دیکھیں."
+msgstr ""
+"ایک دوسرے سے متعلقہ لیبل کے متن کی لائنوں کی سطر بندی. یہ سطر بندی لیبل کی "
+"اپنی متعین کردہ سطر بندی پر اثر انداز نہیں ہوگی. تفصیل کے لیے "
+"GtkMisc::xalign دیکھیں."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+#: ../eel/eel-editable-label.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "سطر ملفوف کریں"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:349
+#: ../eel/eel-editable-label.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "اگر مرتب ہو، متن کی لائنوں کا سمٹاؤ بہت وسیع ہوگا."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:356
+#: ../eel/eel-editable-label.c:351
msgid "Cursor Position"
msgstr "کرسر کا مقام"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:357
+#: ../eel/eel-editable-label.c:352
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "کیرکٹرسیٹ میں پیوستہ کرسر کا حالیہ مقام."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
msgid "Selection Bound"
msgstr "انتخاب بندش"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+#: ../eel/eel-editable-label.c:362
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "چارس (chars) میں کرسر سے انتخاب کے متضاد کنارے کی حالت."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3120
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3115
msgid "Select All"
msgstr "منتخب تمام"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3131
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3126
msgid "Input Methods"
msgstr "ماداخل اسلوب"
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:445
msgid "Show more _details"
-msgstr ""
+msgstr "مزید _تفصیلات دکھائیں"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:213
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
@@ -434,7 +437,7 @@ msgstr "آپ ملتوی کے بٹن پر کلک کر کے اس عمل کو رو�
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (غیر موزوں یونیکوڈ)"
+msgstr " (ناموزوں یونیکوڈ)"
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:517
msgid "No applications found"
@@ -513,7 +516,9 @@ msgstr "آپ نے ابھی ایک رقمی صوتی پلیئر داخل کیا �
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
-msgstr "آپ نے ابھی ایک وسیط بمع سوفٹ ویئر کے داخل کیا ہے جو خودکار طور پر چلنے کے لیے بنایا گیا ہے."
+msgstr ""
+"آپ نے ابھی ایک وسیط بمع سوفٹ ویئر کے داخل کیا ہے جو خودکار طور پر چلنے کے "
+"لیے بنایا گیا ہے."
#. fallback to generic greeting
#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
@@ -524,24 +529,26 @@ msgstr "آپ نے ابھی ایک وسیط داخل کیا ہے."
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "چلانے کے لیے اطلاقیہ منتخب کریں."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1097
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1093
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
-msgstr "منتخب کریں کہ \"%s\" کو کیسے کھولا جائے اور مستقبل میں یہ عمل \"%s\" نوعیت کے میڈیا کے ساتھ کیسے ادا کیا جائے."
+msgstr ""
+"منتخب کریں کہ \"%s\" کو کیسے کھولا جائے اور مستقبل میں یہ عمل \"%s\" نوعیت "
+"کے میڈیا کے ساتھ کیسے ادا کیا جائے."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1129
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1121
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_ہمیشہ یہی عمل انجام دیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1146
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1138
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/caja-places-sidebar.c:2714
msgid "_Eject"
msgstr "_نکالیں"
@@ -549,10 +556,10 @@ msgstr "_نکالیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1159
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1151
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1373 ../src/caja-places-sidebar.c:2707
msgid "_Unmount"
msgstr "_ان ماؤنٹ کریں"
@@ -581,7 +588,7 @@ msgstr "کلپ بورڈ پر ذخیرہ کردہ متن پیسٹ کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
msgid "Select _All"
msgstr "منتخب _تمام"
@@ -590,15 +597,15 @@ msgstr "منتخب _تمام"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "متن کے قطعہ میں موجود تمام متن منتخب کریں"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:381
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:380
msgid "Move _Up"
-msgstr "_اوپر منتقل کریں"
+msgstr "_اوپر کریں"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:390
msgid "Move Dow_n"
msgstr "_نیچے منتقل کریں"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:404
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:403
msgid "Use De_fault"
msgstr "_طے شدہ استعمال کریں"
@@ -637,9 +644,9 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "فائل کی نوعیت."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:74
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
msgid "Date Modified"
-msgstr "تبدیلی کی تاریخ"
+msgstr "تاریخ تبدیلی"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:75
msgid "The date the file was modified."
@@ -670,7 +677,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "فائل کا گروہ."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4750
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4746
msgid "Permissions"
msgstr "اجازے"
@@ -703,7 +710,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "فائل کا SELinux سیکورٹی سیاق"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:138
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:369 ../src/caja-query-editor.c:135
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:365 ../src/caja-query-editor.c:135
msgid "Location"
msgstr "مقام"
@@ -728,11 +735,11 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "ردی میں منتقل کرنے سے پہلے فائل کا اصل مقام"
#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:431
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:631
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444
-#: ../src/caja-property-browser.c:1995
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:623
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:438
+#: ../src/caja-property-browser.c:1979
msgid "Reset"
-msgstr "صاف"
+msgstr "از سر نو تعین کریں"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:457
#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:163
@@ -753,7 +760,7 @@ msgstr "%s کا گھر"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:116
msgid "Network Servers"
-msgstr ""
+msgstr "نیٹ ورک کے سرور"
#: ../libcaja-private/caja-desktop-link.c:119
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1441 ../src/caja-places-sidebar.c:594
@@ -804,7 +811,9 @@ msgstr "معذرت، مگر آپ کو علامت کے لیے غیر خالی ک�
#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "معذرت، مگر نمونے کے کلیدی الفاظ صرف حروف، خلاء اور اعداد پر مشتمل ہونے چاہئیں."
+msgstr ""
+"معذرت، مگر نمونے کے کلیدی الفاظ صرف حروف، خلاء اور اعداد پر مشتمل ہونے "
+"چاہئیں."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
@@ -836,7 +845,9 @@ msgstr "کیا فولڈر \"%s\" کو ضم کردیا جائے؟"
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
-msgstr "فولڈر میں ضم کرنے پر تبدیل ہونے والی فائلوں میں کسی بھی متصادم فائل کی تبدیلی کی تصدیق کی جائے گی."
+msgstr ""
+"فولڈر میں ضم کرنے پر تبدیل ہونے والی فائلوں میں کسی بھی متصادم فائل کی "
+"تبدیلی کی تصدیق کی جائے گی."
#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154
#, c-format
@@ -891,89 +902,89 @@ msgstr "اسی نام کا نیا فولڈر \"%s\" میں پہلے ہی موج�
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "اسی نام کی دوسری فائل \"%s\" میں پہلے ہی موجود ہے."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:279
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271
msgid "Original folder"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:319
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
msgid "Items:"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:283
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:275
msgid "Original file"
msgstr "اصل فائل"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3272
msgid "Size:"
msgstr "حجم:"
#. second row: type combobox
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:289
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:328
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3258
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:948
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:320
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3254
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:930
msgid "Type:"
-msgstr "نوعیت:"
+msgstr "Type:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:292
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:331
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:323
msgid "Last modified:"
msgstr "آخری ترمیم:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310
msgid "Merge with"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:318
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:322
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314
msgid "Replace with"
msgstr "تبدیل کریں بمع"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:354
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:346
msgid "Merge"
msgstr "ضم کریں"
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609
msgid "Select a new name for the _destination"
msgstr ""
#. Setup the diff button for text files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:642
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:634
msgid "Differences..."
msgstr "اختلافات..."
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:644
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:664
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:656
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
msgid "_Skip"
msgstr "_پھلانگیں"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:661
msgid "Re_name"
msgstr "_نام بدلیں"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:675
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:667
msgid "Replace"
msgstr "بدلیں"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
msgid "Merge Folder"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:759
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File and Folder conflict"
msgstr ""
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:764
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File conflict"
msgstr "فائل تصادم"
@@ -983,7 +994,7 @@ msgstr "سب پ_ھلانگیں"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
msgid "_Retry"
-msgstr "_دوبارہ کوشش"
+msgstr "_دوبارہ کوشش کریں"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
msgid "Delete _All"
@@ -991,11 +1002,11 @@ msgstr "_سب حذف کریں"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "_Replace"
-msgstr "_تبدیل کریں"
+msgstr "_بدلیں"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "Replace _All"
-msgstr "_سب تبدیل کریں"
+msgstr "_سب بدلیں"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "_Merge"
@@ -1013,30 +1024,30 @@ msgstr "_ہر صورت کاپی کریں"
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d ثانیہ"
-msgstr[1] "%'d ثانیے"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:313
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:324
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d دقیقہ"
-msgstr[1] "%'d دقیقے"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:323
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d گھنٹہ"
-msgstr[1] "%'d گھنٹے"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:331
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "تقریباً %'d گھنٹہ"
-msgstr[1] "تقریباً %'d گھنٹے"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
@@ -1044,7 +1055,7 @@ msgstr[1] "تقریباً %'d گھنٹے"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
#: ../libcaja-private/caja-file.c:6526
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10515
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "ربط تا %s"
@@ -1087,12 +1098,12 @@ msgstr "%'d ربط تا %s"
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:478
msgid " (copy)"
-msgstr " (کاپی)"
+msgstr "(کاپی)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:480
msgid " (another copy)"
-msgstr " (دوسری کاپی)"
+msgstr "(دوسری کاپی)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
@@ -1103,22 +1114,22 @@ msgstr " (دوسری کاپی)"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:497
msgid "th copy)"
-msgstr " کاپی)"
+msgstr "th کاپی)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
msgid "st copy)"
-msgstr " کاپی)"
+msgstr "st کاپی)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
msgid "nd copy)"
-msgstr " کاپی)"
+msgstr "nd کاپی)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:494
msgid "rd copy)"
-msgstr " کاپی)"
+msgstr "rd کاپی)"
#. localizers: appended to first file copy
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:511
@@ -1190,8 +1201,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] "کیا آپ واقعی %'d منتخب کردہ عنصر کو ردی سے ہمیشہ کے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
-msgstr[1] "کیا آپ واقعی %'d منتخب کردہ عناصر کو ردی سے ہمیشہ کے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
@@ -1222,8 +1233,8 @@ msgstr "کیا آپ واقعی \"%B\" کو ہمیشہ کے لیے حذف کرن�
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "کیا آپ واقعی %'d منتخب کردہ عنصر کو ہمیشہ کے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
-msgstr[1] "کیا آپ واقعی %'d منتخب کردہ عناصر کو ہمیشہ کے لیے حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1463
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
@@ -1248,8 +1259,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "%'d فائل حذف ہونے میں باقی ہے"
-msgstr[1] "%'d فائلیں حذف ہونے میں باقی ہیں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
msgid "Deleting files"
@@ -1261,8 +1272,8 @@ msgstr "فائلیں حذف کی جارہی ہیں"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "%T باقی"
-msgstr[1] "%T باقی"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1596
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1630
@@ -1276,7 +1287,9 @@ msgstr "حذف کرنے کے دوران غلطی."
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "فولڈر \"%B\" میں موجود فائلیں حذف نہیں کی جاسکتیں کیونکہ آپ کے پاس انہیں دیکھنے کے اجازے نہیں ہیں."
+msgstr ""
+"فولڈر \"%B\" میں موجود فائلیں حذف نہیں کی جاسکتیں کیونکہ آپ کے پاس انہیں "
+"دیکھنے کے اجازے نہیں ہیں."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1603
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2625
@@ -1294,7 +1307,9 @@ msgstr "فائلیں _پھلانگیں"
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "فولڈر \"%B\" حذف نہیں کیا جاسکتا کیونکہ آپ کے پاس اسے پڑھنے کے اجازے نہیں ہیں."
+msgstr ""
+"فولڈر \"%B\" حذف نہیں کیا جاسکتا کیونکہ آپ کے پاس اسے پڑھنے کے اجازے نہیں "
+"ہیں."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1636
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2664
@@ -1318,12 +1333,14 @@ msgstr "فائلیں ردی میں منتقل کی جارہی ہیں"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "ردی زدہ کرنے میں %'d فائل باقی ہے"
-msgstr[1] "ردی زدہ کرنے میں %'d فائلیں باقی ہیں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1886
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "فائل ردی میں منتقل نہیں کی جاسکتی، کیا آپ اسے فوری طور پر حذف کرنا چاہتے ہیں؟"
+msgstr ""
+"فائل ردی میں منتقل نہیں کی جاسکتی، کیا آپ اسے فوری طور پر حذف کرنا چاہتے "
+"ہیں؟"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1887
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
@@ -1353,7 +1370,9 @@ msgstr "کیا آپ ان ماؤنٹ کرنے سے پہلے ردی خالی کر�
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr "حُجم پر خالی جگہ کے حصول کے لیے لازم ہے کہ ردی خالی کردی جائے. حُجم پر تمام حذف شدہ عناصر ہمیشہ کے لیے ضائع ہوجائیں گے."
+msgstr ""
+"حُجم پر خالی جگہ کے حصول کے لیے لازم ہے کہ ردی خالی کردی جائے. حُجم پر تمام "
+"حذف شدہ عناصر ہمیشہ کے لیے ضائع ہوجائیں گے."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2318
msgid "Do _not Empty Trash"
@@ -1362,35 +1381,35 @@ msgstr "ردی خالی _مت کریں"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s کو ماؤنٹ کرنے سے قاصر"
+msgstr "%s کو ماؤنٹ نہیں کیا جاسکتا"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2512
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "تیاری برائے کاپی %'d فائل (%S)"
-msgstr[1] "تیاری برائے کاپی %'d فائلیں (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2518
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "تیاری برائے منتقلی %'d فائل (%S)"
-msgstr[1] "تیاری برائے منتقلی %'d فائلیں (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2524
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "تیاری برائے حذف %'d فائل (%S)"
-msgstr[1] "تیاری برائے حذف %'d فائلیں (%S)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2530
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "%'d فائل ردی زدہ کرنے کی تیاری"
-msgstr[1] "%'d فائلیں ردی زدہ کرنے کی تیاری"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3459
@@ -1413,19 +1432,25 @@ msgstr "ردی میں فائلیں منتقل کرتے وقت غلطی."
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "فولڈر \"%B\" میں موجود فائلیں ہینڈل نہیں کی جاسکتیں کیونکہ آپ کے پاس انہیں دیکھنے کے اجازے نہیں ہیں."
+msgstr ""
+"فولڈر \"%B\" میں موجود فائلیں ہینڈل نہیں کی جاسکتیں کیونکہ آپ کے پاس انہیں "
+"دیکھنے کے اجازے نہیں ہیں."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2661
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "فولڈر \"%B\" ہینڈل نہیں کیا جاسکتا کیونکہ آپ کے پاس اسے پڑھنے کے اجازے نہیں ہیں."
+msgstr ""
+"فولڈر \"%B\" ہینڈل نہیں کیا جاسکتا کیونکہ آپ کے پاس اسے پڑھنے کے اجازے نہیں "
+"ہیں."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2739
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "فائل \"%B\" ہینڈل نہیں کی جاسکتی کیونکہ آپ کے پاس اسے پڑھنے کے اجازے نہیں ہیں."
+msgstr ""
+"فائل \"%B\" ہینڈل نہیں کی جاسکتی کیونکہ آپ کے پاس اسے پڑھنے کے اجازے نہیں "
+"ہیں."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2742
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
@@ -1454,7 +1479,8 @@ msgstr "سمت فولڈر نہیں ہے."
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
-msgstr "سمت میں کافی جگہ نہیں ہے. جگہ بنانے کے لیے کچھ فائلیں حذف کرنے کی کوشش کریں."
+msgstr ""
+"سمت میں کافی جگہ نہیں ہے. جگہ بنانے کے لیے کچھ فائلیں حذف کرنے کی کوشش کریں."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920
#, c-format
@@ -1480,39 +1506,39 @@ msgstr "\"%B\" کی نقل بنائی جارہی ہے"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3021
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "منتقل کی جا رہی ہے %'d فائل (\"%B\" میں) تا \"%B\""
-msgstr[1] "منتقل کی جا رہی ہیں %'d فائلیں (\"%B\" میں) تا \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3025
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "کاپی کی جا رہی ہے %'d فائل (\"%B\" میں) تا \"%B\""
-msgstr[1] "کاپی کی جا رہی ہیں %'d فائلیں (\"%B\" میں) تا \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3033
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "مثنی کی جا رہی ہے %'d فائل (\"%B\" میں)"
-msgstr[1] "مثنی کی جا رہی ہیں %'d فائلیں (\"%B\" میں)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3043
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "منتقل کی جا رہی ہے %'d فائل تا \"%B\""
-msgstr[1] "منتقل کی جا رہی ہیں %'d فائلیں تا \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "کاپی کی جا رہی ہے %'d فائل تا \"%B\""
-msgstr[1] "کاپی کی جا رہی ہیں %'d فائلیں تا \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3053
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "مثنی بنائی جا رہی ہے %'d فائل"
-msgstr[1] "مثنی بنائی جا رہی ہیں %'d فائلیں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
@@ -1531,14 +1557,16 @@ msgstr "%S برائے %S"
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3084
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S برائے %S — %T باقی ہے (%S/سیکنڈ)"
-msgstr[1] "%S برائے %S — %T باقی ہے (%S/سیکنڈ)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3463
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
-msgstr "فولڈر \"%B\" کاپی نہیں کیا جاسکتا کیونکہ سمت (جہاں آپ کاپی کر رہے ہیں) میں آپ کو اسے بنانے کی اجازت نہیں ہے."
+msgstr ""
+"فولڈر \"%B\" کاپی نہیں کیا جاسکتا کیونکہ سمت (جہاں آپ کاپی کر رہے ہیں) میں "
+"آپ کو اسے بنانے کی اجازت نہیں ہے."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3466
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
@@ -1548,13 +1576,17 @@ msgstr "فولڈر \"%B\" بنانے میں غلطی تھی."
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "فولڈر \"%B\" میں موجود فائلیں کاپی نہیں کی جاسکتیں کیونکہ آپ کو انہیں دیکھنے کی اجازت نہیں ہے."
+msgstr ""
+"فولڈر \"%B\" میں موجود فائلیں کاپی نہیں کی جاسکتیں کیونکہ آپ کو انہیں دیکھنے"
+" کی اجازت نہیں ہے."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3649
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "فولڈر \"%B\" کاپی نہیں کیا جاسکتا کیونکہ آپ کے پاس اسے پڑھنے کے اجازے نہیں ہیں."
+msgstr ""
+"فولڈر \"%B\" کاپی نہیں کیا جاسکتا کیونکہ آپ کے پاس اسے پڑھنے کے اجازے نہیں "
+"ہیں."
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3694
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4388
@@ -1634,8 +1666,8 @@ msgstr "تیاری برائے منتقلی تا \"%B\""
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "%'d فائل منتقل کرنے کی تاری"
-msgstr[1] "%'d فائلیں منتقل کرنے کی تیاری"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4981
#, c-format
@@ -1654,8 +1686,8 @@ msgstr "\"%B\" میں ربط بنائے جارہے ہیں"
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "%'d فائل تک ربط بنایا جارہا ہے"
-msgstr[1] "%'d فائلوں تک ربط بنایا جارہا ہے"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5418
msgid "Error while creating link to %B."
@@ -1785,7 +1817,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "آج بوقت 00:00:00 شام"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4509
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:527
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:521
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "آج بتاریخ %-I:%M:%S %p"
@@ -1795,7 +1827,7 @@ msgstr "آج بوقت 00:00 شام"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4512
msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "آج بتاریخ %-I:%M %p"
+msgstr "آج بوقت %-I:%M %p"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514
msgid "today, 00:00 PM"
@@ -1825,7 +1857,7 @@ msgstr "گزشتہ کل بوقت 00:00 شام"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4531
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "گزشتہ کل بتاریخ %-I:%M %p"
+msgstr "گزشتہ کل بوقت %-I:%M %p"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4533
msgid "yesterday, 00:00 PM"
@@ -1849,7 +1881,7 @@ msgstr "بدھ, ستمبر 00 0000 بوقت 00:00:00 شام"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4549
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y پر %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:4551
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
@@ -1925,26 +1957,26 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "متعین کردہ گروہ '%s' موجود نہیں"
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5950
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2371
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2355
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u عنصر"
-msgstr[1] "%'u عناصر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5951
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u فولڈر"
-msgstr[1] "%'u فولڈر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-file.c:5952
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u فائل"
-msgstr[1] "%'u فائلیں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
#. in the translated string
@@ -1994,7 +2026,7 @@ msgstr "ربط"
msgid "link (broken)"
msgstr "ربط (ٹوٹا ہوا)"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2920
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2910
msgid "The selection rectangle"
msgstr "انتخاب کا مستطیل"
@@ -2020,13 +2052,13 @@ msgstr "یہ ربط استعمال نہیں ہوسکتا کیونکہ اس کا
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:744
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8908
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1346
msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "ردی میں من_تقل کریں"
+msgstr "ردی میں _منتقل کریں"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:806
#, c-format
@@ -2060,15 +2092,15 @@ msgstr "کیا آپ واقعی تمام فائلیں کھولنا چاہتے ہ�
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "اس سے %d الگ ٹیب کھلے گا."
-msgstr[1] "اس سے %d الگ ٹیب کھلیں گے."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1178 ../src/caja-location-bar.c:194
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "اس سے %d الگ دریچہ کھلے گا."
-msgstr[1] "اس سے %d الگ دریچے کھلیں گے."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1256
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2101
@@ -2096,7 +2128,7 @@ msgstr "_اطلاقیہ منتخب کریں"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1400
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "اطلاقیے تلاش کرنے کی کوشش میں یہ ایک داخلی غلطی تھی:"
+msgstr "اطلاقیہ تلاش کرنے کی کوشش میں اندرونی غلطی ہوئی ہے:"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1402
msgid "Unable to search for application"
@@ -2107,7 +2139,9 @@ msgstr "اطلاقیہ تلاش کرنے سے قاصر"
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
-msgstr "ایسا کوئی اطلاقیہ نصب نہیں ہے جو %s نوعیت کی فائلوں کو کھول سکے\nکیا آپ اس فائل کو کھولنے کے لیے کوئی اطلاقیہ تلاش کرنا چاہتے ہیں؟"
+msgstr ""
+"ایسا کوئی اطلاقیہ نصب نہیں ہے جو %s نوعیت کی فائلوں کو کھول سکے\n"
+"کیا آپ اس فائل کو کھولنے کے لیے کوئی اطلاقیہ تلاش کرنا چاہتے ہیں؟"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1692
msgid "Untrusted application launcher"
@@ -2118,7 +2152,9 @@ msgstr "غیر معتبر اطلاقیہ لانچر"
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr "اطلاقیہ لانچر \"%s\" معتبر کے طور پر نشان زد نہیں ہے. اگر آپ کو اس فائل کے مصدر کا علم نہیں ہے تو اسے چلانا غیر محفوظ ہوسکتا ہے."
+msgstr ""
+"اطلاقیہ لانچر \"%s\" معتبر کے طور پر نشان زد نہیں ہے. اگر آپ کو اس فائل کے "
+"مصدر کا علم نہیں ہے تو اسے چلانا غیر محفوظ ہوسکتا ہے."
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1710
msgid "_Launch Anyway"
@@ -2130,12 +2166,12 @@ msgstr "بطور _معتبر نشان زد کریں"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2010
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2316
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6370
msgid "Unable to mount location"
msgstr "مقام کو ماؤنٹ کرنے سے قاصر"
#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2404
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6544
msgid "Unable to start location"
msgstr "مقام کو چلانے میں قاصر"
@@ -2148,8 +2184,8 @@ msgstr "\"%s\" کو کھولا جارہا ہے."
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "%d عنصر کھولا جارہا ہے."
-msgstr[1] "%d عناصر کھولے جارہے ہیں."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:162
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:299
@@ -2164,7 +2200,7 @@ msgstr "طے شُدہ اطلاقیے کے طور پر متعین نہیں کیا
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:256
msgid "Default"
-msgstr "طے شدہ"
+msgstr "طے شُدہ"
#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:266
msgid "Icon"
@@ -2174,26 +2210,27 @@ msgstr "آئکن"
msgid "Could not remove application"
msgstr "اطلاقیہ حذف نہیں کیا جاسکتا"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:561
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:555
msgid "No applications selected"
msgstr "کوئی اطلاقیہ منتخب نہیں کیا گیا"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:591
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:585
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s دستاویز"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1081
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:595
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1072
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:634
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:628
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "اطلاقیہ منتخب کریں جو %s کو کھول سکے اور \"%s\" نوعیت کی دوسری فائلوں کو بھی"
+msgstr ""
+"اطلاقیہ منتخب کریں جو %s کو کھول سکے اور \"%s\" نوعیت کی دوسری فائلوں کو بھی"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:700
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "تمام \"%s\" نوعیت کی فائلیں کھولیں بذریعہ:"
@@ -2225,80 +2262,80 @@ msgid "Select an Application"
msgstr "اطلاقیہ منتخب کریں"
#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:840
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5073
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5069
msgid "Open With"
msgstr "کھولیں بذریعہ"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:883
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:878
msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "کسی اطلاقیے کی تفصیل دیکھنے کے لیے اس پر کلک کریں"
+msgstr "کسی اطلاقیے کی تفصیل دیکھنے کے لیے اسے منتخب کریں"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:913
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:904
msgid "_Use a custom command"
msgstr "مخصوص کمانڈ _استعمال کریں"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:930
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:921
msgid "_Browse..."
-msgstr "ا_نتخاب..."
+msgstr "_انتخاب..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8793
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:957
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8777
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2656
msgid "_Open"
msgstr "_کھولیں"
#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1051
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1042
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr "%s کو اور دوسری %s دستاویز کو کھولیں بذریعہ:"
#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1048
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1088
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr "کھولیں %s بذریعہ:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1058
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1049
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr "اس اطلاقیہ کو %s دستاویزات کے لیے _یاد رکھیں"
#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1069
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1060
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr "تمام %s دستاویزات کھولیں بذریعہ:"
#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1091
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1082
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr "کھولیں %s کو اور دیگر \"%s\" فائلوں کو بذریعہ:"
#. %s is a file type description
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1099
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1090
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr "اس اطلاقیہ کو \"%s\" فائلوں کے لیے _یاد رکھیں"
#. Only in add mode
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1110
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1101
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr "تمام \"%s\" فائلیں کھولیں بذریعہ:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1122
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113
msgid "_Add"
msgstr "_شامل کریں"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1123
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1114
msgid "Add Application"
msgstr "اطلاقیہ شامل کریں"
@@ -2310,7 +2347,9 @@ msgstr "کھولنے میں ناکامی، کیا آپ کوئی دوسرا اط�
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:117
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
-msgstr "\"%s\" نہیں کھول سکتا \"%s\" کو کیونکہ \"%s\" مقامات \"%s\" پر فائلوں تک رسائی حاصل نہیں کر سکتا."
+msgstr ""
+"\"%s\" نہیں کھول سکتا \"%s\" کو کیونکہ \"%s\" مقامات \"%s\" پر فائلوں تک "
+"رسائی حاصل نہیں کر سکتا."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
@@ -2322,19 +2361,25 @@ msgstr "کھولنے میں ناکامی، کیا آپ کوئی دوسرا فع�
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
"\"%s\" locations."
-msgstr "طے شدہ فعل \"%s\" کو نہیں کھول سکتا کیونکہ یہ \"%s\" مقامات کی فائلوں تک رسائی حاصل نہیں کر سکتا."
+msgstr ""
+"طے شدہ فعل \"%s\" کو نہیں کھول سکتا کیونکہ یہ \"%s\" مقامات کی فائلوں تک "
+"رسائی حاصل نہیں کر سکتا."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
" onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr "اس فائل کو دیکھنے کے لیے کوئی دوسرا اطلاقیہ دستیاب نہیں ہے. اگر آپ یہ فائل اپنے کمپیوٹر پر کاپی کردیں تو ممکن ہے کہ آپ اسے کھول سکیں."
+msgstr ""
+"اس فائل کو دیکھنے کے لیے کوئی دوسرا اطلاقیہ دستیاب نہیں ہے. اگر آپ یہ فائل "
+"اپنے کمپیوٹر پر کاپی کردیں تو ممکن ہے کہ آپ اسے کھول سکیں."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:128
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
" your computer, you may be able to open it."
-msgstr "اس فائل کو دیکھنے کے لیے کوئی دوسرا فعل دستیاب نہیں. اگر آپ یہ فائل اپنے کمپیوٹر پر کاپی کردیں تو ممکن ہے کہ آپ اسے کھول سکیں."
+msgstr ""
+"اس فائل کو دیکھنے کے لیے کوئی دوسرا فعل دستیاب نہیں. اگر آپ یہ فائل اپنے "
+"کمپیوٹر پر کاپی کردیں تو ممکن ہے کہ آپ اسے کھول سکیں."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:458
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
@@ -2358,13 +2403,18 @@ msgstr "چھوڑنے کا یہ ہدف فقط مقامی فائلوں کی معا
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again."
-msgstr "غیر-مقامی فائلیں کھولنے کے لیے انہیں مقامی فولڈر میں کاپی کریں پھر انہیں دوبارہ چھوڑیں (drop)."
+msgstr ""
+"غیر-مقامی فائلیں کھولنے کے لیے انہیں مقامی فولڈر میں کاپی کریں پھر انہیں "
+"دوبارہ چھوڑیں (drop)."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:515
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr "غیر مقامی فائلیں کھولنے کے لیے انہیں مقامی فولڈر میں کاپی کریں اور پھر انہیں دوبارہ چھوڑیں (ڈراپ کریں). جو مقامی فائلیں آپ نے چھوڑی ہیں وہ پہلے ہی کھولی جاچکی ہیں."
+msgstr ""
+"غیر مقامی فائلیں کھولنے کے لیے انہیں مقامی فولڈر میں کاپی کریں اور پھر انہیں"
+" دوبارہ چھوڑیں (ڈراپ کریں). جو مقامی فائلیں آپ نے چھوڑی ہیں وہ پہلے ہی کھولی"
+" جاچکی ہیں."
#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:538
msgid "Details: "
@@ -2394,11 +2444,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d فائل کی عمل کاری فعال ہے"
-msgstr[1] "%'d فائلوں کی عمل کاریاں فعال ہیں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:983
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:1004
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:975
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:996
msgid "Preparing"
msgstr "تیاری"
@@ -2407,7 +2457,7 @@ msgstr "تیاری"
#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205
#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238
msgid "Search"
-msgstr "تلاش"
+msgstr "تلاش کریں"
#: ../libcaja-private/caja-query.c:164
#, c-format
@@ -2592,29 +2642,29 @@ msgstr "مالک سیٹ کریں برائے '%s' تا '%s'"
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
-msgstr[0] "%d عنصر کی کاپی _کالعدم کریں"
-msgstr[1] "%d عناصر کی کاپی _کالعدم کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1511
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "%d عنصر کا مثنی _کالعدم کریں"
-msgstr[1] "%d عناصر کا مثنی _کالعدم کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1516
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
-msgstr[0] "%d عنصر کی منتقلی _کالعدم کریں"
-msgstr[1] "%d عناصر کی منتقلی _کالعدم کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1521
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
-msgstr[0] "نام کا بدلنا _کالعدم کریں برائے %d عنصر"
-msgstr[1] "نام کا بدلنا _کالعدم کریں برائے %d عناصر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1525
#, c-format
@@ -2630,92 +2680,92 @@ msgstr "سانچہ سے فائل بنانا _کالعدم کریں"
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
-msgstr[0] "%d فولڈر کا بنانا _کالعدم کریں"
-msgstr[1] "%d فولڈروں کا بنانا _کالعدم کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1537
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "%d عنصر کی ردی میں منتقلی _کالعدم کریں"
-msgstr[1] "%d عناصر کی ردی میں منتقلی _کالعدم کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1542
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "ردی سے بحالی _کالعدم کریں برائے %d عنصر"
-msgstr[1] "ردی سے بحالی _کالعدم کریں برائے %d عناصر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1547
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
-msgstr[0] "ربط کا بنانا _کالعدم کریں تا %d عنصر"
-msgstr[1] "روابط کا بنانا _کالعدم کریں تا %d عناصر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1552
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
-msgstr[0] "%d عنصر کی حذفگی _کالعدم کریں"
-msgstr[1] "%d عناصر کی حذفگی _کالعدم کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1557
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "تکراری اجازوں کی تبدیلی _کالعدم کریں برائے %d عنصر"
-msgstr[1] "تکراری اجازوں کی تبدیلی _کالعدم کریں برائے %d عناصر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "اجازوں کی تبدیلی کالعدم کریں برائے %d عنصر"
-msgstr[1] "اجازوں کی تبدیلی _کالعدم کریں برائے %d عناصر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1568
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
-msgstr[0] "گروہ کی تبدیلی کالعدم کریں برائے %d عنصر"
-msgstr[1] "گروہ کی تبدیلی کالعدم کریں برائے %d عناصر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1573
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
-msgstr[0] "مالک کی تبدیلی کالعدم کریں برائے %d عنصر"
-msgstr[1] "مالک کی تبدیلی کالعدم کریں برائے %d عناصر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
-msgstr[0] "%d عنصر کی کاپی کا _اعادہ کریں"
-msgstr[1] "%d عناصر کی کاپی کا _اعادہ کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
-msgstr[0] "%d عنصر کے مثنی کا اعادہ کریں"
-msgstr[1] "%d عناصر کے مثنی کا اعادہ کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
-msgstr[0] "%d عنصر کی منتقلی کا اعادہ کریں"
-msgstr[1] "%d عناصر کی منتقلی کا اعادہ کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1616
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
-msgstr[0] "نام کی تبدیلی کا _اعادہ کریں برائے %d عنصر"
-msgstr[1] "نام کی تبدیلی کا _اعادہ کریں برائے %d عناصر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1620
#, c-format
@@ -2731,64 +2781,64 @@ msgstr "سانچہ سے فائل بنانے کا ا_عادہ کریں"
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
-msgstr[0] "%d فولڈر بنانے کا _اعادہ کریں"
-msgstr[1] "%d فولڈر بنانے کا _اعادہ کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1632
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
-msgstr[0] "ردی میں منتقلی کا _اعادہ کریں برائے %d عنصر"
-msgstr[1] "ردی میں منتقلی کا _اعادہ کریں برائے %d عناصر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1637
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
-msgstr[0] "ردی سے بحالی کا ا_عادہ کریں برائے %d عنصر"
-msgstr[1] "ردی سے بحالی کا ا_عادہ کریں برائے %d عناصر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1642
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
-msgstr[0] "ربط بنانا تا %d عنصر کا _اعادہ کریں"
-msgstr[1] "روابط بنانا تا %d عناصر کا _اعادہ کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1647
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
-msgstr[0] "%d عنصر کی حذفگی کا _اعادہ کریں"
-msgstr[1] "%d عناصر کی حذفگی کا _اعادہ کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1652
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
-msgstr[0] "تکراری اجازوں کی تبدیلی کا اعادہ کریں برائے %d عنصر"
-msgstr[1] "تکراری اجازوں کی تبدیلی کا اعادہ کریں برائے %d عناصر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
-msgstr[0] "اجازوں کی تبدیلی کا اعادہ کریں برائے %d عنصر"
-msgstr[1] "اجازوں کی تبدیلی کا اعادہ کریں برائے %d عناصر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1663
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
-msgstr[0] "گروہ کی تبدیلی کا اعادہ کریں برائے %d عنصر"
-msgstr[1] "گروہ کی تبدیلی کا اعادہ کریں برائے %d عناصر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1668
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
-msgstr[0] "مالک کی تبدیلی کا اعادہ کریں برائے %d عنصر"
-msgstr[1] "مالک کی تبدیلی کا اعادہ کریں برائے %d عناصر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:1
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -2799,7 +2849,10 @@ msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
" tab list."
-msgstr "اگر \"after_current_tab\" پر متعین کیا گیا تو نئے ٹیب حالیہ ٹیب کے بعد داخل کیے جائیں گے. اگر \"end\" پر متعین کیا گیا تو نئے ٹیب، ٹیبوں کی فہرست کی آخر میں کھولے جائیں گے."
+msgstr ""
+"اگر \"after_current_tab\" پر متعین کیا گیا تو نئے ٹیب حالیہ ٹیب کے بعد داخل "
+"کیے جائیں گے. اگر \"end\" پر متعین کیا گیا تو نئے ٹیب، ٹیبوں کی فہرست کی آخر"
+" میں کھولے جائیں گے."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:3
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
@@ -2821,7 +2874,9 @@ msgid ""
"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
-msgstr "اگر فعال کیا گیا، تو کاجا کے تمام دریچے براؤزر دریچے ہوجائیں گے. کاجا کا یہ سلوک نسخہ 2.6 سے پہلے استعمال ہوتا تھا، کچھ لوگ اس سلوک کو ترجیح دیتے ہیں."
+msgstr ""
+"اگر فعال کیا گیا، تو کاجا کے تمام دریچے براؤزر دریچے ہوجائیں گے. کاجا کا یہ "
+"سلوک نسخہ 2.6 سے پہلے استعمال ہوتا تھا، کچھ لوگ اس سلوک کو ترجیح دیتے ہیں."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:7
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
@@ -2831,7 +2886,9 @@ msgstr "پاتھ پٹی کی بجائے ہمیشہ مقام کا اندراج ا
msgid ""
"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr "اگر فعال کیا گیا، کاجا فائل منیجر کے دریچے مقام پٹی کے لیے پاتھ پٹی کی بجائے تحریری پٹی استعمال کریں گے."
+msgstr ""
+"اگر فعال کیا گیا، کاجا فائل منیجر کے دریچے مقام پٹی کے لیے پاتھ پٹی کی بجائے"
+" تحریری پٹی استعمال کریں گے."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:9
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
@@ -2841,7 +2898,9 @@ msgstr "فائلیں حذف کرنے یا ردی خالی کرنے پر تصدی
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
-msgstr "اگر فعال کیا گیا، فائلیں حذف کرنے یا ردی خالی کرنے پر کاجا آپ سے تصدیق طلب کرے گا."
+msgstr ""
+"اگر فعال کیا گیا، فائلیں حذف کرنے یا ردی خالی کرنے پر کاجا آپ سے تصدیق طلب "
+"کرے گا."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
@@ -2862,7 +2921,10 @@ msgid ""
"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
-msgstr "اگر فعال کیا گیا، تو کاجا میں فائلوں کو ردی میں منتقل کیے بغیر براہ راست حذف کرنے کی خاصیت شامل کردی جائے گی، یہ خاصیت خطرناک ثابت ہوسکتی ہے، لہذا خیال رکھیں."
+msgstr ""
+"اگر فعال کیا گیا، تو کاجا میں فائلوں کو ردی میں منتقل کیے بغیر براہ راست حذف"
+" کرنے کی خاصیت شامل کردی جائے گی، یہ خاصیت خطرناک ثابت ہوسکتی ہے، لہذا خیال "
+"رکھیں."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:15
msgid "When to show preview text in icons"
@@ -2875,7 +2937,11 @@ msgid ""
"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
-msgstr "متن فائل کی آئکن میں اس کے مواد کا معائنہ. اگر \"ہمیشہ\" پر متعین کیا گیا تو معائنہ ہر صورت دکھایا جائے گا چاہے فائل بعید سرور پر ہو. اگر \"فقط_مقامی\" پر متعین کیا گیا تو معائنہ فقط مقامی فائلوں کا دکھایا جائے گا. اگر \"کبھی_نہیں\" پر متعین کیا گیا تو معائنہ نہیں دکھایا جائے گا."
+msgstr ""
+"متن فائل کی آئکن میں اس کے مواد کا معائنہ. اگر \"ہمیشہ\" پر متعین کیا گیا تو"
+" معائنہ ہر صورت دکھایا جائے گا چاہے فائل بعید سرور پر ہو. اگر \"فقط_مقامی\" "
+"پر متعین کیا گیا تو معائنہ فقط مقامی فائلوں کا دکھایا جائے گا. اگر "
+"\"کبھی_نہیں\" پر متعین کیا گیا تو معائنہ نہیں دکھایا جائے گا."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:17
msgid "When to show number of items in a folder"
@@ -2887,7 +2953,12 @@ msgid ""
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr "فولڈر میں عناصر کی تعداد کب دکھائی جائے. اگر \"ہمیشہ\" پر متعین کیا گیا تو فولڈر میں عناصر کی تعداد ہمیشہ دکھائی جائے گی چاہے فولڈر بعید سرور پر ہی کیوں نہ ہو. اگر \"فقط_مقامی\" پر متعین کیا گیا تو فقط مقامی فولڈر کے عناصر کی تعداد دکھائی جائے گی. اگر \"کبھی نہیں\" پر متعین کیا گیا تو کمپیوٹر کو عناصر کی تعداد شمار کرنے کی زحمت نہیں دی جائے گی."
+msgstr ""
+"فولڈر میں عناصر کی تعداد کب دکھائی جائے. اگر \"ہمیشہ\" پر متعین کیا گیا تو "
+"فولڈر میں عناصر کی تعداد ہمیشہ دکھائی جائے گی چاہے فولڈر بعید سرور پر ہی "
+"کیوں نہ ہو. اگر \"فقط_مقامی\" پر متعین کیا گیا تو فقط مقامی فولڈر کے عناصر "
+"کی تعداد دکھائی جائے گی. اگر \"کبھی نہیں\" پر متعین کیا گیا تو کمپیوٹر کو "
+"عناصر کی تعداد شمار کرنے کی زحمت نہیں دی جائے گی."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:19
msgid "Type of click used to launch/open files"
@@ -2897,7 +2968,9 @@ msgstr "فائلوں کو چلانے/کھولنے کے لیے کلک کی نوع
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
-msgstr "ممکنہ قدریں ہیں \"single\" فائل کو ایک کلک پر چلانے کے لیے، یا \"double\" انہیں دہرے کلک پر چلانے کے لیے."
+msgstr ""
+"ممکنہ قدریں ہیں \"single\" فائل کو ایک کلک پر چلانے کے لیے، یا \"double\" "
+"انہیں دہرے کلک پر چلانے کے لیے."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:21
msgid "What to do with executable text files when activated"
@@ -2909,7 +2982,11 @@ msgid ""
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
-msgstr "فعال کرنے پر قابلِ نفاذ متن فائلوں کے ساتھ کیا کیا جائے (ایک یا دہرے کلک پر). ممکنہ قدریں ہیں \"چلائیں\" انہیں پروگرام کے طور پر چلانے کے لیے، \"پوچھیں\" ایک مکالمے کے ذریعے پوچھا جائے کہ کیا کیا جائے، اور \"دکھائیں\" انہیں بطور متن فائل کے دکھانے کے لیے."
+msgstr ""
+"فعال کرنے پر قابلِ نفاذ متن فائلوں کے ساتھ کیا کیا جائے (ایک یا دہرے کلک "
+"پر). ممکنہ قدریں ہیں \"چلائیں\" انہیں پروگرام کے طور پر چلانے کے لیے، "
+"\"پوچھیں\" ایک مکالمے کے ذریعے پوچھا جائے کہ کیا کیا جائے، اور \"دکھائیں\" "
+"انہیں بطور متن فائل کے دکھانے کے لیے."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:23
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
@@ -2929,7 +3006,10 @@ msgstr "کاجا کے دریچے میں اضافی ماؤس بٹن وقوعے ا
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
-msgstr "ان صارفین کے لیے جن کے ماؤس پر \"آگے\" اور \"پیچھے\" کے بٹن ہیں، ان میں سے کسی کے دبنے پر یہ کلید اس امر کا تعین کرتی ہے کہ آیا کاجا کے اندر کوئی فعل سرانجام دیا گیا ہے یا نہیں."
+msgstr ""
+"ان صارفین کے لیے جن کے ماؤس پر \"آگے\" اور \"پیچھے\" کے بٹن ہیں، ان میں سے "
+"کسی کے دبنے پر یہ کلید اس امر کا تعین کرتی ہے کہ آیا کاجا کے اندر کوئی فعل "
+"سرانجام دیا گیا ہے یا نہیں."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:27
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
@@ -2940,7 +3020,10 @@ msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
"window. Possible values range between 6 and 14."
-msgstr "ان صارفین کے لیے جن کے ماؤس پر \"آگے\" اور \"پیچھے\" کے بٹن ہیں، یہ کلید متعین کرتی ہے کہ فائل منیجر میں کون سا بٹن \"آگے\" کمانڈ کو فعال کرتا ہے. ممکنہ قدریں 6 اور 14 کے درمیان ہیں."
+msgstr ""
+"ان صارفین کے لیے جن کے ماؤس پر \"آگے\" اور \"پیچھے\" کے بٹن ہیں، یہ کلید "
+"متعین کرتی ہے کہ فائل منیجر میں کون سا بٹن \"آگے\" کمانڈ کو فعال کرتا ہے. "
+"ممکنہ قدریں 6 اور 14 کے درمیان ہیں."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:29
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
@@ -2951,7 +3034,10 @@ msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr "ان صارفین کے لیے جن کے ماؤس پر \"آگے\" اور \"پیچھے\" کے بٹن ہیں، یہ کلید متعین کرتی ہے کہ فائل منیجر میں کون سا بٹن \"پیچھے\" کمانڈ کو فعال کرتا ہے. ممکنہ قدریں 6 اور 14 کے درمیان ہیں."
+msgstr ""
+"ان صارفین کے لیے جن کے ماؤس پر \"آگے\" اور \"پیچھے\" کے بٹن ہیں، یہ کلید "
+"متعین کرتی ہے کہ فائل منیجر میں کون سا بٹن \"پیچھے\" کمانڈ کو فعال کرتا ہے. "
+"ممکنہ قدریں 6 اور 14 کے درمیان ہیں."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:31
msgid "When to show thumbnails of image files"
@@ -2964,7 +3050,12 @@ msgid ""
"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
-msgstr "تصویر فائل کا تصویرچہ. اگر \"ہمیشہ\" پر متعین کیا گیا تو تصویرچے ہر صورت دکھائے جائیں گے چاہے فائل بعید سرور پر ہی کیوں نہ ہو. اگر \"فقط_مقامی\" پر متعین کیا گیا تو تصویرچے فقط مقامی فائلوں کے دکھائے جائیں گے. اگر \"کبھی_نہیں\" پر متعین کیا گیا تو تصاویر کے تصویرچے کسی صورت نہیں دکھائے جائیں گے اور صرف عام آئکن دکھائی جائے گی."
+msgstr ""
+"تصویر فائل کا تصویرچہ. اگر \"ہمیشہ\" پر متعین کیا گیا تو تصویرچے ہر صورت "
+"دکھائے جائیں گے چاہے فائل بعید سرور پر ہی کیوں نہ ہو. اگر \"فقط_مقامی\" پر "
+"متعین کیا گیا تو تصویرچے فقط مقامی فائلوں کے دکھائے جائیں گے. اگر "
+"\"کبھی_نہیں\" پر متعین کیا گیا تو تصاویر کے تصویرچے کسی صورت نہیں دکھائے "
+"جائیں گے اور صرف عام آئکن دکھائی جائے گی."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:33
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
@@ -2975,7 +3066,10 @@ msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
-msgstr "اس سے زیادہ حجم کی تصویر (بائٹس میں) کا تصویرچہ نہیں بنایا جائے گا. اس ترتیب کی وجہ یہ ہے کہ انتہائی بڑے حجم کی تصاویر جو لدنے میں زیادہ وقت لیتی ہیں یا بہت زیادہ یاداشت خرچ کرتی ہیں کی تصویرچگی کو روکا جاسکے."
+msgstr ""
+"اس سے زیادہ حجم کی تصویر (بائٹس میں) کا تصویرچہ نہیں بنایا جائے گا. اس ترتیب"
+" کی وجہ یہ ہے کہ انتہائی بڑے حجم کی تصاویر جو لدنے میں زیادہ وقت لیتی ہیں یا"
+" بہت زیادہ یاداشت خرچ کرتی ہیں کی تصویرچگی کو روکا جاسکے."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:35
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
@@ -2987,7 +3081,12 @@ msgid ""
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr "صوتی فائل پر ماؤس لے جانے سے صوتی فائل کا معائنہ. اگر \"ہمیشہ\" پر متعین کیا گیا تو معائنہ ہمیشہ کیا جائے گا چاہے فائل بعید سرور پر ہی کیوں نہ ہو. اگر \"فقط_مقامی\" پر متعین کیا گیا تو صرف مقامی فائلوں کا معائنہ کیا جائے گا. اگر \"کبھی_نہیں\" پر متعین کیا گیا تو آواز کا معائنہ کسی صورت نہیں کیا جائے گا."
+msgstr ""
+"صوتی فائل پر ماؤس لے جانے سے صوتی فائل کا معائنہ. اگر \"ہمیشہ\" پر متعین کیا"
+" گیا تو معائنہ ہمیشہ کیا جائے گا چاہے فائل بعید سرور پر ہی کیوں نہ ہو. اگر "
+"\"فقط_مقامی\" پر متعین کیا گیا تو صرف مقامی فائلوں کا معائنہ کیا جائے گا. "
+"اگر \"کبھی_نہیں\" پر متعین کیا گیا تو آواز کا معائنہ کسی صورت نہیں کیا جائے "
+"گا."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:37
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
@@ -2997,7 +3096,9 @@ msgstr "فائل کی خصوصیات کے مکالمے میں اعلی اجاز�
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr "اگر فعال کیا گیا، کاجا اضافی اختیارات تک رسائی دیتے ہوئے آپ کو مزید یونیکس-نُما انداز میں فائلوں کے اجازے مدون اور دکھانے کی صلاحیت دے گا."
+msgstr ""
+"اگر فعال کیا گیا، کاجا اضافی اختیارات تک رسائی دیتے ہوئے آپ کو مزید "
+"یونیکس-نُما انداز میں فائلوں کے اجازے مدون اور دکھانے کی صلاحیت دے گا."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:39
msgid "Show folders first in windows"
@@ -3007,7 +3108,9 @@ msgstr "دریچوں میں فولڈر پہلے دکھائیں"
msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
-msgstr "اگر فعال کیا گیا، آئکن اور فہرست منظر میں کاجا فولڈر فائلوں سے پہلے دکھائے گا."
+msgstr ""
+"اگر فعال کیا گیا، آئکن اور فہرست منظر میں کاجا فولڈر فائلوں سے پہلے دکھائے "
+"گا."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:41
msgid "Default sort order"
@@ -3017,7 +3120,9 @@ msgstr "ترتیب کا طے شدہ درجہ"
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
-msgstr "آئکن منظر میں عناصر کی ترتیب. ممکنہ قدریں ہیں \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", اور \"emblems\"."
+msgstr ""
+"آئکن منظر میں عناصر کی ترتیب. ممکنہ قدریں ہیں \"name\", \"size\", \"type\", "
+"\"modification_date\", اور \"emblems\"."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:43
msgid "Reverse sort order in new windows"
@@ -3029,7 +3134,11 @@ msgid ""
" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr "اگر فعال ہو، نئے دریچوں میں فائلیں عکسی ترتیب میں ترتیب دی جائیں گی. اگر نام سے ترتیب دی گئی، تو بجائے یہ کہ فائلوں کو \"ا\" سے \"ی\" تک ترتیب دی جائے انہیں \"ی\" سے \"ا\" تک ترتیب دی جائے گی، اگر حجم سے ترتیب دی گئی تو بھی ترتیب حجم کے حساب سے عکسی ہوگی."
+msgstr ""
+"اگر فعال ہو، نئے دریچوں میں فائلیں عکسی ترتیب میں ترتیب دی جائیں گی. اگر نام"
+" سے ترتیب دی گئی، تو بجائے یہ کہ فائلوں کو \"ا\" سے \"ی\" تک ترتیب دی جائے "
+"انہیں \"ی\" سے \"ا\" تک ترتیب دی جائے گی، اگر حجم سے ترتیب دی گئی تو بھی "
+"ترتیب حجم کے حساب سے عکسی ہوگی."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:45
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
@@ -3039,7 +3148,9 @@ msgstr "کاجا صارفین کے گھر کے فولڈر کو بطور ڈیسک
msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr "اگر فعال کیا گیا، کاجا صارف کے گھر کا فولڈر بطور ڈیسک ٹاپ استعمال کرے گا. اگر وہ ناکام رہا، تو وہ ~/Desktop کو بطور ڈیسک ٹاپ استعمال کرے گا."
+msgstr ""
+"اگر فعال کیا گیا، کاجا صارف کے گھر کا فولڈر بطور ڈیسک ٹاپ استعمال کرے گا. "
+"اگر وہ ناکام رہا، تو وہ ~/Desktop کو بطور ڈیسک ٹاپ استعمال کرے گا."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:47
msgid "Custom Background"
@@ -3057,7 +3168,9 @@ msgstr "طے شدہ پس منظر رنگ"
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
-msgstr "فولڈر کا طے شدہ پس منظر رنگ. تب ہی استعمال ہوسکتا ہے جب background_set فعال یا true ہو."
+msgstr ""
+"فولڈر کا طے شدہ پس منظر رنگ. تب ہی استعمال ہوسکتا ہے جب background_set فعال "
+"یا true ہو."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:51
msgid "Default Background Filename"
@@ -3066,7 +3179,9 @@ msgstr "طے شدہ پس منظر فائل کا نام"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:52
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr "فولڈر کا طے شدہ پس منظر رنگ. تب ہی استعمال ہوسکتا ہے جب background_set فعال یا true ہو."
+msgstr ""
+"فولڈر کا طے شدہ پس منظر رنگ. تب ہی استعمال ہوسکتا ہے جب background_set فعال "
+"یا true ہو."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:53
msgid "Custom Side Pane Background Set"
@@ -3084,7 +3199,9 @@ msgstr "طے شدہ بغلی جھروکے کا پس منظر رنگ"
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
-msgstr "بغلی جھروکے کا طے شدہ پس منظر فائل نام. صرف تب استعمال ہوتا ہے اگر side_pane_background_set فعال ہو."
+msgstr ""
+"بغلی جھروکے کا طے شدہ پس منظر فائل نام. صرف تب استعمال ہوتا ہے اگر "
+"side_pane_background_set فعال ہو."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:57
msgid "Default Side Pane Background Filename"
@@ -3094,7 +3211,9 @@ msgstr "طے شدہ بغلی جھروکے کا پس منظر کا فائل نا�
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
-msgstr "بغلی جھروکے کا طے شدہ پس منظر رنگ. صرف تب استعمال ہوتا ہے اگر side_pane_background_set فعال ہو."
+msgstr ""
+"بغلی جھروکے کا طے شدہ پس منظر رنگ. صرف تب استعمال ہوتا ہے اگر "
+"side_pane_background_set فعال ہو."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:59
msgid "Default folder viewer"
@@ -3105,7 +3224,10 @@ msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
-msgstr "جب فولڈر کھولا جائے تو یہ ناظر استعمال کیا جائے گا جب تک کہ آپ اس خاص فولڈر کے لیے کوئی دوسرا ناظر منتخب نہ کر لیں. ممکنہ قدریں ہیں \"list_view\", \"icon_view\" اور \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"جب فولڈر کھولا جائے تو یہ ناظر استعمال کیا جائے گا جب تک کہ آپ اس خاص فولڈر "
+"کے لیے کوئی دوسرا ناظر منتخب نہ کر لیں. ممکنہ قدریں ہیں \"list_view\", "
+"\"icon_view\" اور \"compact_view\"."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:61
msgid "Date Format"
@@ -3126,7 +3248,10 @@ msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
"backup files ending with a tilde (~)."
-msgstr "اگر فعال کیا گیا، تو پوشیدہ فائلیں طے شُدہ طور پر فائل منیجر میں ظاہر ہوں گی. پوشیدہ فائلیں وہ ہوتی ہیں جن کے شروع میں نقطہ ہوتا ہے جیسے .پوشیدہ فائل، یا بیک اپ کی فائلیں جو (~) کی علامت پر ختم ہوتی ہیں."
+msgstr ""
+"اگر فعال کیا گیا، تو پوشیدہ فائلیں طے شُدہ طور پر فائل منیجر میں ظاہر ہوں "
+"گی. پوشیدہ فائلیں وہ ہوتی ہیں جن کے شروع میں نقطہ ہوتا ہے جیسے .پوشیدہ فائل،"
+" یا بیک اپ کی فائلیں جو (~) کی علامت پر ختم ہوتی ہیں."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:65
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
@@ -3157,7 +3282,12 @@ msgid ""
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr "ذیل میں کیپشنز کی فہرست آئکن منظر اور ڈیسک ٹاپ کی آئکن ہے. ظاہر ہونے والے کیپشنز کی اصل تعداد کا انحصار تقارب کے درجہ پر ہے. ممکنہ قدریں ہیں: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" اور \"mime_type\"."
+msgstr ""
+"ذیل میں کیپشنز کی فہرست آئکن منظر اور ڈیسک ٹاپ کی آئکن ہے. ظاہر ہونے والے "
+"کیپشنز کی اصل تعداد کا انحصار تقارب کے درجہ پر ہے. ممکنہ قدریں ہیں: "
+"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", "
+"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" اور "
+"\"mime_type\"."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:71
msgid "Use tighter layout in new windows"
@@ -3174,7 +3304,8 @@ msgstr "لیبل آئکنز کے ساتھ لگائیں"
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:74
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "اگر فعال ہو، لیبل آئکن کے نیچے کی بجائے اس کی سائڈ میں لگائے جائیں گے."
+msgstr ""
+"اگر فعال ہو، لیبل آئکن کے نیچے کی بجائے اس کی سائڈ میں لگائے جائیں گے."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:75
msgid "Default icon zoom level"
@@ -3220,7 +3351,9 @@ msgstr "تمام کالم ایک ہی چوڑائی رکھتے ہیں"
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr "اگر یہ ترجیح متعین کی گئی، چُست منظر میں تمام کالم ایک ہی چوڑائی کے حامل ہوں گے، بصورتِ دیگر ہر کالم کی چوڑائی الگ ہوگی."
+msgstr ""
+"اگر یہ ترجیح متعین کی گئی، چُست منظر میں تمام کالم ایک ہی چوڑائی کے حامل ہوں"
+" گے، بصورتِ دیگر ہر کالم کی چوڑائی الگ ہوگی."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:88
msgid "Default list zoom level"
@@ -3254,7 +3387,9 @@ msgstr "بغلی پٹی کے شجرہ میں صرف فولڈر دکھائیں"
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
" it will show both folders and files."
-msgstr "اگر فعال کیا گیا، کاجا بغلی پٹی میں صرف شجری فولڈر دکھائے گا. بصورتِ دیگر وہ فولڈر اور فائلیں دونوں دکھائے گا."
+msgstr ""
+"اگر فعال کیا گیا، کاجا بغلی پٹی میں صرف شجری فولڈر دکھائے گا. بصورتِ دیگر وہ"
+" فولڈر اور فائلیں دونوں دکھائے گا."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:96
msgid "Desktop font"
@@ -3272,7 +3407,9 @@ msgstr "گھر کی آئکن ڈیسک ٹاپ پر نظر آئے"
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
-msgstr "اگر یہ فعال کیا گیا تو گھر کے فولڈر سے مربوط ایک آئکن ڈیسک ٹاپ پر رکھ دی جائے گی."
+msgstr ""
+"اگر یہ فعال کیا گیا تو گھر کے فولڈر سے مربوط ایک آئکن ڈیسک ٹاپ پر رکھ دی "
+"جائے گی."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:100
msgid "Computer icon visible on desktop"
@@ -3282,7 +3419,9 @@ msgstr "کمپیوٹر کی آئکن ڈیسک ٹاپ پر نظر آئے"
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
" on the desktop."
-msgstr "اگر یہ فعال کیا گیا تو کمپیوٹر کے مقامات سے مربوط ایک آئکن ڈیسک ٹاپ پر رکھ دی جائے گی."
+msgstr ""
+"اگر یہ فعال کیا گیا تو کمپیوٹر کے مقامات سے مربوط ایک آئکن ڈیسک ٹاپ پر رکھ "
+"دی جائے گی."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:102
msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -3292,7 +3431,8 @@ msgstr "ردی کی آئکن ڈیسک ٹاپ پر نظر آئے"
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
-msgstr "اگر یہ فعال کیا گیا تو ردی سے مربوط ایک آئکن ڈیسک ٹاپ پر رکھ دی جائے گی."
+msgstr ""
+"اگر یہ فعال کیا گیا تو ردی سے مربوط ایک آئکن ڈیسک ٹاپ پر رکھ دی جائے گی."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:104
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
@@ -3302,7 +3442,9 @@ msgstr "ماؤنٹ کردہ حُجم ڈیسک ٹاپ پر دکھائیں"
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
-msgstr "اگر یہ فعال کیا گیا تو تمام ماؤنٹ شُدہ حُجم کی آئکن ڈیسک ٹاپ پر رکھ دی جائے گی."
+msgstr ""
+"اگر یہ فعال کیا گیا تو تمام ماؤنٹ شُدہ حُجم کی آئکن ڈیسک ٹاپ پر رکھ دی جائے "
+"گی."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:106
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
@@ -3312,7 +3454,9 @@ msgstr "نیٹ ورک سرور آئکن ڈیسک ٹاپ پر نظر آئے"
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
-msgstr "اگر یہ فعال کیا گیا تو نیٹ ورک سرور منظر سے مربوط ایک آئکن ڈیسک ٹاپ پر رکھ دی جائے گی."
+msgstr ""
+"اگر یہ فعال کیا گیا تو نیٹ ورک سرور منظر سے مربوط ایک آئکن ڈیسک ٹاپ پر رکھ "
+"دی جائے گی."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:108
msgid "Desktop computer icon name"
@@ -3322,7 +3466,9 @@ msgstr "ڈیسک ٹاپ کی کمپیوٹر آئکن کا نام"
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
-msgstr "ڈیسک ٹاپ پر کمپیوٹر کی آئکن کا نام بدلا جاسکتا ہے اگر آپ کوئی مخصوص نام استعمال کرنا چاہیں."
+msgstr ""
+"ڈیسک ٹاپ پر کمپیوٹر کی آئکن کا نام بدلا جاسکتا ہے اگر آپ کوئی مخصوص نام "
+"استعمال کرنا چاہیں."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:110
msgid "Desktop home icon name"
@@ -3332,7 +3478,9 @@ msgstr "ڈیسک ٹاپ کی گھر آئکن کا نام"
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
-msgstr "ڈیسک ٹاپ پر گھر کے فولڈر کی آئکن کا نام بدلا جاسکتا ہے اگر آپ کوئی مخصوص نام استعمال کرنا چاہیں."
+msgstr ""
+"ڈیسک ٹاپ پر گھر کے فولڈر کی آئکن کا نام بدلا جاسکتا ہے اگر آپ کوئی مخصوص نام"
+" استعمال کرنا چاہیں."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:112
msgid "Desktop trash icon name"
@@ -3342,7 +3490,9 @@ msgstr "ڈیسک ٹاپ کی ردی آئکن کا نام"
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
-msgstr "ڈیسک ٹاپ پر ردی کی آئکن کا نام بدلا جاسکتا ہے اگر آپ کوئی مخصوص نام استعمال کرنا چاہیں."
+msgstr ""
+"ڈیسک ٹاپ پر ردی کی آئکن کا نام بدلا جاسکتا ہے اگر آپ کوئی مخصوص نام استعمال "
+"کرنا چاہیں."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:114
msgid "Network servers icon name"
@@ -3352,7 +3502,9 @@ msgstr "نیٹ ورک سرور آئکن کا نام"
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
-msgstr "ڈیسک ٹاپ پر نیٹ ورک سرور کی آئکن کا نام بدلا جاسکتا ہے اگر آپ کوئی مخصوص نام استعمال کرنا چاہیں."
+msgstr ""
+"ڈیسک ٹاپ پر نیٹ ورک سرور کی آئکن کا نام بدلا جاسکتا ہے اگر آپ کوئی مخصوص نام"
+" استعمال کرنا چاہیں."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:116
msgid ""
@@ -3360,7 +3512,11 @@ msgid ""
" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr "ایک عدد جو تعین کرتا ہے کہ زیادہ طویل نام کی فائلوں کو ڈیسک ٹاپ پر کس طرح بیضوی شکل دی جائے. اگر عدد 0 سے بڑا ہوا، تو فائل کا نام دیے گئے عدد کی سطروں سے تجاوز نہیں کرے گا. اگر عدد 0 یا اس سے چھوٹا ہوا، ظاہر ہونے والی سطور پر کوئی حد نافذ نہیں کی جائے گی."
+msgstr ""
+"ایک عدد جو تعین کرتا ہے کہ زیادہ طویل نام کی فائلوں کو ڈیسک ٹاپ پر کس طرح "
+"بیضوی شکل دی جائے. اگر عدد 0 سے بڑا ہوا، تو فائل کا نام دیے گئے عدد کی سطروں"
+" سے تجاوز نہیں کرے گا. اگر عدد 0 یا اس سے چھوٹا ہوا، ظاہر ہونے والی سطور پر "
+"کوئی حد نافذ نہیں کی جائے گی."
#: ../libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml.h:117
msgid "The geometry string for a navigation window."
@@ -3445,7 +3601,9 @@ msgstr "میڈیا کو خودکار ماؤنٹ کیسے کیا جائے"
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr "اگر فعال کیا گیا، چلنے پر کاجا میڈیا کو خودکار ماؤنٹ کرے گا جیسے ہارڈ ڈسک، قابلِ علیحدگی میڈیا، آغاز پر یا میڈیا داخل کیے جانے پر."
+msgstr ""
+"اگر فعال کیا گیا، چلنے پر کاجا میڈیا کو خودکار ماؤنٹ کرے گا جیسے ہارڈ ڈسک، "
+"قابلِ علیحدگی میڈیا، آغاز پر یا میڈیا داخل کیے جانے پر."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:3
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
@@ -3457,17 +3615,25 @@ msgid ""
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
-msgstr "اگر فعال کیا گیا، تو کاجا خودکار ماؤنٹ ہونے والے میڈیا کو خودکار طور پر کھول دے گا. اس کا اطلاق ان میڈیا پر ہوتا ہے جن کے لیے کوئی تصویری مواد نوعیت متعین نہ پائی جائے، جن میڈیا کی تصویری مواد نوعیت متعین ہوئی تو ایسے میڈیا کے لیے صارف کی تشکیل کردہ ترتیبات لاگو ہوں گی."
+msgstr ""
+"اگر فعال کیا گیا، تو کاجا خودکار ماؤنٹ ہونے والے میڈیا کو خودکار طور پر کھول"
+" دے گا. اس کا اطلاق ان میڈیا پر ہوتا ہے جن کے لیے کوئی تصویری مواد نوعیت "
+"متعین نہ پائی جائے، جن میڈیا کی تصویری مواد نوعیت متعین ہوئی تو ایسے میڈیا "
+"کے لیے صارف کی تشکیل کردہ ترتیبات لاگو ہوں گی."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:5
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr "میڈیا کے ادراج پر خودکار چلانے کے پروگرام (autorun/autostart) کبھی نہ دکھائیں"
+msgstr ""
+"میڈیا کے ادراج پر خودکار چلانے کے پروگرام (autorun/autostart) کبھی نہ "
+"دکھائیں"
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:6
msgid ""
"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
"when a medium is inserted."
-msgstr "اگر فعال کیا گیا، میڈیا کے ادراج پر کاجا آٹو رن/آٹو سٹارٹ پروگرام نہیں چلائے گا."
+msgstr ""
+"اگر فعال کیا گیا، میڈیا کے ادراج پر کاجا آٹو رن/آٹو سٹارٹ پروگرام نہیں چلائے"
+" گا."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:7
msgid ""
@@ -3479,7 +3645,10 @@ msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr "فہرست برائے تصویری مواد انواع جن کے لیے صارف نے ترجیحات میں کوئی اطلاقیہ چلانا منتخب کیا ہے. دیے گئے نوع کے لیے مجوزہ اطلاقیہ میڈیا کے داخل کیے جانے پر چلا دیا جائے گا جو ان انواع سے مشابہت رکھتا ہو."
+msgstr ""
+"فہرست برائے تصویری مواد انواع جن کے لیے صارف نے ترجیحات میں کوئی اطلاقیہ "
+"چلانا منتخب کیا ہے. دیے گئے نوع کے لیے مجوزہ اطلاقیہ میڈیا کے داخل کیے جانے "
+"پر چلا دیا جائے گا جو ان انواع سے مشابہت رکھتا ہو."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:9
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
@@ -3490,7 +3659,10 @@ msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr "فہرست برائے تصویری مواد انواع جن کے لیے صارف نے ترجیحات میں \"کچھ نہ کریں\" منتخب کیا ہے. میڈیا کے داخل کیے جانے پر جو ان انواع سے مشابہ ہو کوئی پرمٹ نہیں دکھایا جائے گا نا ہی مشابہ اطلاقیہ چلایا جائے گا."
+msgstr ""
+"فہرست برائے تصویری مواد انواع جن کے لیے صارف نے ترجیحات میں \"کچھ نہ کریں\" "
+"منتخب کیا ہے. میڈیا کے داخل کیے جانے پر جو ان انواع سے مشابہ ہو کوئی پرمٹ "
+"نہیں دکھایا جائے گا نا ہی مشابہ اطلاقیہ چلایا جائے گا."
#: ../libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml.h:11
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
@@ -3501,7 +3673,10 @@ msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
-msgstr "فہرست برائے تصویری مواد انواع جن کے لیے صارف نے ترجیحات میں \"فولڈر کھولیں\" منتخب کیا ہے. ان انواع سے مشابہ میڈیا کے داخل کیے جانے پر فولڈر کا دریچہ کھول دیا جائے گا."
+msgstr ""
+"فہرست برائے تصویری مواد انواع جن کے لیے صارف نے ترجیحات میں \"فولڈر کھولیں\""
+" منتخب کیا ہے. ان انواع سے مشابہ میڈیا کے داخل کیے جانے پر فولڈر کا دریچہ "
+"کھول دیا جائے گا."
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
@@ -3516,17 +3691,17 @@ msgstr "غیر تسلیم شدہ ڈیسک ٹاپ فائل نسخہ '%s'"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "%s کو چلایا جارہا ہے"
+msgstr "شروع کیا جارہا ہے %s"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "اطلاقیہ دستاویز کو کمانڈ لائن پر قبول نہیں کر رہا"
+msgstr "اطلاقیہ کمانڈ لائن سے دستاویزات قبول نہیں کرتا"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "چلانے کا غیر تسلیم شدہ اختیار: %d"
+msgstr "چلانے کا غیر تسلیم شُدہ اختیار: %d"
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1366
#, c-format
@@ -3536,7 +3711,7 @@ msgstr "دستاویز کا ربط پاس کرنے سے قاصر تا 'Type=Link
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "یہ عنصر چلانے کے قابل نہیں ہے"
+msgstr "عنصر چلانے کے قابل نہیں ہے"
#: ../libegg/eggsmclient.c:237
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -3544,7 +3719,7 @@ msgstr "نشست منیجر سے اتصال معطل کریں"
#: ../libegg/eggsmclient.c:242
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "محفوظ کردہ تشکیل پر مشتمل فائل متعین کریں"
+msgstr "محفوظ کردہ تشکیل پر مشتمل فائل مُتعین کریں"
#: ../libegg/eggsmclient.c:242
msgid "FILE"
@@ -3560,65 +3735,67 @@ msgstr "آئی ڈی"
#: ../libegg/eggsmclient.c:273
msgid "Session management options:"
-msgstr "نشست ادارت اختیارات"
+msgstr "نشست ادارت اختیارات:"
#: ../libegg/eggsmclient.c:274
msgid "Show session management options"
-msgstr "نشست ادارات اختیارات دکھائیں"
+msgstr "نشست ادارت کے اختیارات دکھائیں"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667
msgid "Background"
msgstr "پس منظر"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:786
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8993
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:744
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8977
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_ردی خالی کریں"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "_لانچر بنائیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265
msgid "Create a new launcher"
msgstr "نیا لانچر بنائیں"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:809
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "ڈیسک ٹاپ کا _پس منظر بدلیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:811
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:769
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "دریچہ ظاہر کریں جو آپ کو اپنے ڈیسک ٹاپ کے پس منظر کے نمونے اور رنگ مرتب کرنے کی صلاحیت دے گا"
+msgstr ""
+"دریچہ ظاہر کریں جو آپ کو اپنے ڈیسک ٹاپ کے پس منظر کے نمونے اور رنگ مرتب کرنے"
+" کی صلاحیت دے گا"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:818
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776
msgid "Empty Trash"
msgstr "ردی خالی کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:820
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 ../src/caja-trash-bar.c:204
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:778
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 ../src/caja-trash-bar.c:204
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ردی میں موجود تمام عناصر حذف کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:920
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:878
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "ڈیسک ٹاپ ناظر کو غلطی درپیش ہوئی."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:921
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:879
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "چلتے وقت ڈیسک ٹاپ ناظر کو غلطی درپیش ہوئی."
@@ -3626,109 +3803,109 @@ msgstr "چلتے وقت ڈیسک ٹاپ ناظر کو غلطی درپیش ہوئ
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "یہ %'d الگ ٹیب کھولے گا."
-msgstr[1] "یہ %'d الگ ٹیب کھولے گا."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "یہ %'d الگ دریچہ کھولے گا."
-msgstr[1] "یہ %'d الگ دریچے کھولے گا."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5420
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:724 ../src/caja-location-dialog.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5409
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:718 ../src/caja-location-dialog.c:102
msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "ہدایات کو دکھانے میں کوئی غلطی تھی."
+msgstr "ہدایات کو دکھاتے ہوئے غلطی ہوئی ہے."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1197
msgid "Select Items Matching"
msgstr "لاحقوں سے فائلیں منتخب کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1212
msgid "_Pattern:"
-msgstr "_فائل کا لاحقہ:"
+msgstr "_نمونہ:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
msgid "Examples: "
msgstr "مثالیں:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
msgid "Save Search as"
msgstr "تلاش محفوظ کریں بنام"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1358
msgid "Search _name:"
msgstr "تلاش کا _عنوان:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1384
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1374
msgid "_Folder:"
msgstr "_فولڈر:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1379
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "تلاش محفوظ کرنے کے لیے فولڈر منتخب کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2284
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2305
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" منتخب کردہ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'d منتخب کردہ فولڈر"
-msgstr[1] "%'d منتخب کردہ فولڈر"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] "(اس میں %'d عنصر ہے)"
-msgstr[1] "(اس میں %'d عناصر ہیں)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2291
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] "(اس میں کُل %'d عنصر شامل ہے)"
-msgstr[1] "(اس میں کُل %'d عناصر شامل ہیں)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "%'d عنصر منتخب کردہ"
-msgstr[1] "%'d عناصر منتخب کردہ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "%'d دیگر عنصر منتخب کردہ"
-msgstr[1] "%'d عناصر منتخب کردہ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2363
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2347
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "خالی جگہ: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2358
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, خالی جگہ: %s"
@@ -3737,7 +3914,7 @@ msgstr "%s, خالی جگہ: %s"
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2389
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2373
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -3752,8 +3929,8 @@ msgstr "%s, %s"
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2408
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2406
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3765,53 +3942,55 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2435
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2419
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4480
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4464
#: ../src/caja-information-panel.c:905
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "کھولیں بذریعہ %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4482
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4466
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "منتخب کردہ عنصر کو کھولنے کے لیے \"%s\" کا استعمال کریں"
-msgstr[1] "منتخب کردہ عناصر کو کھولنے کے لیے \"%s\" کا استعمال کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555
msgid "Open parent location"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4556
msgid "Open parent location for the selected item"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5421
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5405
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "کسی بھی منتخب کردہ عناصر پر \"%s\" چلائیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5672
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5656
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "سانچہ \"%s\" سے نئی دستاویز بنائیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5906
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "اس فولڈر کی تمام قابلِ نفاذ فائلیں سکرپٹ فہرست میں نظر آئیں گی."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
" as input."
-msgstr "فہرست (مینیو) سے سکرپٹ منتخب کرنے پر وہ سکرپٹ منتخب کردہ عناصر کے ساتھ بطور ماداخل چل پڑے گا."
+msgstr ""
+"فہرست (مینیو) سے سکرپٹ منتخب کرنے پر وہ سکرپٹ منتخب کردہ عناصر کے ساتھ بطور "
+"ماداخل چل پڑے گا."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5926
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5910
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
@@ -3832,128 +4011,147 @@ msgid ""
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
-msgstr "اس فولڈر میں موجود تمام قابلِ نفاذ فائلیں سکرپٹس فہرست میں ظاہر ہوں گی. فہرست سے سکرپٹ منتخب کرنے پر اس سکرپٹ کو چلا دیا جائے گا\n\nمقامی فولڈر سے چلانے پر سکرپٹس منتخب کردہ فائل کے ناموں کو پاس کردے گا. بعید فولڈر (جیسے کوئی فولڈر جو ویب یا ایف ٹی پی کا مواد دکھا رہا ہو) سے چلانے پر سکرپٹ کوئی پیرامیٹر پاس نہیں کرے گا.\n\nتمام صورتوں میں، کاجا ذیل کے ماحولیاتی متغیر مرتب کرتا ہے، جو ممکنہ طور پر سکرپٹس استعمال کرتے ہوں:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: نئی-سطر-محدود پاتھ برائے منتخب کردہ فائلیں (فقط اگر مقامی ہوں)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: نئی-سطر-محدود روابط برائے منتخب کردہ فائلیں\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: ربط برائے حالیہ مقام\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: حالیہ دریچے کی حالت اور حجم\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: نئی-سطر-محدود پاتھ منقسم منظر دریچے کے فعال جھروکے کی منتخب کردہ فائلوں کے لیے (فقط اگر مقامی ہوں)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: نئی-سطر-محدود روابط منقسم منظر کے دریچے کے فعال جھروکے کی منتخب کردہ فائلوں کے لیے\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: منقسم منظر دریچے کے غیر فعال جھروکے میں روابط برائے حالیہ مقام"
+msgstr ""
+"اس فولڈر میں موجود تمام قابلِ نفاذ فائلیں سکرپٹس فہرست میں ظاہر ہوں گی. فہرست سے سکرپٹ منتخب کرنے پر اس سکرپٹ کو چلا دیا جائے گا\n"
+"\n"
+"مقامی فولڈر سے چلانے پر سکرپٹس منتخب کردہ فائل کے ناموں کو پاس کردے گا. بعید فولڈر (جیسے کوئی فولڈر جو ویب یا ایف ٹی پی کا مواد دکھا رہا ہو) سے چلانے پر سکرپٹ کوئی پیرامیٹر پاس نہیں کرے گا.\n"
+"\n"
+"تمام صورتوں میں، کاجا ذیل کے ماحولیاتی متغیر مرتب کرتا ہے، جو ممکنہ طور پر سکرپٹس استعمال کرتے ہوں:\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: نئی-سطر-محدود پاتھ برائے منتخب کردہ فائلیں (فقط اگر مقامی ہوں)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: نئی-سطر-محدود روابط برائے منتخب کردہ فائلیں\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: ربط برائے حالیہ مقام\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: حالیہ دریچے کی حالت اور حجم\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: نئی-سطر-محدود پاتھ منقسم منظر دریچے کے فعال جھروکے کی منتخب کردہ فائلوں کے لیے (فقط اگر مقامی ہوں)\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: نئی-سطر-محدود روابط منقسم منظر کے دریچے کے فعال جھروکے کی منتخب کردہ فائلوں کے لیے\n"
+"\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: منقسم منظر دریچے کے غیر فعال جھروکے میں روابط برائے حالیہ مقام"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5994
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5978
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1009
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "اگر آپ نے پیسٹ کمانڈ منتخب کی تو \"%s\" کو منتقل کردیا جائے گا"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5998
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5982
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "اگر آپ نے پیسٹ کمانڈ منتخب کی تو \"%s\" کاپی کردیا جائے گا"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6005
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5989
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "اگر آپ نے پیسٹ کمانڈ منتخب کی تو منتخب کردہ %'d عنصر منتقل کردیا جائے گا"
-msgstr[1] "اگر آپ نے پیسٹ کمانڈ منتخب کی تو منتخب کردہ %'d عناصر منتقل کردیے جائیں گے"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5996
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "اگر آپ نے پیسٹ کمانڈ منتخب کی تو منتخب کردہ %'d عنصر کاپی کردیا جائے گا"
-msgstr[1] "اگر آپ نے پیسٹ کمانڈ منتخب کی تو منتخب کردہ %'d عناصر کاپی کردیے جائیں گے"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1055
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "کلپ بورڈ میں پیسٹ کرنے کے لیے کچھ نہیں ہے."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "مقام ان ماؤنٹ کرنے سے قاصر"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6428
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6412
msgid "Unable to eject location"
msgstr "مقام نکالنے سے قاصر"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6427
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "ڈرائیو روکنے سے قاصر"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "سرور %s سے متصل ہوں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
msgid "_Connect"
msgstr "_متصل ہوں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
msgid "Link _name:"
msgstr "ربط کا _نام:"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242
msgid "Create _Document"
msgstr "_دستاویز بنائیں"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
msgid "Open Wit_h"
msgstr "کھولیں _بذریعہ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "منتخب کردہ عنصر کو کھولنے کے لیے کوئی پروگرام منتخب کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
msgid "_Properties"
msgstr "_خصوصیات"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8980
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ہر منتخب کردہ عنصر کی خصوصیات دیکھیں اور ان کی تدوین کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1298
msgid "Create _Folder"
msgstr "_فولڈر بنائیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "اس فولڈر کے اندر ایک نیا خالی فولڈر بنائیں"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
msgid "No templates installed"
msgstr "سانچے نصب نہیں ہیں"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
msgid "_Empty File"
msgstr "_خالی فائل"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "اس فولڈر کے اندر ایک نئی خالی فائل بنائیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "منتخب کردہ عنصر اس دریچہ میں کھولیں"
@@ -3962,234 +4160,237 @@ msgstr "منتخب کردہ عنصر اس دریچہ میں کھولیں"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "ملاحی دریچے میں کھولیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "ہر منتخب کردہ عنصر کو نئے دریچے میں کھولیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8528
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8854
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278 ../src/caja-places-sidebar.c:2664
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "نئے _ٹیب میں کھولیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "ہر منتخب کردہ عنصر کو نئے ٹیب میں کھولیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7482
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "_فولڈر دریچے میں کھولیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "ہر منتخب کردہ عنصر کو فولڈر دریچے میں کھولیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
msgid "Other _Application..."
msgstr "دیگر ا_طلاقیہ..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "کوئی دیگر اطلاقیہ منتخب کریں جس سے منتخب کردہ عنصر کو کھولا جاسکے"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "دیگر ا_طلاقیے سے کھولیں..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "سکرپٹ فولڈر _کھولیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "وہ فولڈر کھولیں جس میں اس فہرست میں ظاہر ہونے والا سکرپٹ موجود ہے"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "منتخب کردہ فائلوں کو پیسٹ کمانڈ سے منتقلی کے لیے تیار کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "منتخب کردہ فائلوں کو پیسٹ کمانڈ سے کاپی کے لیے تیار کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "سابقہ منتخب کردہ فائلوں کو کٹ یا کاپی کمانڈ کے ذریعے منتقل یا کاپی کریں"
+msgstr ""
+"سابقہ منتخب کردہ فائلوں کو کٹ یا کاپی کمانڈ کے ذریعے منتقل یا کاپی کریں"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "فولڈر کے اندر _پیسٹ کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr "سابقہ منتخب کردہ فائلوں کو کٹ یا کاپی کمانڈ کے ذریعے منتخب کردہ فولڈر میں منتقل یا کاپی کریں"
+msgstr ""
+"سابقہ منتخب کردہ فائلوں کو کٹ یا کاپی کمانڈ کے ذریعے منتخب کردہ فولڈر میں "
+"منتقل یا کاپی کریں"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
msgid "Cop_y to"
msgstr "_کاپی کریں تا"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
msgid "M_ove to"
msgstr "_منتقل کریں تا"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
msgid "Select all items in this window"
msgstr "اس دریچے کے تمام عناصر منتخب کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "لا_حقوں سے انتخاب..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "اس دریچے میں فائلیں لاحقوں کے اعتبار سے منتخب کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332
msgid "_Invert Selection"
msgstr "انتخاب -معکوس کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "اس وقت غیر منتخب کردہ تمام عناصر منتخب کرین"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
msgid "D_uplicate"
msgstr "_نقل بنائیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "ہر منتخب کردہ عنصر کی نقل بنائیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "ربط _بنائیں"
-msgstr[1] "روابط _بنائیں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "ہر منتخب کردہ عنصر کا علامتی ربط بنائیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344
msgid "_Rename..."
msgstr "_نام بدلیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
msgid "Rename selected item"
msgstr "منتخب کردہ عنصر کا نام تبدیل کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8925
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8909
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ہر منتخب کردہ عنصر کو ردی میں منتقل کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8929
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1360
msgid "_Delete"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "_حذف کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "ہر منتخب کردہ عنصر کو بغیر ردی میں منتقل کیے حذف کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
msgid "_Restore"
msgstr "_بحال کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364
msgid "_Undo"
msgstr "_منسوخ کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11129
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11113
msgid "Undo the last action"
msgstr "آخری عمل کالعدم کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368
msgid "_Redo"
msgstr "ا_عادہ کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11131
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "آخری کالعدم کردہ عمل کا اعادہ کریں"
+msgstr "آخری عمل کا اعادہ کریں"
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
@@ -4197,633 +4398,635 @@ msgstr "آخری کالعدم کردہ عمل کا اعادہ کریں"
#. * it is a mixture of both ATM.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "منظر _طے شدہ پر لائیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "ترتیب اور تقارب کا درجہ اس منظر کی ترجیحات پر لائیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
msgid "Connect To This Server"
msgstr "اس سرور سے متصل ہوں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "اس سرور سے مستقل اتصال بنائیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2700
msgid "_Mount"
msgstr "_ماؤنٹ کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "منتخب کردہ حُجم کو ماؤنٹ کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "منتخب کردہ حُجم کو ان ماؤنٹ کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "منتخب کردہ حُجم کو نکالیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2728
msgid "_Format"
msgstr "_فارمیٹ کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
msgid "Format the selected volume"
msgstr "منتخب کردہ حُجم کو فارمیٹ کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8284
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8394
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1785 ../src/caja-places-sidebar.c:2735
msgid "_Start"
msgstr "_چلائیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
msgid "Start the selected volume"
msgstr "منتخب کردہ حُجم کو چلائیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1786 ../src/caja-places-sidebar.c:2742
-#: ../src/caja-window-menus.c:844
+#: ../src/caja-window-menus.c:836
msgid "_Stop"
msgstr "_روکیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "منتخب کردہ حُجم کو روکیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2721
msgid "_Detect Media"
msgstr "میڈیا _دریافت کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "منتخب کردہ ڈرائیو میں میڈیا دریافت کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر سے متعلقہ حُجم کو ماؤنٹ کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر سے متعلقہ حُجم کو ان ماؤنٹ کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر سے متعلقہ حُجم کو نکالیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر سے متعلقہ حُجم کو فارمیٹ کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر سے متعلقہ حُجم کو چلائیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر سے متعلقہ حُجم کو روکیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
msgid "Open File and Close window"
msgstr "فائل کھولیں اور دریچہ بند کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "تلاش م_حفوظ کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
msgid "Save the edited search"
msgstr "تدوین کردہ تلاش محفوظ کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "تلاش مح_فوظ کریں بنام..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "حالیہ تلاش بطور فائل محفوظ کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "یہ فولڈر ملاحی دریچے میں کھولیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "یہ فولڈر نئے ٹیب میں کھولیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "یہ فولڈر، فولڈر دریچے میں کھولیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "اس فولڈر کو پیسٹ کمانڈ کے ذریعے منتقل ہونے کے لیے تیار کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7476
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "اس فولڈر کو پیسٹ کمانڈ کے ذریعے کاپی ہونے کے لیے تیار کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
-msgstr "سابقہ منتخب کردہ فائلوں کو کٹ یا کاپی کمانڈ کے ذریعے اس فولڈر میں منتقل یا کاپی کریں"
+msgstr ""
+"سابقہ منتخب کردہ فائلوں کو کٹ یا کاپی کمانڈ کے ذریعے اس فولڈر میں منتقل یا "
+"کاپی کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "یہ فولڈر ردی میں منتقل کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7489
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "یہ فولڈر ردی میں منتقل کیے بغیر حذف کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7497
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "اس فولڈر سے متعلقہ حُجم کو ماؤنٹ کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "اس فولڈر سے متعلقہ حُجم کو ان ماؤنٹ کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "اس فولڈر سے متعلقہ حُجم کو نکالیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7525
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "اس فولڈر سے متعلقہ حُجم کو فارمیٹ کریں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "اس فولڈر سے متعلقہ حُجم کو چلائیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "اس فولڈر سے متعلقہ حُجم کو روکیں"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "اس فولڈر کی خصوصیات دیکھیں یا مدون کریں"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
msgid "_Other pane"
msgstr "_دوسرا جھروکا"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "انتخاب اس دریچے کے دوسرے جھروکے میں کاپی کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "انتخاب اس دریچے کے دوسرے جھروکے میں منتقل کریں"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7556 ../src/caja-window-menus.c:899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7540 ../src/caja-window-menus.c:891
msgid "_Home Folder"
msgstr "_گھر کا فولڈر"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "حالیہ انتخاب گھر کے فولڈر میں کاپی کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "حالیہ انتخاب گھر کے فولڈر میں منتقل کریں"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7560
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7564
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7548
msgid "_Desktop"
msgstr "_ڈیسک ٹاپ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "حالیہ انتخاب ڈیسک ٹاپ پر کاپی کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "حالیہ انتخاب ڈیسک ٹاپ پر منتقل کریں"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "سکرپٹ چلائیں یا ان کی ادارت کریں از %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
msgid "_Scripts"
msgstr "_سکرپٹس"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8036
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "کھلے فولڈر کو ردی سے باہر منتقل کریں تا \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "منتخب فولڈر کو ردی سے باہر منتقل کریں تا \"%s\""
-msgstr[1] "منتخب فولڈروں کو ردی سے باہر منتقل کریں تا \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "منتخب فولڈر کو ردی سے باہر منتقل کریں"
-msgstr[1] "منتخب فولڈروں کو ردی سے باہر منتقل کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8049
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "منتخب فائل کو ردی سے باہر منتقل کریں تا \"%s\""
-msgstr[1] "منتخب فائلوں کو ردی سے باہر منتقل کریں تا \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8053
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "منتخب فائل کو ردی سے باہر منتقل کریں"
-msgstr[1] "منتخب فائلوں کو ردی سے باہر منتقل کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "منتخب عنصر کو ردی سے باہر منتقل کریں تا \"%s\""
-msgstr[1] "منتخب عناصر کو ردی سے باہر منتقل کریں تا \"%s\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "منتخب عنصر کو ردی سے باہر منتقل کریں"
-msgstr[1] "منتخب عناصر کو ردی سے باہر منتقل کریں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
msgid "Start the selected drive"
msgstr "منتخب کردہ ڈرائیو چلائیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "منتخب کردہ ڈرائیو سے متصل ہوں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8308
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "متعدد ڈسک-ڈرائیو _چلائیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "منتخب کردہ متعدد-ڈسک ڈرائیو چلائیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ڈرائیو غیر _مقفل کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "منتخب کردہ ڈرائیو غیر مقفل کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "منتخب کردہ ڈرائیو روکیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1794
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "ڈرائیو م_حفوظ انداز میں نکالیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8424
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "منتخب کردہ ڈرائیو محفوظ طریقے سے نکالیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427
msgid "_Disconnect"
-msgstr "_غیر متصل کریں"
+msgstr "اتصال من_طع کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8428
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "منتخب کردہ ڈرائیو غیر متصل کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8431
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "متعدد-ڈسک ڈرائیو ر_وکیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8230
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8432
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "منتخب کردہ متعدد-ڈسک ڈرائیو روکیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1807
msgid "_Lock Drive"
msgstr "ڈرائیو م_قفل کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "منتخب کردہ ڈرائیو مقفل کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر سے متعلقہ ڈرائیو چلائیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر سے متعلقہ ڈرائیو متصل کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر سے متعلقہ متعدد-ڈسک ڈرائیو چلائیں"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
#: ../src/caja-places-sidebar.c:1806
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "ڈرائیو _غیر مقفل کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر سے متعلقہ ڈرائیو غیر مقفل کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر سے متعلقہ ڈرائیو _روکیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8314
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر سے متعلقہ ڈرائیو محفوظ طور پر نکالیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر سے متعلقہ ڈرائیو غیر متصل کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر سے متعلقہ متعدد-ڈسک ڈرائیو روکیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر سے متعلقہ ڈرائیو مقفل کریں"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8521
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8815
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 ../src/caja-places-sidebar.c:2671
msgid "Open in New _Window"
msgstr "نئے _دریچے میں کھولیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8523
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8507
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8824
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "نئے _دریچے میں دیکھیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8850
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8834
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "فولڈر دیک_ھیں"
-msgstr[1] "فولڈر دیک_ھیں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8863
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "نئے _ٹیب میں دیکھیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8595
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8904
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "ہمیشہ کے لیے _حذف کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8580
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "کھلا فولڈر ہمیشہ کے لیے حذف کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8584
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "کھلا فولڈر ردی میں منتقل کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8764
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_کھولیں بذریعہ %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8817
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "کھولیں %'d نئے _دریچے میں"
-msgstr[1] "کھولیں %'d نئے _دریچوں میں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8842
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "دیکھیں %'d نئے _دریچے میں"
-msgstr[1] "دیکھیں %'d نئے _دریچوں میں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8872
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8856
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "کھولیں %'d نئے _ٹیب میں"
-msgstr[1] "کھولیں %'d نئے _ٹیبوں میں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8881
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8865
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "دیکھیں %'d نئے _ٹیب میں"
-msgstr[1] "دیکھیں %'d نئے _ٹیبوں میں"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "تمام منتخب کردہ عناصر مستقل طور پر حذف کردیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8962
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "کھلے فولڈر کی خصوصیات دیکھیں اور انہیں مدون کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10265
msgid "Download location?"
msgstr "ڈاؤنلوڈ مقام؟"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10284
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10268
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "آپ اسے ڈاؤنلوڈ کر سکتے ہیں یا اس تک ایک ربط بنا سکتے ہیں."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10271
msgid "Make a _Link"
msgstr "_ربط بنائیں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10275
msgid "_Download"
-msgstr "_ڈاؤنلوڈ"
+msgstr "_اتاریں"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10452
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10511
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10436
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10600
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "گھسیٹنے اور چھوڑنے کی معاونت نہیں ہے."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10437
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "گھسیٹنے اور چھوڑنے کی معاونت فقط مقامی فائل نظام میں ہے."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10512
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10617
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10496
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10601
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "گھسیٹنے کی ناموزوں نوعیت استعمال کی گئی تھی."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10678
msgid "dropped text.txt"
msgstr "چھوڑی گئی text.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10739
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10723
msgid "dropped data"
msgstr "چھوڑا گیا ڈیٹا"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11112
msgid "Undo"
msgstr "کالعدم کریں"
#. Reset to default info
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11130
msgid "Redo"
msgstr "اعادہ کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:437
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:449
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:433
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:445
msgid "Comment"
msgstr "تبصرہ"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:436
msgid "URL"
msgstr "ربط"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:370
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:439
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:451
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:366
msgid "Description"
msgstr "تفصیل"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:448
msgid "Command"
msgstr "کمانڈ"
@@ -4850,7 +5053,9 @@ msgstr "فولڈر کا مواد نہیں دکھایا جاسکتا."
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "نام \"%s\" اس فولڈر میں پہلے ہی استعمال میں ہے. ازراہ کرم مختلف نام استعمال کریں."
+msgstr ""
+"نام \"%s\" اس فولڈر میں پہلے ہی استعمال میں ہے. ازراہ کرم مختلف نام استعمال "
+"کریں."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
@@ -4867,7 +5072,9 @@ msgstr "آپ کے پاس \"%s\" کا نام بدلنے کے لیے درکار ا
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
" use a different name."
-msgstr "نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں \"/\" علامتیں ہیں. ازراہ کرم مختلف نام استعمال کر کے شکریہ کا موقع دیں."
+msgstr ""
+"نام \"%s\" موزوں نہیں ہے کیونکہ اس میں \"/\" علامتیں ہیں. ازراہ کرم مختلف "
+"نام استعمال کر کے شکریہ کا موقع دیں."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139
#, c-format
@@ -5033,7 +5240,9 @@ msgstr "_نام سے منظم کریں"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "آئکنز دوبارہ حالت دین تاکہ دریچے میں بہتر طور پر فٹ ہوسکیں اور اوور لیپنگ سے گریز کیا جاسکے"
+msgstr ""
+"آئکنز دوبارہ حالت دین تاکہ دریچے میں بہتر طور پر فٹ ہوسکیں اور اوور لیپنگ سے"
+" گریز کیا جاسکے"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5163,10 +5372,10 @@ msgstr "لادا جارہا ہے..."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1837
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3450
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "List View"
-msgstr "فہرست منظر"
+msgstr "فہرست منتظر"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2531
#, c-format
@@ -5179,29 +5388,29 @@ msgstr "اس فولڈر میں نظر آنے کے لیے معلومات کی ت�
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2604
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "ظاہر _کالم..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2605
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "اس فولڈر میں ظاہر کالم منتخب کریں"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3456
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3452
msgid "_List"
msgstr "_فہرست"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3457
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3453
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "فہرست منظر کو غلطی درپیش ہوئی."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3458
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3454
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "چلتے وقت فہرست منظر کو غلطی درپیش ہوئی"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3459
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3455
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "یہ مقام فہرست منظر میں دکھائیں."
@@ -5233,8 +5442,8 @@ msgstr "جو فائل آپ نے چھوڑی ہے وہ تصویر نہیں ہے."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:636
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_نام:"
-msgstr[1] "_نام:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:992
#, c-format
@@ -5244,7 +5453,7 @@ msgstr "خصوصیات"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1000
#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr "%s کی خصوصیات"
+msgstr "%s خصوصیات"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1328
#, c-format
@@ -5252,30 +5461,30 @@ msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "کیا گروپ کی تبدیل ملتوی کریں؟"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1946
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "کیا مالک کی تبدیلی ملتوی کریں؟"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2270
msgid "nothing"
msgstr "کچھ نہیں"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2276
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272
msgid "unreadable"
msgstr "ناقابلِ قرأت"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2295
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2291
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2301
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(کچھ مواد پڑھنے کے قابل نہیں)"
@@ -5284,243 +5493,243 @@ msgstr "(کچھ مواد پڑھنے کے قابل نہیں)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
msgid "Contents:"
msgstr "مواد:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
msgid "used"
msgstr "استعمال شدہ"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103
msgid "free"
msgstr "خالی"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
msgid "Total capacity:"
msgstr "کُل گُنجائش:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3118
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3114
msgid "Filesystem type:"
msgstr "فائل نظام کی نوعیت:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3204
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3200
msgid "Basic"
msgstr "بنیادی"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3266
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3262
msgid "Link target:"
msgstr "ربط ہدف:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3280
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3276
msgid "Size on Disk:"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285
#: ../src/caja-location-bar.c:57
msgid "Location:"
msgstr "مقام:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3295
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
msgid "Volume:"
msgstr "حُجم:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3300
msgid "Accessed:"
msgstr "آخری رسائی:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3308
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
msgid "Modified:"
msgstr "آخری تبدیلی:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3317
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
msgid "Free space:"
msgstr "خالی جگہ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3431
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3427
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1085
msgid "Emblems"
msgstr "علامتیں"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3836
msgid "_Read"
msgstr "_پڑھیں"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3842
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3838
msgid "_Write"
-msgstr "_لکھیں"
+msgstr "لک_ھیں"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3844
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3840
msgid "E_xecute"
msgstr "_چلائیں"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4112
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4135
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
msgid "no "
msgstr "نہیں"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4115
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111
msgid "list"
msgstr "فہرست"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4117
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
msgid "read"
msgstr "پڑھیں"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
msgid "create/delete"
msgstr "بنائیں/حذف کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124
msgid "write"
msgstr "لکھیں"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
msgid "access"
msgstr "رسائی"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4181
msgid "Access:"
msgstr "رسائی:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183
msgid "Folder access:"
msgstr "فولڈر رسائی:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4189
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
msgid "File access:"
msgstr "فائل رسائی:"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4215
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:335
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:329
msgid "None"
msgstr "کچھ نہیں"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
msgid "List files only"
msgstr "فقط فہرست فائلیں"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
msgid "Access files"
msgstr "فائلوں تک رسائی"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
msgid "Create and delete files"
msgstr "فائلیں بنانا اور حذف کرنا"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
msgid "Read-only"
msgstr "صرف پڑھنے کے لیے"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
msgid "Read and write"
msgstr "پڑھنے اور لکھنے کے لیے"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4281
msgid "Special flags:"
msgstr "خصوصی جھنڈیاں:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4283
msgid "Set _user ID"
msgstr "_صارف آئی ڈی تعین"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4288
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4284
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_گروہ شناخت کا تعین کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285
msgid "_Sticky"
msgstr "_چسپاں"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4364
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4555
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4360
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4551
msgid "_Owner:"
msgstr "_مالک:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4368
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560
msgid "Owner:"
msgstr "مالک:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4390
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573
msgid "_Group:"
msgstr "_گروہ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4402
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4461
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4398
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4457
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581
msgid "Group:"
msgstr "گروہ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4426
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4422
msgid "Others"
msgstr "دیگر"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4441
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437
msgid "Execute:"
-msgstr "چلانا:"
+msgstr "نفاذ کریں:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4444
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4440
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "فائلوں کو بطور پروگرام _چلانے کی اجازت دیں"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4458
msgid "Others:"
msgstr "دیگر:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4597
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "فولڈر کے اجازے:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4608
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
msgid "File Permissions:"
msgstr "فائل کے اجازے:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
msgid "Text view:"
msgstr "متن منظر:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4763
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4759
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "آپ مالک نہیں ہیں، چنانچہ آپ یہ اجازے تبدیل نہیں کر سکتے."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4779
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux سیاق:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4788
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4784
msgid "Last changed:"
msgstr "آخری تبدیلی:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4799
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4795
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "اجازے اندرونی فائلوں پر بھی لاگو کریں"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4809
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" کا اجازہ متعین نہیں کیا جاسکتا."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4808
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "منتخب کردہ فائل کا اجازہ متعین نہیں کیا جاسکتا."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5386
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5382
msgid "Creating Properties window."
msgstr "خصوصیات کا دریچہ بنایا جارہا ہے."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5682
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5671
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "مخصوص آئکن منتخب کریں"
@@ -5528,11 +5737,11 @@ msgstr "مخصوص آئکن منتخب کریں"
msgid "File System"
msgstr "فائل نظام"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1729
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1727
msgid "Tree"
msgstr "شجرہ"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1735
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1733
msgid "Show Tree"
msgstr "شجرہ دکھائیں"
@@ -5545,7 +5754,9 @@ msgstr "کاجا مطلوبہ فولڈر \"%s\" نہیں بنا سکتا."
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
-msgstr "کاجا کو چلانے سے پہلے مندرجہ ذیل فولڈر بنا لیں، یا اس طرح کے اجازے متعین کریں کہ کاجا انہیں بنا سکے."
+msgstr ""
+"کاجا کو چلانے سے پہلے مندرجہ ذیل فولڈر بنا لیں، یا اس طرح کے اجازے متعین "
+"کریں کہ کاجا انہیں بنا سکے."
#: ../src/caja-application.c:488
#, c-format
@@ -5556,7 +5767,9 @@ msgstr "کاجا مندرجہ ذیل درکار فولڈر نہیں بنا سک�
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
-msgstr "کاجا کو چلانے سے پہلے یہ فولڈر بنا لیں، یا اس طرح کے اجازے متعین کریں کہ کاجا انہیں بنا سکے."
+msgstr ""
+"کاجا کو چلانے سے پہلے یہ فولڈر بنا لیں، یا اس طرح کے اجازے متعین کریں کہ "
+"کاجا انہیں بنا سکے."
#: ../src/caja-application.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2191
#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222 ../src/caja-places-sidebar.c:2257
@@ -5600,7 +5813,8 @@ msgstr "صراحتاً متعین کیے گئے روابط کے لیے نئے د
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
-msgstr "ڈیسک ٹاپ کی ادارت مت کریں (ترجیحات کے دریچے کی ترجیحات نظر انداز کریں)"
+msgstr ""
+"ڈیسک ٹاپ کی ادارت مت کریں (ترجیحات کے دریچے کی ترجیحات نظر انداز کریں)"
#: ../src/caja-application.c:2024
msgid ""
@@ -5625,7 +5839,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
-msgstr "\n\nفائل منیجر سے فائل نظام دیکھیں"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"فائل منیجر سے فائل نظام دیکھیں"
#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167
#, c-format
@@ -5645,7 +5862,9 @@ msgstr "<big><b>سوفٹ ویئر کو خودکار چلانے میں غلطی</
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr "<big><b>اس وسیط میں شامل سوفٹ وئیر خودکار طور پر چلنے کے لیے بنائے گئے ہیں. کیا آپ اسے خودکار طور پر چلانا چاہتے ہیں؟</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>اس وسیط میں شامل سوفٹ وئیر خودکار طور پر چلنے کے لیے بنائے گئے ہیں. "
+"کیا آپ اسے خودکار طور پر چلانا چاہتے ہیں؟</b></big>"
#: ../src/caja-autorun-software.c:219
#, c-format
@@ -5653,18 +5872,23 @@ msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
-msgstr "اطلاقیہ وسیط \"%s\" سے براہ راست چلے گا. آپ کو ایسا کوئی اطلاقیہ نہیں چلانا چاہیے جس پر آپ کو اعتبار نہ ہو.\n\nاگر آپ کو کوئی شک وشبہ ہے تو ملتوی کردیں."
+msgstr ""
+"اطلاقیہ وسیط \"%s\" سے براہ راست چلے گا. آپ کو ایسا کوئی اطلاقیہ نہیں چلانا چاہیے جس پر آپ کو اعتبار نہ ہو.\n"
+"\n"
+"اگر آپ کو کوئی شک وشبہ ہے تو ملتوی کردیں."
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:164
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:242
-#: ../src/caja-property-browser.c:1677 ../src/caja-window-menus.c:598
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:236
+#: ../src/caja-property-browser.c:1661 ../src/caja-window-menus.c:590
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
-msgstr "ہدایات ظاہر کرنے میں غلطی: \n%s"
+msgstr ""
+"ہدایات ظاہر کرنے میں غلطی: \n"
+"%s"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:200
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:194
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "کوئی پسندیدہ متعین نہیں"
@@ -5691,7 +5915,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
-msgstr "\n\nسرور ماؤنٹ میں اتصال شامل کریں"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"سرور ماؤنٹ میں اتصال شامل کریں"
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:135
msgid "SSH"
@@ -5729,7 +5956,9 @@ msgstr "اتصال قائم کیا جارہا ہے..."
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
-msgstr "معاونت شُدہ سرور کے اسلوب کی فہرست لادی نہیں جاسکتی.\nازراہِ کرم اپنی GVfs تنصیب کی پڑتال کریں."
+msgstr ""
+"معاونت شُدہ سرور کے اسلوب کی فہرست لادی نہیں جاسکتی.\n"
+"ازراہِ کرم اپنی GVfs تنصیب کی پڑتال کریں."
#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:298
#, c-format
@@ -5753,74 +5982,74 @@ msgstr "ازراہ کرم اپنے صارف کی تفصیلات کی تصدیق
msgid "Continue"
msgstr "جاری رکھیٖں"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:742
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1171
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:736
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1125
msgid "C_onnect"
-msgstr "مت_صل ہوں"
+msgstr "_متصل ہوں"
#. set dialog properties
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:866
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:860
msgid "Connect to Server"
msgstr "سرور سے متصل ہوں"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:880
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:874
msgid "Server Details"
msgstr "سرور کی تفصیلات"
#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:904
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:894
msgid "_Server:"
-msgstr "_سرور:"
+msgstr "_سرور"
#. port
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:926
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:912
msgid "_Port:"
msgstr "_پورٹ:"
#. third row: share entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1025
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1003
msgid "Share:"
msgstr "شیئر:"
#. fourth row: folder entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1041
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1015
msgid "Folder:"
msgstr "فولڈر:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1058
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1028
msgid "User Details"
msgstr "صارف کی تفصیلات"
#. first row: domain entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1082
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1048
msgid "Domain Name:"
msgstr "ڈومین نام:"
#. second row: username entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1098
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1060
msgid "User Name:"
msgstr "صارف کا نام:"
#. third row: password entry
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1114
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1072
msgid "Password:"
msgstr "پاس ورڈ:"
#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1131
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1085
msgid "Remember this password"
msgstr "یہ پاس ورڈ یاد رکھیں"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1142
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1096
msgid "Add _bookmark"
msgstr ""
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1149
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1103
msgid "Bookmark Name:"
msgstr ""
-#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:267
-#: ../src/caja-pathbar.c:1403 ../src/caja-places-sidebar.c:519
+#: ../src/caja-desktop-window.c:87 ../src/caja-desktop-window.c:264
+#: ../src/caja-pathbar.c:1399 ../src/caja-places-sidebar.c:519
msgid "Desktop"
msgstr "ڈیسک ٹاپ"
@@ -5833,7 +6062,9 @@ msgstr "'%s' نام کی علامت حذف نہیں کی جاسکتی."
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
" added yourself."
-msgstr "اس کی ممکنہ وجہ یہ ہوسکتی ہے کہ علامت مستقل ہے ناکہ وہ جو آپ نے خود شامل کی ہے."
+msgstr ""
+"اس کی ممکنہ وجہ یہ ہوسکتی ہے کہ علامت مستقل ہے ناکہ وہ جو آپ نے خود شامل کی "
+"ہے."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:264
#, c-format
@@ -5860,13 +6091,17 @@ msgstr "علامتیں شامل کریں..."
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-msgstr "ہر علامت کے آگے ایک تفصیلی نام لکھیں. یہ دیگر مقامات پر علامت کی پہچان کے لیے استعمال ہوگا."
+msgstr ""
+"ہر علامت کے آگے ایک تفصیلی نام لکھیں. یہ دیگر مقامات پر علامت کی پہچان کے "
+"لیے استعمال ہوگا."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:558
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-msgstr "علامت کے آگے ایک تفصیلی نام لکھیں. یہ دیگر مقامات پر علامت کی پہچان کے لیے استعمال ہوگا."
+msgstr ""
+"علامت کے آگے ایک تفصیلی نام لکھیں. یہ دیگر مقامات پر علامت کی پہچان کے لیے "
+"استعمال ہوگا."
#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:800
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
@@ -5897,7 +6132,7 @@ msgstr "علامت شامل نہیں کی جاسکتی."
msgid "Show Emblems"
msgstr "علامتیں دکھائیں"
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:638
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:632
msgid "About Extension"
msgstr ""
@@ -6152,7 +6387,9 @@ msgstr "<b>آئکن کا عنوان</b>"
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
-msgstr "آئکنز کے ناموں کے نیچے ظاہر ہونے والی معلومات کی ترتیب منتخب کریں. مزید معلومات تقارب کا درجہ قریب ہونے پر ظاہر ہوں گی."
+msgstr ""
+"آئکنز کے ناموں کے نیچے ظاہر ہونے والی معلومات کی ترتیب منتخب کریں. مزید "
+"معلومات تقارب کا درجہ قریب ہونے پر ظاہر ہوں گی."
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
msgid "<b>Date</b>"
@@ -6293,7 +6530,7 @@ msgstr ""
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:106
msgid "Extension"
-msgstr ""
+msgstr "توسیع"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:107
msgid "_About Extension"
@@ -6307,106 +6544,106 @@ msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr ""
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:338
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:337
msgid "History"
msgstr "محفوظات"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:343
msgid "Show History"
msgstr "محفوظات دکھائیں"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
msgid "Camera Brand"
msgstr "کیمرے کا برانڈ"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
msgid "Camera Model"
msgstr "کیمرے کا ماڈل"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
msgid "Date Taken"
msgstr "اتارنے کی تاریخ"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Date Digitized"
msgstr "رقمیانے کی تاریخ"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:292
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
msgid "Exposure Time"
msgstr "وقت افشا:"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:293
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:289
msgid "Aperture Value"
msgstr "روزن قدر"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:290
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO رفار درجہ بندی"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:291
msgid "Flash Fired"
msgstr "فلیش فائرڈ"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:296
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:292
msgid "Metering Mode"
msgstr "میٹرک اسلوب"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:297
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:293
msgid "Exposure Program"
msgstr "افشا پروگرام"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:298
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Focal Length"
msgstr "فوکل طول"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:299
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Software"
msgstr "سوفٹ ویئر"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:371
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:367
msgid "Keywords"
msgstr "کلیدی الفاظ"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:372
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:368
msgid "Creator"
msgstr "مصنف"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:373
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:369
msgid "Copyright"
msgstr "حقِ اشاعت"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:374
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:370
msgid "Rating"
msgstr "درجہ بندی"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:405
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:401
msgid "Image Type:"
msgstr "تصویر کی نوعیت:"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:404
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>چوڑائی:</b> %d پکسل"
-msgstr[1] "<b>چوڑائی:</b> %d پکسل"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:414
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>اونچائی:</b> %d پکسل"
-msgstr[1] "<b>اونچائی:</b> %d پکسل"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:433
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:429
msgid "Failed to load image information"
msgstr "تصویر کی معلومات لادنے میں ناکامی"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:661
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:657
msgid "loading..."
msgstr "لادا جارہا ہے..."
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:715
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:711
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
@@ -6439,20 +6676,21 @@ msgstr "منتقل تا:"
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "کیا آپ %d مقام دیکھنا چاہتے ہیں؟"
-msgstr[1] "کیا آپ %d مقامات دیکھنا چاہتے ہیں؟"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/caja-location-dialog.c:163
+#: ../src/caja-location-dialog.c:157
msgid "Open Location"
msgstr "مقام کھولیں"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:173
+#: ../src/caja-location-dialog.c:167
msgid "_Location:"
msgstr "_مقام:"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:131
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "کیا آپ واقعی ان مقامات کی فہرست صاف کرنا چاہتے ہیں جنہیں آپ دیکھ چکے ہیں؟"
+msgstr ""
+"کیا آپ واقعی ان مقامات کی فہرست صاف کرنا چاہتے ہیں جنہیں آپ دیکھ چکے ہیں؟"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408 ../src/caja-window-bookmarks.c:83
#, c-format
@@ -6466,7 +6704,7 @@ msgstr "محفوظات کا مقام موجود نہیں."
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:824
msgid "_Go"
-msgstr "من_تقل"
+msgstr "_جائیں"
#. name, stock id, label
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
@@ -6566,7 +6804,8 @@ msgstr "پسندیدہ _مدون کریں..."
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864 ../src/caja-spatial-window.c:961
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "ایک دریچہ ظاہر کریں جو آپ کو اس فہرست میں پسندیدہ کی تدوین کی اجازت دے گا"
+msgstr ""
+"ایک دریچہ ظاہر کریں جو آپ کو اس فہرست میں پسندیدہ کی تدوین کی اجازت دے گا"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:868
msgid "_Previous Tab"
@@ -6587,7 +6826,7 @@ msgstr "اگلا ٹیب فعال کریں"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:464
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ٹیب کو _دائیں طرف منتقل کریں"
+msgstr "ٹیب _بائیں طرف منتقل کریں"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:879
msgid "Move current tab to left"
@@ -6596,7 +6835,7 @@ msgstr "حالیہ ٹیب کو دائیں طرف منتقل کریں"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:883
#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:472
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ٹیب کو _بائیں طرف منتقل کریں"
+msgstr "ٹیب _دائیں طرف منتقل کریں"
#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884
msgid "Move current tab to right"
@@ -6730,21 +6969,21 @@ msgstr "_ٹیب بند کریں"
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - فائل منیجر"
-#: ../src/caja-notebook.c:337
+#: ../src/caja-notebook.c:330
msgid "Close tab"
msgstr "ٹیب بند کریں"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:399 ../src/caja-notes-viewer.c:503
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:398 ../src/caja-notes-viewer.c:502
msgid "Notes"
msgstr "نوٹس"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:405
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:404
msgid "Show Notes"
msgstr "نوٹس دکھائیں"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:309
msgid "Devices"
-msgstr "آلات"
+msgstr "آلے"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:317
msgid "Bookmarks"
@@ -6752,7 +6991,7 @@ msgstr "پسندیدہ"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:521
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "اپنے ڈیسک ٹاپ کا مواد فولڈر میں کھولیں"
+msgstr "اپنے ڈیسک ٹاپ کا مواد ایک فولڈر میں کھولیں"
#: ../src/caja-places-sidebar.c:537
msgid "Open the contents of the File System"
@@ -6823,11 +7062,11 @@ msgstr "حذف کریں"
msgid "Rename..."
msgstr "نام بدلیں..."
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3382
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3381
msgid "Places"
msgstr "مقامات"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:3388
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:3387
msgid "Show Places"
msgstr "مقامات ظاہر کریں"
@@ -6837,159 +7076,160 @@ msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "پس منظر اور علامتیں"
#. create the "remove" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:409
+#: ../src/caja-property-browser.c:407
msgid "_Remove..."
msgstr "_حذف کریں..."
#. now create the "add new" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:423
+#: ../src/caja-property-browser.c:421
msgid "Add new..."
msgstr "نیا شامل کریں..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:974
+#: ../src/caja-property-browser.c:972
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "معذرت، مگر نمونہ %s حذف نہیں کیا جاسکتا."
-#: ../src/caja-property-browser.c:975
+#: ../src/caja-property-browser.c:973
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "دیکھیں کہ کیا آپ کو نمونہ حذف کرنے کی اجازت ہے."
-#: ../src/caja-property-browser.c:991
+#: ../src/caja-property-browser.c:989
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "معذرت، مگر علامت %s حذف نہیں کی جاسکتی."
-#: ../src/caja-property-browser.c:992
+#: ../src/caja-property-browser.c:990
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "دیکھیں کہ کیا آپ کو علامت حذف کرنے کی اجازت ہے."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1064
+#: ../src/caja-property-browser.c:1062
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "نئی علامت کے لیے تصویر فائل منتخب کریں"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1105
+#: ../src/caja-property-browser.c:1103
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "نئی علامت بنائیں"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1126
+#: ../src/caja-property-browser.c:1124
msgid "_Keyword:"
msgstr "_کلیدی لفظ:"
#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/caja-property-browser.c:1149
+#: ../src/caja-property-browser.c:1143
msgid "_Image:"
msgstr "_تصویر:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1185
+#: ../src/caja-property-browser.c:1175
msgid "Create a New Color:"
msgstr "نیا رنگ بنائیں:"
#. make the name label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1199
+#: ../src/caja-property-browser.c:1189
msgid "Color _name:"
msgstr "رنگ کا _نام:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1215
+#: ../src/caja-property-browser.c:1205
msgid "Color _value:"
msgstr "رنگ کی _قدر:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+#: ../src/caja-property-browser.c:1241
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "معذرت، مگر آپ زیریٹ تصویر کو بدل نہیں سکتے."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1252
+#: ../src/caja-property-browser.c:1242
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "ریزیٹ ایک خاص نوعیت کی تصویر ہے جسے حذف نہیں کیا جاسکتا."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1282
+#: ../src/caja-property-browser.c:1272
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "معذرت، مگر نمونہ %s نصب نہیں کیا جاسکتا."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1313
+#: ../src/caja-property-browser.c:1303
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "نمونے کے طور پر شامل کرنے کے لیے تصویر فائل منتخب کریں"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1392 ../src/caja-property-browser.c:1422
+#: ../src/caja-property-browser.c:1382 ../src/caja-property-browser.c:1412
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "رنگ نصب نہیں کیا جاسکتا."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1393
+#: ../src/caja-property-browser.c:1383
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "معذرت، مگر آپ کو لازماً نئے رنگ کا کوئی غیر استعمال شدہ نام رکھنا ہوگا."
+msgstr ""
+"معذرت، مگر آپ کو لازماً نئے رنگ کا کوئی غیر استعمال شدہ نام رکھنا ہوگا."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1423
+#: ../src/caja-property-browser.c:1413
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "معذرت، مگر آپ کو لازماً نئے رنگ کا کوئی نہ کوئی نام رکھنا ہوگا."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1483
+#: ../src/caja-property-browser.c:1473
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "شامل کرنے کے لیے رنگ منتخب کریں"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1529 ../src/caja-property-browser.c:1547
+#: ../src/caja-property-browser.c:1519 ../src/caja-property-browser.c:1537
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "معذرت، مگر \"%s\" قابلِ استعمال تصویر فائل نہیں ہے."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548
+#: ../src/caja-property-browser.c:1520 ../src/caja-property-browser.c:1538
msgid "The file is not an image."
msgstr "فائل تصویر نہیں ہے."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2299
+#: ../src/caja-property-browser.c:2281
msgid "Select a Category:"
msgstr "زمرہ منتخب کریں:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2311
+#: ../src/caja-property-browser.c:2293
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "حذف م_لتوی کریں"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2320
+#: ../src/caja-property-browser.c:2302
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "نیا نمونہ _شامل کریں..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2323
+#: ../src/caja-property-browser.c:2305
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "نیا رنگ _شامل کریں..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2326
+#: ../src/caja-property-browser.c:2308
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "نئی علامت _شامل کریں..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2352
+#: ../src/caja-property-browser.c:2334
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "حذف کرنے کے لیے نمونہ پر کلک کریں"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2355
+#: ../src/caja-property-browser.c:2337
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "حذف کرنے کے لیے رنگ پر کلک کریں"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2358
+#: ../src/caja-property-browser.c:2340
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "حذف کرنے کے لیے علامت پر کلک کریں"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2370
+#: ../src/caja-property-browser.c:2352
msgid "Patterns:"
msgstr "نمونے:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2373
+#: ../src/caja-property-browser.c:2355
msgid "Colors:"
msgstr "رنگ:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2376
+#: ../src/caja-property-browser.c:2358
msgid "Emblems:"
msgstr "علامتیں:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2398
+#: ../src/caja-property-browser.c:2380
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "نمونہ _حذف کریں..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2401
+#: ../src/caja-property-browser.c:2383
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "رنگ _حذف کریں..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2404
+#: ../src/caja-property-browser.c:2386
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "علامت _حذف کریں..."
@@ -6999,7 +7239,7 @@ msgstr "فائل کی نوعیت"
#: ../src/caja-query-editor.c:149
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "ٹیگ"
#: ../src/caja-query-editor.c:295
msgid "Select folder to search in"
@@ -7050,51 +7290,51 @@ msgstr "متن فائل"
msgid "Select type"
msgstr "نوعیت منتخب کریں"
-#: ../src/caja-query-editor.c:804
+#: ../src/caja-query-editor.c:802
msgid "Any"
msgstr "کوئی"
-#: ../src/caja-query-editor.c:820
+#: ../src/caja-query-editor.c:818
msgid "Other Type..."
msgstr "دیگر انواع..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:1124
+#: ../src/caja-query-editor.c:1122
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "تلاش میں سے یہ معیار ختم کریں"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1171
+#: ../src/caja-query-editor.c:1169
msgid "Search Folder"
msgstr "فولڈر تلاش کریں"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1177
+#: ../src/caja-query-editor.c:1175
msgid "Edit"
msgstr "تدوین"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1185
+#: ../src/caja-query-editor.c:1183
msgid "Edit the saved search"
msgstr "محفوظ کردہ تلاش کی تدوین کریں"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1217
+#: ../src/caja-query-editor.c:1215
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "اس تلاش میں نئے معیارات شامل کریں"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1223
+#: ../src/caja-query-editor.c:1221
msgid "Go"
msgstr "منقلی"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1227
+#: ../src/caja-query-editor.c:1225
msgid "Reload"
msgstr "تازگی"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1232
+#: ../src/caja-query-editor.c:1230
msgid "Perform or update the search"
msgstr "تلاش کریں یا تلاش کی تجدید کریں"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1253
+#: ../src/caja-query-editor.c:1251
msgid "_Search for:"
msgstr "_تلاش برائے:"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1282
+#: ../src/caja-query-editor.c:1280
msgid "Search results"
msgstr "تلاش کے نتائج"
@@ -7136,7 +7376,7 @@ msgstr "فولڈروں کے تمام دریچے بند کریں"
#: ../src/caja-spatial-window.c:965
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "اس کمپیوٹر پر دستاویزات اور فولڈر نام یا مواد سے تلاش کریں"
+msgstr "نام یا مواد سے اس کمپیوٹر میں دستاویزات اور فولڈر تلاش کریں"
#: ../src/caja-trash-bar.c:211
msgid "Restore Selected Items"
@@ -7150,7 +7390,9 @@ msgstr "منتخب کردہ عناصر اپنی اصل حالت میں بحال
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
" list?"
-msgstr "کیا آپ اپنی فہرست سے ہر وہ پسندیدہ حذف کرنا چاہتے ہیں جس میں غیر-موجود مقام ہو؟"
+msgstr ""
+"کیا آپ اپنی فہرست سے ہر وہ پسندیدہ حذف کرنا چاہتے ہیں جس میں غیر-موجود مقام "
+"ہو؟"
#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
@@ -7218,14 +7460,18 @@ msgstr "\"%s\" کو نہیں دکھایا جاسکتا، کیونکہ میزبا
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2162
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "دیکھیں کہ کیا آپ کی املاء درست ہے اور یہ کہ کیا آپ کی پراکسی کی ترتیبات بھی درست ہیں."
+msgstr ""
+"دیکھیں کہ کیا آپ کی املاء درست ہے اور یہ کہ کیا آپ کی پراکسی کی ترتیبات بھی "
+"درست ہیں."
#: ../src/caja-window-manage-views.c:2178
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
-msgstr "غلطی: %s\nازراہ کرم دوسرا ناظر منتخب کر کے دوبارہ کوشش فرمائیں."
+msgstr ""
+"غلطی: %s\n"
+"ازراہ کرم دوسرا ناظر منتخب کر کے دوبارہ کوشش فرمائیں."
#: ../src/caja-window-menus.c:195
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
@@ -7237,7 +7483,10 @@ msgid ""
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-msgstr "کاجا ایک مفت سوفٹ ویئر ہے، آپ اسے فری سوفٹ ویئر فاونڈیشن کی طرف سے جاری کردہ گنو جنرل پبلک لائسنس ورژن 2 یا (اپنی مرضی سے) بعد کے کسی ورژن کی شرائط کے تحت تقسیم / یا تبدیل کرسکتے ہیں."
+msgstr ""
+"کاجا ایک مفت سوفٹ ویئر ہے، آپ اسے فری سوفٹ ویئر فاونڈیشن کی طرف سے جاری کردہ"
+" گنو جنرل پبلک لائسنس ورژن 2 یا (اپنی مرضی سے) بعد کے کسی ورژن کی شرائط کے "
+"تحت تقسیم / یا تبدیل کرسکتے ہیں."
#: ../src/caja-window-menus.c:521
msgid ""
@@ -7245,19 +7494,28 @@ msgid ""
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr "کاجا اس امید کے ساتھ تقسیم کیا جاتا ہے کہ یہ مفید اور کارآمد ثابت ہوگا تاہم کسی بھی ضمانت کے بغیر؛ تجارت یا کسی مخصوص کام کے قابل ہونے کی ایسی ضمانت کے بھی بغیر جس کی طرف یہ دلالت کرتا ہو۔ مزید تفصیلات کے لیے گنو کا عمومی عوامی اجازہ GNU GPL دیکھیں۔"
+msgstr ""
+"کاجا اس امید کے ساتھ تقسیم کیا جاتا ہے کہ یہ مفید اور کارآمد ثابت ہوگا تاہم "
+"کسی بھی ضمانت کے بغیر؛ تجارت یا کسی مخصوص کام کے قابل ہونے کی ایسی ضمانت کے"
+" بھی بغیر جس کی طرف یہ دلالت کرتا ہو۔ مزید تفصیلات کے لیے گنو کا عمومی عوامی"
+" اجازہ GNU GPL دیکھیں۔"
#: ../src/caja-window-menus.c:525
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "کاجا کے ساتھ آپ کو گنو کے عمومی عوامی اجازے کی ایک نقل ملی ہوگی، اگر نہیں تو آزاد سوفٹ ویئر فاؤنڈیشن کو لکھیے: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"کاجا کے ساتھ آپ کو گنو کے عمومی عوامی اجازے کی ایک نقل ملی ہوگی، اگر نہیں تو"
+" آزاد سوفٹ ویئر فاؤنڈیشن کو لکھیے: Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/caja-window-menus.c:537
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
-msgstr "کاجا آن لائن اور آپ کے کمپیوٹر پر فائلیں اور فولڈر منظم کرنے کی صلاحیت دیتا ہے."
+msgstr ""
+"کاجا آن لائن اور آپ کے کمپیوٹر پر فائلیں اور فولڈر منظم کرنے کی صلاحیت دیتا "
+"ہے."
#: ../src/caja-window-menus.c:540
msgid ""
@@ -7270,210 +7528,217 @@ msgstr ""
#. * box to give credit to the translator(s).
#: ../src/caja-window-menus.c:550
msgid "translator-credits"
-msgstr "محمد علی مکی\[email protected]\nمکی کا بلاگ\nhttp://makki.urducoder.com\nاردو کوڈر لینکس فورم\nhttp://www.urducoder.com"
+msgstr ""
+"محمد علی مکی\n"
+"اردو کوڈر لینکس فورم\n"
+"http://www.urducoder.com\n"
+"مکی کا بلاگ\n"
+"http://makki.urducoder.com"
#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid "MATE Web Site"
msgstr "میٹ کی ویب سائیٹ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-window-menus.c:806
msgid "_File"
msgstr "_فائل"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:815
+#: ../src/caja-window-menus.c:807
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:816
+#: ../src/caja-window-menus.c:808
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-window-menus.c:809
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-window-menus.c:811
msgid "_Close"
msgstr "_بند کریں"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-window-menus.c:812
msgid "Close this folder"
msgstr "یہ فولڈر بند کریں"
-#: ../src/caja-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-window-menus.c:817
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_پس منظر اور علامتیں..."
-#: ../src/caja-window-menus.c:826
+#: ../src/caja-window-menus.c:818
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
-msgstr "نقوش، رنگ اور علامتیں ظاہر کریں جو شکل وصورت کو بدلنے میں استعمال ہوتی ہیں"
+msgstr ""
+"نقوش، رنگ اور علامتیں ظاہر کریں جو شکل وصورت کو بدلنے میں استعمال ہوتی ہیں"
-#: ../src/caja-window-menus.c:831
+#: ../src/caja-window-menus.c:823
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_ترجیحات"
-#: ../src/caja-window-menus.c:832
+#: ../src/caja-window-menus.c:824
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "کاجا کی ترجیحات کی تدوین کریں"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:835
+#: ../src/caja-window-menus.c:827
msgid "Open _Parent"
msgstr "_آبائی کھولیں"
-#: ../src/caja-window-menus.c:836
+#: ../src/caja-window-menus.c:828
msgid "Open the parent folder"
msgstr "آبائی فولڈر کھولیں"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:845
+#: ../src/caja-window-menus.c:837
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "حالیہ مقام کے لادنے کا عمل روکیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:849
+#: ../src/caja-window-menus.c:841
msgid "_Reload"
-msgstr "_تازگی"
+msgstr "_دوبارہ لادیں"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:850
+#: ../src/caja-window-menus.c:842
msgid "Reload the current location"
msgstr "حالیہ مقام کو تازہ کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:854
+#: ../src/caja-window-menus.c:846
msgid "_Contents"
msgstr "_ہدایات کے موضوعات"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:855
+#: ../src/caja-window-menus.c:847
msgid "Display Caja help"
msgstr "میٹ کے بارے میں مدد حاصل کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:859
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
msgid "_About"
msgstr "_بابت"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:860
+#: ../src/caja-window-menus.c:852
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "کاجا کے مصنفین کے بارے میں جانیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:864
+#: ../src/caja-window-menus.c:856
msgid "Zoom _In"
msgstr "_نزدیک کریں"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:865 ../src/caja-zoom-control.c:96
-#: ../src/caja-zoom-control.c:398
+#: ../src/caja-window-menus.c:857 ../src/caja-zoom-control.c:96
+#: ../src/caja-zoom-control.c:371
msgid "Increase the view size"
msgstr "مشاہدے کا حجم بڑھائیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:879
+#: ../src/caja-window-menus.c:871
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_دور کریں"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:880 ../src/caja-zoom-control.c:97
-#: ../src/caja-zoom-control.c:335
+#: ../src/caja-window-menus.c:872 ../src/caja-zoom-control.c:97
+#: ../src/caja-zoom-control.c:316
msgid "Decrease the view size"
msgstr "مشاہدے کا حجم کم کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:889
+#: ../src/caja-window-menus.c:881
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "سادہ _حجم"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:890 ../src/caja-zoom-control.c:98
-#: ../src/caja-zoom-control.c:355
+#: ../src/caja-window-menus.c:882 ../src/caja-zoom-control.c:98
+#: ../src/caja-zoom-control.c:332
msgid "Use the normal view size"
msgstr "مشاہدے کا سادہ حجم استعمال کریں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:894
+#: ../src/caja-window-menus.c:886
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "_سرور سے متصل ہوں..."
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:895
+#: ../src/caja-window-menus.c:887
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "بعید کمپیوٹر یا شیئر کردہ ڈسک سے متصل ہوں"
+msgstr "بعید کمپیوٹر یا شیئر کردہ ڈِسک سے متصل ہوں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:904
+#: ../src/caja-window-menus.c:896
msgid "_Computer"
msgstr "_کمپیوٹر"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:909
+#: ../src/caja-window-menus.c:901
msgid "_Network"
msgstr "_نیٹ ورک"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:910 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/caja-window-menus.c:902 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "پسندیدہ اور مقامی نیٹ ورک مقامات دیکھیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:914
+#: ../src/caja-window-menus.c:906
msgid "T_emplates"
msgstr "_سانچے"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:915
+#: ../src/caja-window-menus.c:907
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "اپنا ذاتی سانچوں کا فولڈر کھولیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:919
+#: ../src/caja-window-menus.c:911
msgid "_Trash"
msgstr "_ردی"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:920
+#: ../src/caja-window-menus.c:912
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "اپنی ذاتی ردی کا فولڈر کھولیں"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:928
+#: ../src/caja-window-menus.c:920
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_پوشیدہ فائلیں ظاہر کریں"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:929
+#: ../src/caja-window-menus.c:921
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "حالیہ دریچے میں پوشیدہ فائلیں ظاہر کریں"
-#: ../src/caja-window-menus.c:960
+#: ../src/caja-window-menus.c:952
msgid "_Up"
msgstr "_اوپر"
-#: ../src/caja-window-menus.c:963
+#: ../src/caja-window-menus.c:955
msgid "_Home"
msgstr "_گھر"
@@ -7535,10 +7800,10 @@ msgstr "دور کریں"
msgid "Zoom to Default"
msgstr "تقارب طے شدہ پر لائیں"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:940
+#: ../src/caja-zoom-control.c:913
msgid "Zoom"
msgstr "تقارب"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:945
+#: ../src/caja-zoom-control.c:918
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "حالیہ مشاہدے کے تقارب کا درجہ متعین کریں"