diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-02-02 19:19:51 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-02-02 19:19:51 +0100 |
commit | 819fa8dc797532ecff49de34d37202d7cc8ce72c (patch) | |
tree | fd8f98e52d29022d8458b5b54d99ed6d4680fd71 /po/vi.po | |
parent | 513e873e39260b1a37731202e45c256562e3ffd9 (diff) | |
download | caja-819fa8dc797532ecff49de34d37202d7cc8ce72c.tar.bz2 caja-819fa8dc797532ecff49de34d37202d7cc8ce72c.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1113 |
1 files changed, 557 insertions, 556 deletions
@@ -14,9 +14,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: caja 1.25.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-21 17:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 10:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:48+0000\n" "Last-Translator: Horazone Detex <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/vi/)\n" @@ -346,7 +346,7 @@ msgid "files;browser;manager;MATE;" msgstr "" #: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114 -#: src/caja-places-sidebar.c:513 +#: src/caja-places-sidebar.c:511 msgid "Computer" msgstr "Máy vi tính" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Mở thư mục" msgid "Home Folder" msgstr "Thư mục chính" -#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:527 +#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:525 #: src/caja-window-menus.c:935 msgid "Open your personal folder" msgstr "Mở thư mục chính của bạn" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" msgid "Saved search" msgstr "Việc tìm kiếm đã lưu" -#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:855 +#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:853 msgid "Network" msgstr "Mạng" @@ -418,11 +418,11 @@ msgstr "Duyệt các địa điểm mạng cục bộ và các địa điểm c� msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;" msgstr "" -#: eel/eel-canvas.c:1310 eel/eel-canvas.c:1311 +#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310 msgid "X" msgstr "X" -#: eel/eel-canvas.c:1317 eel/eel-canvas.c:1318 +#: eel/eel-canvas.c:1316 eel/eel-canvas.c:1317 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -473,41 +473,41 @@ msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Vị trí đuôi vùng chọn từ chỗ con trỏ, tính theo kí tự." -#: eel/eel-editable-label.c:3092 libcaja-private/caja-clipboard.c:464 +#: eel/eel-editable-label.c:3091 libcaja-private/caja-clipboard.c:464 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311 msgid "Cu_t" msgstr "Cắ_t" -#: eel/eel-editable-label.c:3094 libcaja-private/caja-clipboard.c:469 +#: eel/eel-editable-label.c:3093 libcaja-private/caja-clipboard.c:469 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 msgid "_Copy" msgstr "_Chép" -#: eel/eel-editable-label.c:3096 libcaja-private/caja-clipboard.c:474 +#: eel/eel-editable-label.c:3095 libcaja-private/caja-clipboard.c:474 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 msgid "_Paste" msgstr "_Dán" -#: eel/eel-editable-label.c:3099 +#: eel/eel-editable-label.c:3098 msgid "Select All" msgstr "Chọn tất cả" -#: eel/eel-gtk-extensions.c:433 +#: eel/eel-gtk-extensions.c:428 msgid "Show more _details" msgstr "Hiện thị chi tiết " -#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 eel/eel-stock-dialogs.c:294 -#: eel/eel-stock-dialogs.c:450 eel/eel-stock-dialogs.c:651 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:236 eel/eel-stock-dialogs.c:292 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:448 eel/eel-stock-dialogs.c:649 #: libcaja-private/caja-autorun.c:1154 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:183 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826 #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:972 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971 #: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293 #: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197 #: src/caja-property-browser.c:1117 src/caja-property-browser.c:1197 @@ -518,24 +518,24 @@ msgstr "Hiện thị chi tiết " msgid "_Cancel" msgstr "Th_ôi" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:988 -#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2697 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:238 libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987 +#: src/caja-location-dialog.c:202 src/caja-places-sidebar.c:2695 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8975 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 msgid "_Open" msgstr "_Mở" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:242 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 msgid "_Revert" msgstr "_Hoàn nguyên" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:290 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:288 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Bạn có thể dừng thao tác này bằng cách nhấn Thôi." -#: eel/eel-stock-dialogs.c:296 eel/eel-stock-dialogs.c:452 -#: eel/eel-stock-dialogs.c:656 libcaja-private/caja-autorun.c:1159 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:294 eel/eel-stock-dialogs.c:450 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:654 libcaja-private/caja-autorun.c:1159 #: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1386 src/caja-emblem-sidebar.c:298 #: src/caja-emblem-sidebar.c:557 src/caja-property-browser.c:1122 #: src/caja-property-browser.c:1202 src/caja-query-editor.c:776 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Bạn có thể dừng thao tác này bằng cách nhấn Thôi." msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: eel/eel-stock-dialogs.c:658 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:656 msgid "_Clear" msgstr "_Xóa" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" msgid "_Always perform this action" msgstr "_Luôn thực hiện hành động này" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2754 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2752 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "_Luôn thực hiện hành động này" msgid "_Eject" msgstr "Đẩy _ra" -#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2747 +#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2745 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647 @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "_Dùng làm mặc định" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:46 #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1802 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1795 msgid "Name" msgstr "Tên" @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Nhóm của tập tin." #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4785 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4811 msgid "Permissions" msgstr "Quyền hạn" @@ -810,7 +810,7 @@ msgid "The location of the file." msgstr "Địa chỉ của tập tin" #: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2542 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2483 msgid "Extension" msgstr "Phần mở rộng" @@ -862,38 +862,38 @@ msgstr "Thư mục của %s" msgid "Network Servers" msgstr "Máy chủ" -#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:617 -#: src/caja-trash-bar.c:188 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 +#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:615 +#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428 msgid "Trash" msgstr "Thùng rác" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:798 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:806 msgid "_Move Here" msgstr "C_huyển vào đây" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:803 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:811 msgid "_Copy Here" msgstr "_Chép vào đây" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:808 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:816 msgid "_Link Here" msgstr "_Liên kết vào đây" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:813 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:821 msgid "Set as _Background" msgstr "Đặt như _nền sau" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:820 libcaja-private/caja-dnd.c:873 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:828 libcaja-private/caja-dnd.c:881 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:849 #: libcaja-private/caja-progress-info.c:850 msgid "Cancel" msgstr "Thôi" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:861 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:869 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Đặt làm nền cho _mọi thư mục" -#: libcaja-private/caja-dnd.c:866 +#: libcaja-private/caja-dnd.c:874 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Đặt làm nền cho _thư mục này" @@ -934,243 +934,243 @@ msgstr "Rất tiếc, không thể lưu hình tượng tùy chọn." msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Rất tiếc, không thể lưu tên hình tượng tùy chọn." -#: libcaja-private/caja-file.c:1226 libcaja-private/caja-vfs-file.c:441 +#: libcaja-private/caja-file.c:1220 libcaja-private/caja-vfs-file.c:441 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Không thể gắn kết tập tin này" -#: libcaja-private/caja-file.c:1271 +#: libcaja-private/caja-file.c:1265 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "Tập tin này không thể được tháo gắn kết" -#: libcaja-private/caja-file.c:1305 +#: libcaja-private/caja-file.c:1299 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Tập tin này không thể được đẩy ra" -#: libcaja-private/caja-file.c:1338 libcaja-private/caja-vfs-file.c:630 +#: libcaja-private/caja-file.c:1332 libcaja-private/caja-vfs-file.c:630 msgid "This file cannot be started" msgstr "Tập tin này không thể khởi động được" -#: libcaja-private/caja-file.c:1390 libcaja-private/caja-file.c:1421 +#: libcaja-private/caja-file.c:1384 libcaja-private/caja-file.c:1415 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Tập tin này không thể dừng lại được" -#: libcaja-private/caja-file.c:1829 +#: libcaja-private/caja-file.c:1823 msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Không cho phép dấu xuyệc trong tên tập tin" -#: libcaja-private/caja-file.c:1847 +#: libcaja-private/caja-file.c:1841 msgid "File not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin" -#: libcaja-private/caja-file.c:1875 +#: libcaja-private/caja-file.c:1869 msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin cấp đầu" -#: libcaja-private/caja-file.c:1898 +#: libcaja-private/caja-file.c:1892 msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Không thể thay đổi tên của biểu tượng màn hình nền" -#: libcaja-private/caja-file.c:1929 +#: libcaja-private/caja-file.c:1923 msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin màn hình nền" -#: libcaja-private/caja-file.c:4769 +#: libcaja-private/caja-file.c:4763 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hôm nay vào 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4770 src/caja-file-management-properties.c:509 +#: libcaja-private/caja-file.c:4764 src/caja-file-management-properties.c:508 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hôm nay vào lúc %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file.c:4772 +#: libcaja-private/caja-file.c:4766 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hôm nay vào 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4773 +#: libcaja-private/caja-file.c:4767 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hôm nay lúc %-I:%M:%p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4775 +#: libcaja-private/caja-file.c:4769 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hôm nay, 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4776 +#: libcaja-private/caja-file.c:4770 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hôm nay, %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4778 libcaja-private/caja-file.c:4779 +#: libcaja-private/caja-file.c:4772 libcaja-private/caja-file.c:4773 msgid "today" msgstr "hôm nay" -#: libcaja-private/caja-file.c:4788 +#: libcaja-private/caja-file.c:4782 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "hôm qua vào 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4789 +#: libcaja-private/caja-file.c:4783 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "hôm qua vào lúc %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file.c:4791 +#: libcaja-private/caja-file.c:4785 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "hôm qua vào 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4792 +#: libcaja-private/caja-file.c:4786 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "hôm qua lúc %-I:%M:%p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4794 +#: libcaja-private/caja-file.c:4788 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "hôm qua, 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4795 +#: libcaja-private/caja-file.c:4789 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "hôm qua, %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4797 libcaja-private/caja-file.c:4798 +#: libcaja-private/caja-file.c:4791 libcaja-private/caja-file.c:4792 msgid "yesterday" msgstr "hôm qua" -#: libcaja-private/caja-file.c:4809 +#: libcaja-private/caja-file.c:4803 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Thứ tư, 00 tháng chín 0000 vào 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4810 +#: libcaja-private/caja-file.c:4804 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y lúc %-I:%M:%S %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4812 +#: libcaja-private/caja-file.c:4806 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Thứ hai, 00 T10 0000 vào 00:00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4813 +#: libcaja-private/caja-file.c:4807 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y vào lúc %-H:%M:%S" -#: libcaja-private/caja-file.c:4815 +#: libcaja-private/caja-file.c:4809 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Thứ hai, 00 T10 0000 vào 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4816 +#: libcaja-private/caja-file.c:4810 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y vào lúc %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4818 +#: libcaja-private/caja-file.c:4812 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 T10 0000 vào 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4819 +#: libcaja-private/caja-file.c:4813 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y vào lúc %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4821 +#: libcaja-private/caja-file.c:4815 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 T10 0000, 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4822 +#: libcaja-private/caja-file.c:4816 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libcaja-private/caja-file.c:4824 +#: libcaja-private/caja-file.c:4818 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4825 +#: libcaja-private/caja-file.c:4819 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libcaja-private/caja-file.c:4827 +#: libcaja-private/caja-file.c:4821 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libcaja-private/caja-file.c:4828 +#: libcaja-private/caja-file.c:4822 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libcaja-private/caja-file.c:5465 +#: libcaja-private/caja-file.c:5459 msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Không được phép đặt quyền hạn" -#: libcaja-private/caja-file.c:5759 +#: libcaja-private/caja-file.c:5753 msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Không được phép đặt chủ sở hữu" -#: libcaja-private/caja-file.c:5777 +#: libcaja-private/caja-file.c:5771 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Chủ sở hữu đã ghi rõ « %s » không tồn tại" -#: libcaja-private/caja-file.c:6039 +#: libcaja-private/caja-file.c:6033 msgid "Not allowed to set group" msgstr "Không được phép đặt nhóm" -#: libcaja-private/caja-file.c:6057 +#: libcaja-private/caja-file.c:6051 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Nhóm đã ghi rõ « %s » không tồn tại" -#: libcaja-private/caja-file.c:6211 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 +#: libcaja-private/caja-file.c:6205 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u mục" -#: libcaja-private/caja-file.c:6212 +#: libcaja-private/caja-file.c:6206 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u thư mục" -#: libcaja-private/caja-file.c:6213 +#: libcaja-private/caja-file.c:6207 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u tập tin" -#: libcaja-private/caja-file.c:6317 +#: libcaja-private/caja-file.c:6311 msgid "%" msgstr "%" -#: libcaja-private/caja-file.c:6318 +#: libcaja-private/caja-file.c:6312 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s byte)" -#: libcaja-private/caja-file.c:6668 libcaja-private/caja-file.c:6692 +#: libcaja-private/caja-file.c:6662 libcaja-private/caja-file.c:6686 msgid "? items" msgstr "? mục" -#: libcaja-private/caja-file.c:6674 libcaja-private/caja-file.c:6682 +#: libcaja-private/caja-file.c:6668 libcaja-private/caja-file.c:6676 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libcaja-private/caja-file.c:6697 +#: libcaja-private/caja-file.c:6691 msgid "unknown type" msgstr "kiểu lạ" -#: libcaja-private/caja-file.c:6700 +#: libcaja-private/caja-file.c:6694 msgid "unknown MIME type" msgstr "dạng MIME không rõ" -#: libcaja-private/caja-file.c:6714 +#: libcaja-private/caja-file.c:6708 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299 msgid "unknown" msgstr "không rõ" -#: libcaja-private/caja-file.c:6764 +#: libcaja-private/caja-file.c:6758 msgid "program" msgstr "chương trình" -#: libcaja-private/caja-file.c:6784 +#: libcaja-private/caja-file.c:6778 msgid "link" msgstr "liên kết" -#: libcaja-private/caja-file.c:6790 libcaja-private/caja-file-operations.c:406 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10736 +#: libcaja-private/caja-file.c:6784 libcaja-private/caja-file-operations.c:405 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10738 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Liên kết đến %s" -#: libcaja-private/caja-file.c:6806 +#: libcaja-private/caja-file.c:6800 msgid "link (broken)" msgstr "liên kết (bị ngắt)" @@ -1256,14 +1256,14 @@ msgstr "Tập tin nguyên bản " #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3320 msgid "Size:" msgstr "Cỡ:" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282 #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321 #: src/caja-connect-server-dialog.c:927 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3302 msgid "Type:" msgstr "Loại:" @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Áp dụng hành động này cho tất cả file và thư <br>" #: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 msgid "_Skip" msgstr "_Bỏ qua" @@ -1323,15 +1323,15 @@ msgstr "File và Thư mục mâu thuẫn<br>" msgid "File conflict" msgstr "FIle mâu thuẫn<br>" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 msgid "S_kip All" msgstr "Bỏ _qua tất cả" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 msgid "_Retry" msgstr "Thử _lại" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187 src/caja-emblem-sidebar.c:378 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 src/caja-emblem-sidebar.c:378 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9136 @@ -1339,56 +1339,48 @@ msgstr "Thử _lại" msgid "_Delete" msgstr "_Xóa bỏ" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:188 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 msgid "Delete _All" msgstr "Xoá _tất cả" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189 -msgid "_Replace" -msgstr "Tha_y thế" - #: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" msgstr "Thay thế tất _cả" #: libcaja-private/caja-file-operations.c:191 -msgid "_Merge" -msgstr "_Gộp" - -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" msgstr "Gộp _tất cả" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:193 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Sao chép _Đại <br>" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:306 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:305 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d giây" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:311 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:323 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d phút" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d giờ" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:330 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "khoảng %'d giờ" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:410 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Liên kết khác đến %s" @@ -1396,22 +1388,22 @@ msgstr "Liên kết khác đến %s" #. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:426 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:425 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "liên kết thứ %'d đến %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:430 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:429 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "liên kết thứ %'d đến %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:434 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:433 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "liên kết thứ %'d đến %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:438 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:437 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "liên kết thứ %'d đến %s" @@ -1420,12 +1412,12 @@ msgstr "liên kết thứ %'d đến %s" #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. Translators: tag used to detect the first copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:477 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:476 msgid " (copy)" msgstr " (bản sao)" #. Translators: tag used to detect the second copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:479 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478 msgid " (another copy)" msgstr " (bản sao khác)" @@ -1433,36 +1425,36 @@ msgstr " (bản sao khác)" #. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file #. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file #. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:482 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:484 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:486 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:496 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:481 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:483 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:495 msgid "th copy)" msgstr "(bản sao" #. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:489 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:488 msgid "st copy)" msgstr "(bản sao" #. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:491 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:490 msgid "nd copy)" msgstr "(bản sao" #. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:493 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492 msgid "rd copy)" msgstr "(bản sao" #. Translators: appended to first file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:510 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:509 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (bản sao)%s" #. Translators: appended to second file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:512 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (bản sao khác)%s" @@ -1471,10 +1463,10 @@ msgstr "%s (bản sao khác)%s" #. Translators: appended to x12th file copy #. Translators: appended to x13th file copy #. Translators: appended to xxth file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:515 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:517 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:519 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:533 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:514 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:516 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:518 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:532 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (bản sao thứ %'d)%s" @@ -1485,39 +1477,39 @@ msgstr "%s (bản sao thứ %'d)%s" #. translated #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. Translators: appended to x1st file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:527 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:526 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (bản sao thứ %'d)%s" #. Translators: appended to x2nd file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:529 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:528 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (bản sao thứ %'d)%s" #. Translators: appended to x3rd file copy -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:531 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:530 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (bản sao thứ %'d)%s" #. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:631 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:630 msgid " (" msgstr " (" #. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:639 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:638 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " %'d)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1370 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1369 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa hoàn toàn « %B » khỏi sọt rác không?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1373 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1372 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1528,83 +1520,83 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Bạn có chắc muốn xóa bỏ vĩnh viễn %'d mục đã chọn khỏi sọt rác không?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1383 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1449 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Nếu bạn xóa bỏ một mục, nó sẽ bị mất hoàn toàn." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1403 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Bỏ tất cả các mục trong sọt rác chứ?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1407 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1406 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Tất cả cái mục trong Thùng rác sẽ bị xóa vĩnh viễn<br>" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1410 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2347 src/caja-places-sidebar.c:2791 -#: src/caja-trash-bar.c:195 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2789 +#: src/caja-trash-bar.c:192 msgid "Empty _Trash" msgstr "Đổ Sọt _Rác" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1437 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1436 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hoàn toàn « %B » không?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1440 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1439 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xóa bỏ hoàn toàn %'d mục đã chọn không?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1479 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478 msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá \"%B\" không?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1482 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481 #, c-format msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?" msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xóa bỏ %'d mục đã chọn không?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1491 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490 msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied." msgstr "" "Các mục được di chuyển đến thùng rác sẽ có thể phục hồi được cho đến khi " "thùng rác bị đổ <br>" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1494 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493 msgid "Move to _Trash" msgstr "Chuyển vào _Sọt rác" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1524 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1523 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d tập tin còn lại cần xoá" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1530 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529 msgid "Deleting files" msgstr "Đang xóa bỏ tập tin" #. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1547 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T còn lại" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1614 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1648 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2593 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1686 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1763 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2592 msgid "Error while deleting." msgstr "Gặp lỗi trong khi xóa bỏ." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1618 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1617 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1612,88 +1604,88 @@ msgstr "" "Không thể xoá một số tập tin trong thư mục « %B », vì bạn không có quyền xem" " chúng." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1621 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2653 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3648 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1620 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2652 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3647 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin về các tập tin trong thư mục « %B »." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1630 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3657 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1629 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3656 msgid "_Skip files" msgstr "_Bỏ qua tập tin" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1651 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1650 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Không thể xoá thư mục « %B », vì bạn không có quyền đọc nó." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1654 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2692 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3693 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1653 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2691 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3692 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Gặp lỗi khi đọc thư mục « %B »." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1688 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1765 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Gặp lỗi khi xoá %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1845 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1844 msgid "Moving files to trash" msgstr "Đang chuyển tập tin vào sọt rác" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1847 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1846 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "%'d tập tin còn lại cần chuyển vào sọt rác" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "Không thể chuyển tập tin vào sọt rác, bạn có muốn xóa bỏ nó ngay lập tức " "không?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1905 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Không thể chuyển tập tin « %B » vào Sọt rác." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2090 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2089 msgid "Trashing Files" msgstr "Bỏ file vào sọt rác<br>" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2092 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2091 msgid "Deleting Files" msgstr "Đang xóa bỏ tập tin" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2157 src/caja-places-sidebar.c:2266 -#: src/caja-places-sidebar.c:2302 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2264 +#: src/caja-places-sidebar.c:2300 msgid "It is now safe to remove the drive" msgstr "Bây giờ đã an toàn để gỡ bỏ thiết bị" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2170 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2169 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Không thể đẩy %V ra" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2172 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2171 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Không thể bỏ gắn kết %V" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2208 src/caja-places-sidebar.c:2336 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2334 msgid "Writing data to the drive -- do not unplug" msgstr "Đang ghi dữ liệu vào thiết bị -- không tháo gỡ" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2332 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2331 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Bạn có muốn đổ sọt rác trước khi bỏ gắn kết không?" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2334 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2333 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1701,57 +1693,57 @@ msgstr "" "Để lấy lại vùng trống trên thiết bị này, cần phải đổ sọt rác. Mọi thứ trong " "sọt rác sẽ bị xoá hoàn toàn, vĩnh viễn." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2341 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2340 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Không đổ rác" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2462 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2461 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Không thể gắn kết %s" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2540 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2539 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "Chuẩn bị sao chép %'d tập tin (%S)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2546 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "Chuẩn bị di chuyển %'d tập tin (%S)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2552 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "Chuẩn bị xoá %'d tập tin (%S)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2558 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "Chuẩn bị chuyển %'d tập tin vào sọt rác" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2589 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3500 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3640 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3685 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3684 msgid "Error while copying." msgstr "Gặp lỗi trong khi sao chép." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2591 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3638 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3683 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2590 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3637 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3682 msgid "Error while moving." msgstr "Gặp lỗi trong khi di chuyển." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2595 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2594 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Gặp lỗi khi chuyển tập tin vào sọt rác" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2650 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2649 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1759,42 +1751,42 @@ msgstr "" "Không thể xử lý các tập tin trong thư mục « %B », vì bạn không có quyền xem " "chúng." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2689 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2688 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Không thể xử lý thư mục « %B », vì bạn không có quyền đọc nó." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2767 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2766 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Không thể xử lý tập tin « %B », vì bạn không có quyền đọc nó." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2770 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2769 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin về « %B »." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2870 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2869 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2911 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2944 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2974 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Gặp lỗi khi sao chép vào « %B »." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2874 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2873 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Bạn không có quyền truy cập đến thư mục đích." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2876 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2875 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin về đích đến." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2913 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Đích đến không phải là một thư mục." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2946 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1802,53 +1794,53 @@ msgstr "" "Không có đủ chỗ ở đích đến. Hãy thử gỡ bỏ một số tập tin để giải phóng thêm " "sức chứa." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2948 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2947 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "Có sẵn %S, còn yêu cầu %S." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2976 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975 msgid "The destination is read-only." msgstr "Đích đến chỉ cho phép đọc." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3033 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Đang di chuyển « %B » sang « %B »" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3035 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "Đang sao chép « %B » sang « %B »" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3040 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3039 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "Đang nhân đôi « %B »" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3048 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Đang di chuyển %'d tập tin (trong \"%B\") sang \"%B\"" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3052 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "Đang sao chép %'d tập tin (trong \"%B\") sang \"%B\"" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3060 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "Đang nhân đôi %'d tập tin (trong \"%B\")" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3070 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Đang di chuyển %'d tập tin sang \"%B\"" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3074 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Đang sao chép %'d tập tin sang \"%B\"" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3080 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -1856,7 +1848,7 @@ msgstr[0] "Đang nhân đôi %'d tập tin" #. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so #. something like "4 kb of 4 MB" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3100 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3099 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S trên %S" @@ -1868,23 +1860,23 @@ msgstr "%S trên %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time #. (i.e. the %T argument). -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3113 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S trên %S — %T còn lại (%S/giây)" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3504 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" "Không thể sao chép thư mục « %B », vì bạn không có quyền tạo nó ở đích đến." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3507 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3506 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục « %B »." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3645 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3644 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1892,174 +1884,174 @@ msgstr "" "Không thể sao chép các tập tin trong thư mục « %B », vì bạn không có quyền " "xem chúng." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3690 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3689 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Không thể sao chép thư mục « %B », vì bạn không có quyền đọc nó." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4436 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3734 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4435 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5028 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Gặp lỗi khi di chuyển « %B »." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3736 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Không thể gỡ bỏ thư mục nguồn." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4438 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3820 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3861 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4437 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4509 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Gặp lỗi khi sao chép « %B »." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3822 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin khỏi thư mục đã tồn tại %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3863 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin đã tồn tại %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4181 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4874 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Bạn không thể di chuyển một thư mục vào chính nó." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Bạn không thể sao chép một thư mục vào trong chính nó." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4184 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4877 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Thư mục đích nằm bên trong thư mục nguồn." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4214 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Bạn không thể di chuyển một tập tin lên chính nó." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Bạn không thể sao chép một tập tin lên chính nó." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4217 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Tập tin nguồn sẽ bị ghi đè bởi đích đến." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4440 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4439 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Không thể gỡ bỏ khỏi %F tập tin đã có cùng tên." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4511 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Gặp lỗi khi sao chép tập tin vào %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4758 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4757 msgid "Copying Files" msgstr "Đang sao chép Tập tin" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4785 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4784 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "Chuẩn bị di Chuyển vào « %B »" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4789 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4788 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Chuẩn bị di chuyển %'d tập tin" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5030 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Gặp lỗi khi di chuyển tập tin vào %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5301 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5300 msgid "Moving Files" msgstr "Đang di chuyển Tập tin" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5332 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "Đang tạo liên kết tới \"%B\"" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5336 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5335 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "Đang tạo liên kết tới %'d tập tin" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5468 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Gặp lỗi khi tạo liên kết tới « %B »." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5470 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5469 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Hỗ trợ liên kết tượng trưng chỉ cho tập tin cục bộ" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5473 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5472 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Đích đến này không hỗ trợ liên kết tượng trưng." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5476 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Gặp lỗi khi tạo liên kết tượng trưng trong %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5793 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792 msgid "Setting permissions" msgstr "Đăng đặt quyền hạn" #. Translators: the initial name of a new folder -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6054 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6053 msgid "untitled folder" msgstr "thư mục không tên" #. Translators: the initial name of a new empty file -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6062 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6061 msgid "new file" msgstr "tập tin mới" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6234 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6233 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6236 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6235 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Gặp lỗi khi tạo tập tin %B." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6238 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6237 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục trong %F." -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6517 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6516 msgid "Emptying Trash" msgstr "Đang đổ Sọt rác" -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6566 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6607 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6642 -#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6677 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6565 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6606 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6641 +#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6676 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Không thể đánh dấu trình chạy tin tưởng được (chạy được)" -#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1236 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1261 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "Không thể xác định vị trí gốc của \"%s\"" -#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1240 +#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1265 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Không thể khôi phục mục được chọn từ sọt rác" -#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2933 +#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2915 msgid "The selection rectangle" msgstr "Chữ nhật lựa chọn" @@ -2213,13 +2205,13 @@ msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "Đang mở %d mục." #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304 #, c-format msgid "Could not set application as the default: %s" msgstr "Không thể đặt ứng dụng làm mặc định: %s" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305 msgid "Could not set as default application" msgstr "Không thể đặt làm ứng dụng mặc định" @@ -2236,12 +2228,12 @@ msgid "Could not remove application" msgstr "Không thể gỡ bỏ ứng dụng" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1144 msgid "_Add" msgstr "Thê_m" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:432 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:963 src/caja-bookmarks-window.ui:77 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962 src/caja-bookmarks-window.ui:77 msgid "_Remove" msgstr "_Bỏ..." @@ -2255,7 +2247,7 @@ msgid "%s document" msgstr "Tài liệu %s" #: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1104 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" @@ -2269,96 +2261,96 @@ msgstr "Chọn một ứng dụng để mở %s và các tập tin khác có d� msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgstr "Mở tất cả tập tin kiểu \"%s\" bằng:" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:153 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:152 msgid "Could not run application" msgstr "Không thể chạy ứng dụng" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:166 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:165 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Không tìm thấy « %s »" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:169 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:168 msgid "Could not find application" msgstr "Không tìm thấy ứng dụng" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 #, c-format msgid "Could not add application to the application database: %s" msgstr "Không thể thêm ứng dụng vào cơ sở dữ liệu ứng dụng: %s" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không xác định" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:254 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:253 msgid "Could not add application" msgstr "Không thể thêm ứng dụng" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:456 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:455 msgid "Select an Application" msgstr "Chọn một ứng dụng" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:868 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5119 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5145 msgid "Open With" msgstr "Mở bằng" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:906 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:905 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Chọn ứng dụng để xem mô tả của nó." -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:932 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931 msgid "_Use a custom command" msgstr "Dùng một câ_u lệnh riêng" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:949 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948 msgid "_Browse..." msgstr "_Duyệt..." #. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1072 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071 #, c-format msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "Mở %s và các tài liệu %s khác với:" #. Translators: the %s here is a file name #. Translators: %s is a filename -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078 -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1120 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119 #, c-format msgid "Open %s with:" msgstr "Mở %s với:" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1079 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078 #, c-format msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "_Nhớ ứng dụng này cho các tài liệu %s" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1090 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1089 #, c-format msgid "Open all %s documents with:" msgstr "Mở tất cả các tài liệu %svới:" #. Translators: First %s is a filename, second is a description #. * of the type, eg "plain text document" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1114 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113 #, c-format msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "Mở %s và các tập tin \"%s\" khác với:" #. Translators: %s is a file type description -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1122 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1121 #, c-format msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "_Nhớ ứng dụng này cho các tập tin \"%s\"" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1133 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132 #, c-format msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "Mở tất cả các tập tin %svới:" -#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1146 +#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1145 msgid "Add Application" msgstr "Thêm ứng dụng" @@ -3644,19 +3636,19 @@ msgstr "Hiện Ô lề trong cửa sổ mới" msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "Nếu đặt là đúng, cửa sổ mới mở sẽ thấy có Ô lề." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:484 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486 msgid "Side pane view" msgstr "Xem Ô lề" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:485 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:487 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Ô xem Ô lề để hiển thị trong cửa sổ mới mở." -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:492 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:494 msgid "List of extensions in disabled state." msgstr "" -#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:493 +#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:495 msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated." msgstr "" @@ -3802,12 +3794,12 @@ msgstr "Tùy chọn quản lý phiên làm việc:" msgid "Show session management options" msgstr "Hiển thị các tùy chọn quản lý phiên làm việc" -#: src/caja-application.c:555 +#: src/caja-application.c:556 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Caja không thể tạo thư mục « %s » theo yêu cầu." -#: src/caja-application.c:557 +#: src/caja-application.c:558 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." @@ -3815,12 +3807,12 @@ msgstr "" "Trước khi chạy Caja, bạn hãy tạo thư mục sau, hoặc đặt quyền để Caja có thể " "tạo nó." -#: src/caja-application.c:562 +#: src/caja-application.c:563 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja không thể tạo những thư mục cần thiết sau: %s." -#: src/caja-application.c:564 +#: src/caja-application.c:565 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." @@ -3828,49 +3820,49 @@ msgstr "" "Trước khi chạy Caja, hãy tạo các thư mục này, hoặc lập quyền để Caja có thể " "tạo chúng." -#: src/caja-application.c:1165 src/caja-places-sidebar.c:2223 -#: src/caja-places-sidebar.c:2255 src/caja-places-sidebar.c:2291 +#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2221 +#: src/caja-places-sidebar.c:2253 src/caja-places-sidebar.c:2289 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Không thể đẩy %s ra" -#: src/caja-application.c:1794 +#: src/caja-application.c:1795 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "" -#: src/caja-application.c:1800 +#: src/caja-application.c:1801 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "" -#: src/caja-application.c:1807 +#: src/caja-application.c:1808 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "" -#: src/caja-application.c:1813 +#: src/caja-application.c:1814 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "" -#: src/caja-application.c:1927 +#: src/caja-application.c:1928 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Thi hành một tập hợp nhanh của tự kiểm tra." -#: src/caja-application.c:1930 +#: src/caja-application.c:1931 msgid "Show the version of the program." msgstr "Hiện phiên bản của chương trình." -#: src/caja-application.c:1932 +#: src/caja-application.c:1933 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Tạo cửa sổ đầu với vị trí và kích cỡ đã cho." -#: src/caja-application.c:1932 +#: src/caja-application.c:1933 msgid "GEOMETRY" msgstr "VỊ TRÍ" -#: src/caja-application.c:1934 +#: src/caja-application.c:1935 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Chỉ tạo cửa sổ cho URI đã ghi rõ dứt khoát." -#: src/caja-application.c:1936 +#: src/caja-application.c:1937 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -3878,33 +3870,33 @@ msgstr "" "Không được quản trị màn hình nền (bỏ qua phần tùy thích trong hội thoại tùy " "thích)." -#: src/caja-application.c:1938 +#: src/caja-application.c:1939 msgid "" "Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new " "startup only)" msgstr "" -#: src/caja-application.c:1940 +#: src/caja-application.c:1941 msgid "Open URIs in tabs." msgstr "" -#: src/caja-application.c:1942 +#: src/caja-application.c:1943 msgid "Open a browser window." msgstr "" -#: src/caja-application.c:1944 +#: src/caja-application.c:1945 msgid "Quit Caja." msgstr "Thoát khỏi Caja." -#: src/caja-application.c:1946 +#: src/caja-application.c:1947 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "" -#: src/caja-application.c:1947 +#: src/caja-application.c:1948 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: src/caja-application.c:1958 +#: src/caja-application.c:1959 msgid "" "\n" "\n" @@ -3946,7 +3938,19 @@ msgstr "" "\n" "Nếu nghi ngờ, nhấn Thôi." -#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226 +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:193 src/caja-bookmarks-window.c:199 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Chưa định nghĩa Liên kết lưu" + +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:484 src/caja-places-sidebar.c:324 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Liên kết lưu" + +#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:490 +msgid "Show a list of your personal bookmarks" +msgstr "" + +#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:225 #: src/caja-property-browser.c:1688 src/caja-window-menus.c:629 #, c-format msgid "" @@ -3956,10 +3960,6 @@ msgstr "" "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: \n" "%s" -#: src/caja-bookmarks-window.c:199 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "Chưa định nghĩa Liên kết lưu" - #: src/caja-bookmarks-window.ui:29 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Sửa liên kết lưu" @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "Sửa liên kết lưu" #: src/caja-file-management-properties.ui:305 src/caja-location-dialog.c:192 #: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:852 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5229 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5255 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" @@ -3979,8 +3979,8 @@ msgstr "" #: src/caja-bookmarks-window.ui:93 src/caja-file-management-properties.ui:321 #: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:854 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2567 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5234 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5260 msgid "_Close" msgstr "Đón_g" @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "" #: src/caja-connect-server-dialog.c:717 src/caja-location-dialog.c:105 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5471 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5497 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp." @@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "" "Thêm gắn kết đến máy phục vụ" #: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209 -#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:542 +#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:540 msgid "Desktop" msgstr "Bàn làm việc" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "Tập tin được kéo không phải là ảnh hợp lệ." msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Không thể thêm hình tượng." -#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3460 +#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3486 msgid "Emblems" msgstr "Hình tượng" @@ -4219,35 +4219,38 @@ msgstr "Hiện hình tượng" #. Translators: this is referred to captions under icons. #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. -#: src/caja-file-management-properties.c:319 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4236 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247 +#: src/caja-file-management-properties.c:318 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4262 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 msgid "None" msgstr "Không có" -#: src/caja-file-management-properties.c:623 +#: src/caja-file-management-properties.c:622 msgid "About Extension" msgstr "" #. Translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: src/caja-file-management-properties.ui:44 -#: src/file-manager/fm-icon-container.c:623 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3436 +#: src/caja-file-management-properties.ui:649 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3424 msgid "Icon View" msgstr "Xem biểu tượng" #. Translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: src/caja-file-management-properties.ui:47 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1861 src/file-manager/fm-list-view.c:3498 +#: src/caja-file-management-properties.ui:816 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3491 msgid "List View" msgstr "Ô xem danh sách" #. Translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: src/caja-file-management-properties.ui:50 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3451 +#: src/caja-file-management-properties.ui:732 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3439 msgid "Compact View" msgstr "Xem chặt" @@ -4422,115 +4425,107 @@ msgstr "" msgid "Show backup files" msgstr "" -#: src/caja-file-management-properties.ui:550 -msgid "<b>Icon View Defaults</b>" -msgstr "<b>Mặc định ô xem biểu tượng</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:580 +#: src/caja-file-management-properties.ui:575 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Cấp thu _phóng mặc định:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:618 +#: src/caja-file-management-properties.ui:613 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Dùng bố trí chặt" -#: src/caja-file-management-properties.ui:634 +#: src/caja-file-management-properties.ui:629 msgid "_Text beside icons" msgstr "Nhãn _cạnh hình" -#: src/caja-file-management-properties.ui:674 -msgid "<b>Compact View Defaults</b>" -msgstr "<b>Mặc định ô xem chặt</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:704 +#: src/caja-file-management-properties.ui:671 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Cỡ th_u phóng mặc định:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:742 +#: src/caja-file-management-properties.ui:709 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "Một bề _rộng mỗi cột" -#: src/caja-file-management-properties.ui:782 -msgid "<b>List View Defaults</b>" -msgstr "<b>Mặc định ô xem danh sách</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:812 +#: src/caja-file-management-properties.ui:755 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "Cấp th_u phóng mặc định:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:850 +#: src/caja-file-management-properties.ui:793 msgid "_Show icons" msgstr "" -#: src/caja-file-management-properties.ui:890 -msgid "<b>Tree View Defaults</b>" -msgstr "<b>Mặc định khung xem cây</b>" - -#: src/caja-file-management-properties.ui:913 +#: src/caja-file-management-properties.ui:832 msgid "Show _only folders" msgstr "_Chỉ hiện thư mục" -#: src/caja-file-management-properties.ui:949 +#: src/caja-file-management-properties.ui:855 +msgid "Tree View" +msgstr "" + +#: src/caja-file-management-properties.ui:871 +msgid "Defaults" +msgstr "" + +#: src/caja-file-management-properties.ui:890 msgid "Views" msgstr "Xem" -#: src/caja-file-management-properties.ui:972 +#: src/caja-file-management-properties.ui:913 msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>Hành vi</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:994 +#: src/caja-file-management-properties.ui:935 msgid "_Single click to open items" msgstr "Nhấn đơ_n để mở mục" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1010 +#: src/caja-file-management-properties.ui:951 msgid "_Double click to open items" msgstr "Nhấn đú_p để mở mục" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1028 +#: src/caja-file-management-properties.ui:969 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1068 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1009 msgid "<b>Executable Text Files</b>" msgstr "<b>Tập tin văn bản thực thi được</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1091 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1032 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "Chạ_y mỗi tập tin văn bản thực thi được khi nó được mở" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1107 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1048 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "_Xem mỗi tập tin văn bản thực thi được khi nó được mở" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1124 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1065 msgid "_Ask each time" msgstr "_Hỏi mỗi lần" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1165 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1106 msgid "<b>Trash</b>" msgstr "<b>Sọt rác</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1188 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1129 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "_Hỏi trước khi đổ rác hoặc xóa tập tin" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1204 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1145 msgid "Ask before moving files to the _Trash" msgstr "" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1220 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1161 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Bao gồm lệ_nh xóa không đi qua Sọt rác" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1259 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1200 msgid "Behavior" msgstr "Ứng xử" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1283 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1224 msgid "<b>Icon Captions</b>" msgstr "<b>Tên biểu tượng</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1308 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1249 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -4538,162 +4533,162 @@ msgstr "" "Chọn thứ tự thông tin hiển thị dưới tên biểu tượng. Hiển thị nhiều thông tin" " hơn khi phóng to hơn." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1444 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1385 msgid "<b>Date</b>" msgstr "<b>Ngày</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1468 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1409 msgid "_Format:" msgstr "Định _dạng:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1515 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1456 msgid "<b>Size</b>" msgstr "" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1532 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1473 msgid "_Show file sizes with IEC units" msgstr "" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1564 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1505 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1588 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1529 msgid "<b>List Columns</b>" msgstr "<b>Cột danh sách</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1613 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1554 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Chọn thứ tự thông tin hiển thị trong ô xem danh sách." -#: src/caja-file-management-properties.ui:1651 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1592 msgid "List Columns" msgstr "Cột danh sách" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1675 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1616 msgid "<b>Text Files</b>" msgstr "<b>Tập tin văn bản</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1705 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1646 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Hiển thị nhãn trên _biểu tượng:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1767 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1708 msgid "<b>Other Previewable Files</b>" msgstr "<b>Tập tin khác có thể xem trước</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1797 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1738 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Hiển _thị ảnh mẫu :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1842 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1783 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Chỉ với tập tin nhỏ hơn:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1904 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1845 msgid "<b>Sound Files</b>" msgstr "<b>Tập tin âm thanh</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1934 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1875 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Nghe thử tập tin â_m thanh:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:1996 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1937 msgid "<b>Folders</b>" msgstr "<b>Thư mục</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2026 +#: src/caja-file-management-properties.ui:1967 msgid "Count _number of items:" msgstr "Đếm số lượ_ng các mục:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2087 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2028 msgid "Preview" msgstr "Xem thử" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2117 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2058 msgid "<b>Media Handling</b>" msgstr "<b>Xử lí vật chứa</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2142 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2083 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" "Chọn điều sẽ xảy ra khi chèn vật chứa hoặc kết nối thiết bị vào hệ thống" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2163 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2104 msgid "CD _Audio:" msgstr "CD _Nhạc:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2188 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2129 msgid "_DVD Video:" msgstr "Phim _DVD:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2213 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2154 msgid "_Music Player:" msgstr "_Máy nghe nhạc:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2238 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2179 msgid "_Photos:" msgstr "Ả_nh:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2263 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2204 msgid "_Software:" msgstr "_Phần mềm:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2317 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2258 msgid "<b>Other Media</b>" msgstr "<b>Vật chứa khác</b>" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2342 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2283 msgid "Less common media formats can be configured here" msgstr "Định dạng vật chứa ít phổ dụng có thể được cấu hình ở đây" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2363 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2304 msgid "_Type:" msgstr "_Kiểu :" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2377 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2318 msgid "Acti_on:" msgstr "_Hành động:" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2441 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2382 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Không bao giờ hỏi hoặc khởi động chương trình khi cài vật chứa vào" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2457 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2398 msgid "B_rowse media when inserted" msgstr "_Duyệt vật chứa khi cài vào" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2480 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2421 msgid "Media" msgstr "Vật chứa" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2498 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2439 msgid "<b>Available _Extensions:</b>" msgstr "" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2529 -#: src/caja-file-management-properties.ui:2550 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2470 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2491 msgid "column" msgstr "" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2576 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2517 msgid "_About Extension" msgstr "" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2592 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2533 msgid "C_onfigure Extension" msgstr "" -#: src/caja-file-management-properties.ui:2622 +#: src/caja-file-management-properties.ui:2563 msgid "Extensions" msgstr "" -#: src/caja-history-sidebar.c:341 +#: src/caja-history-sidebar.c:334 msgid "History" msgstr "Nhật ký lệnh" -#: src/caja-history-sidebar.c:347 +#: src/caja-history-sidebar.c:340 msgid "Show History" msgstr "Hiển thị lịch sử" @@ -4840,7 +4835,7 @@ msgstr "Bạn có thể dùng ảnh chỉ làm biểu tượng riêng mà thôi. msgid "Open With %s" msgstr "" -#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3316 +#: src/caja-location-bar.c:60 src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 msgid "Location:" msgstr "Địa điểm:" @@ -5115,7 +5110,7 @@ msgstr "" msgid "_Close Tab" msgstr "Đóng t_hanh" -#: src/caja-notebook.c:311 +#: src/caja-notebook.c:334 msgid "Close tab" msgstr "Đóng thẻ" @@ -5127,44 +5122,40 @@ msgstr "Ghi chú" msgid "Show Notes" msgstr "Hiển thị các lời ghi chú" -#: src/caja-places-sidebar.c:318 +#: src/caja-places-sidebar.c:316 msgid "Devices" msgstr "Thiết bị" -#: src/caja-places-sidebar.c:326 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Liên kết lưu" - -#: src/caja-places-sidebar.c:544 +#: src/caja-places-sidebar.c:542 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Mở nội dung màn hình nền như một thư mục" -#: src/caja-places-sidebar.c:558 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 +#: src/caja-places-sidebar.c:556 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425 msgid "File System" msgstr "Hệ thống tập tin" -#: src/caja-places-sidebar.c:560 +#: src/caja-places-sidebar.c:558 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:619 +#: src/caja-places-sidebar.c:617 msgid "Open the trash" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:674 src/caja-places-sidebar.c:702 +#: src/caja-places-sidebar.c:672 src/caja-places-sidebar.c:700 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:887 +#: src/caja-places-sidebar.c:885 msgid "Browse Network" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:889 +#: src/caja-places-sidebar.c:887 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:1813 src/caja-places-sidebar.c:2775 +#: src/caja-places-sidebar.c:1811 src/caja-places-sidebar.c:2773 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 @@ -5177,7 +5168,7 @@ msgstr "" msgid "_Start" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:1814 src/caja-places-sidebar.c:2782 +#: src/caja-places-sidebar.c:1812 src/caja-places-sidebar.c:2780 #: src/caja-window-menus.c:879 src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663 @@ -5187,59 +5178,59 @@ msgstr "" msgid "_Stop" msgstr "_Dừng" -#: src/caja-places-sidebar.c:1821 +#: src/caja-places-sidebar.c:1819 msgid "_Power On" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:1822 src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 +#: src/caja-places-sidebar.c:1820 src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8487 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8599 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:1825 +#: src/caja-places-sidebar.c:1823 msgid "_Connect Drive" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:1826 +#: src/caja-places-sidebar.c:1824 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:1829 +#: src/caja-places-sidebar.c:1827 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:1830 +#: src/caja-places-sidebar.c:1828 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:1834 src/file-manager/fm-directory-view.c:8470 +#: src/caja-places-sidebar.c:1832 src/file-manager/fm-directory-view.c:8470 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8582 msgid "_Unlock Drive" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:1835 src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 +#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8499 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8611 msgid "_Lock Drive" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:1918 src/caja-places-sidebar.c:2513 +#: src/caja-places-sidebar.c:1916 src/caja-places-sidebar.c:2511 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:2456 +#: src/caja-places-sidebar.c:2454 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Không thể thăm dò %s để tìm thay đổi trong vật chứa" -#: src/caja-places-sidebar.c:2574 +#: src/caja-places-sidebar.c:2572 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:2704 src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: src/caja-places-sidebar.c:2702 src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:8709 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9056 @@ -5247,43 +5238,43 @@ msgstr "" msgid "Open in New _Tab" msgstr "Mở trong t_hanh mới" -#: src/caja-places-sidebar.c:2711 src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 +#: src/caja-places-sidebar.c:2709 src/file-manager/fm-directory-view.c:8684 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:9015 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289 msgid "Open in New _Window" msgstr "Mở trong cửa _sổ mới" -#: src/caja-places-sidebar.c:2719 +#: src/caja-places-sidebar.c:2717 msgid "Remove" msgstr "Gỡ bỏ" -#: src/caja-places-sidebar.c:2728 +#: src/caja-places-sidebar.c:2726 msgid "Rename..." msgstr "Thay tên..." -#: src/caja-places-sidebar.c:2740 src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 +#: src/caja-places-sidebar.c:2738 src/file-manager/fm-directory-view.c:7534 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7643 msgid "_Mount" msgstr "_Lắp" -#: src/caja-places-sidebar.c:2761 src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 +#: src/caja-places-sidebar.c:2759 src/file-manager/fm-directory-view.c:7558 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 msgid "_Detect Media" msgstr "" -#: src/caja-places-sidebar.c:2768 src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 +#: src/caja-places-sidebar.c:2766 src/file-manager/fm-directory-view.c:7546 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655 msgid "_Format" msgstr "Định _dạng" -#: src/caja-places-sidebar.c:3414 +#: src/caja-places-sidebar.c:3412 msgid "Places" msgstr "Mở nhanh" -#: src/caja-places-sidebar.c:3420 +#: src/caja-places-sidebar.c:3418 msgid "Show Places" msgstr "Hiện các vị trí" @@ -5680,16 +5671,16 @@ msgstr "Đóng mọi cửa sổ thư mục" msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Trên máy tính này, tìm tài liệu và thư mục theo tên hay nội dung" -#: src/caja-trash-bar.c:202 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 +#: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Xóa bỏ mọi mục trong Sọt rác" -#: src/caja-trash-bar.c:209 +#: src/caja-trash-bar.c:206 msgid "Restore Selected Items" msgstr "" -#: src/caja-trash-bar.c:215 +#: src/caja-trash-bar.c:212 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "" @@ -5827,7 +5818,7 @@ msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:580 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" -"Copyright © 2011-2020 The Caja authors" +"Copyright © 2011-2021 The Caja authors" msgstr "" #: src/caja-window-menus.c:586 @@ -5997,7 +5988,7 @@ msgstr "_Lên" msgid "_Home" msgstr "N_hà" -#: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:487 +#: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:484 #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "Loading..." msgstr "Đang nạp..." @@ -6553,7 +6544,7 @@ msgid "_Undo" msgstr "_Hủy bước" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11345 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11360 msgid "Undo the last action" msgstr "Hồi lại hành động cuối cùng" @@ -6562,7 +6553,7 @@ msgid "_Redo" msgstr "Bước _lại" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11380 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Làm lại hành động mới hủy bước" @@ -6989,7 +6980,7 @@ msgstr "Tải _về" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10651 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10710 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10823 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10838 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Không hỗ trợ khả năng « kéo và thả »." @@ -6998,26 +6989,36 @@ msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Chỉ hỗ trợ khả năng « kéo và thả » trên hệ thống tập tin cục bộ." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:10711 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10839 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Đã dùng một dạng kéo không hợp lệ." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766 +msgid "Link Creation Failed" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10765 +#, c-format +msgid "Cannot create the link to %s" +msgstr "" + #. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10901 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10916 msgid "dropped text.txt" msgstr "văn_bản_thả.txt" #. Translators: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10962 msgid "dropped data" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11344 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11359 msgid "Undo" msgstr "Hồi lại" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11379 msgid "Redo" msgstr "" @@ -7315,80 +7316,80 @@ msgstr "" msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Đưa biểu tượng về kích cỡ _gốc" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2419 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2407 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "chỉ đến « %s »" #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3426 msgid "_Icons" msgstr "B_iểu tượng" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3439 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3427 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Ô xem biểu tượng gặp lỗi." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3440 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3428 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Ô xem biểu tượng gặp lỗi trong khi khởi động." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3441 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3429 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Hiển thị địa điểm này trong ô xem biểu tượng." #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3453 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3441 msgid "_Compact" msgstr "_Chặt" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3454 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3442 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Ô xem chặt gặp lỗi." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3455 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3443 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Ô xem chặt gặp lỗi trong khi khởi động." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3456 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3444 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Hiển thị địa điểm này trong ô xem chặt." -#: src/file-manager/fm-list-model.c:483 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 +#: src/file-manager/fm-list-model.c:480 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 msgid "(Empty)" msgstr "(Rỗng)" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2558 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2551 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Cột hiển thị" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2582 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2575 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Chọn thứ tự thông tin hiển thị trong thư mục này:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2636 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2629 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Cột hiển thị..." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2637 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2630 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Chọn những cột được hiển thị trong thư mục này" #. Translators: this is used in the view menu -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3500 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3493 msgid "_List" msgstr "_Danh sách" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3501 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3494 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Ô xem danh sách gặp lỗi." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3502 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3495 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Ô xem danh sách gặp lỗi trong khi khởi động." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:3503 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Hiển thị địa điểm này trong ô xem danh sách." @@ -7447,219 +7448,219 @@ msgid "Contents:" msgstr "Nội dung:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3117 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3134 msgid "used" msgstr "đã dùng" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3128 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3145 msgid "free" msgstr "trống" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3132 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 msgid "Total capacity:" msgstr "Tổng dung tích:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3163 msgid "Filesystem type:" msgstr "Kiểu hệ tập tin:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3231 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248 msgid "Basic" msgstr "Cơ bản" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3293 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 msgid "Link target:" msgstr "Đích liên kết:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3307 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 msgid "Size on Disk:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 msgid "Volume:" msgstr "Khối:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3331 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3353 msgid "Accessed:" msgstr "Truy cập:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3335 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3361 msgid "Modified:" msgstr "Sửa đổi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3370 msgid "Free space:" msgstr "Chỗ còn rảnh::" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3872 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3898 msgid "_Read" msgstr "Đọ_c" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3874 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3900 msgid "_Write" msgstr "_Ghi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3876 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3902 msgid "E_xecute" msgstr "_Thực thi" #. Translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4144 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4155 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4167 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4181 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4193 msgid "no " msgstr "không " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4173 msgid "list" msgstr "liệt kê" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4149 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4175 msgid "read" msgstr "đọc" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4158 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4184 msgid "create/delete" msgstr "tạo/xoá" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4160 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4186 msgid "write" msgstr "ghi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4169 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4195 msgid "access" msgstr "truy cập" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4217 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4243 msgid "Access:" msgstr "Truy cập:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4245 msgid "Folder access:" msgstr "Truy cập thư mục:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247 msgid "File access:" msgstr "Truy cập tập tin:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4239 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4265 msgid "List files only" msgstr "Liệt kê chỉ tập tin" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4241 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4267 msgid "Access files" msgstr "Truy cập tập tin" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4243 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 msgid "Create and delete files" msgstr "Tạo và xoá tập tin" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4250 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4276 msgid "Read-only" msgstr "Chỉ đọc" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4252 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4278 msgid "Read and write" msgstr "Đọc và ghi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4317 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4343 msgid "Special flags:" msgstr "Cờ đặc biệt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4319 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4345 msgid "Set _user ID" msgstr "Đặt _UID (người dùng)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4320 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4346 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Đặt _GID (nhóm)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4321 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347 msgid "_Sticky" msgstr "_Dính" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4396 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4588 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4422 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4614 msgid "_Owner:" msgstr "_Chủ :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4404 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4494 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4597 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4430 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4520 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4623 msgid "Owner:" msgstr "Chủ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4428 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4612 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4454 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4638 msgid "_Group:" msgstr "_Nhóm:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4436 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4495 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4620 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4521 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4646 msgid "Group:" msgstr "Nhóm:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4460 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4486 msgid "Others" msgstr "Khác" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4475 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4501 msgid "Execute:" msgstr "Thực thi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4478 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4504 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Ch_o phép thực thi tập tin như là chương trình" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4522 msgid "Others:" msgstr "Khác:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4636 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4662 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Quyền hạn thư mục:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4643 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4669 msgid "File Permissions:" msgstr "Quyền hạn tập tin:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4652 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4678 msgid "Text view:" msgstr "Xem chữ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4800 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Bạn không phải là chủ nên bạn không thể thay đổi các quyền truy cập." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4820 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4846 msgid "SELinux context:" msgstr "Ngữ cảnh SELinux:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4825 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4851 msgid "Last changed:" msgstr "Thay đổi cuối cùng:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4864 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Áp dụng quyền hạn cho các tập tin bên trong" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4852 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4878 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Không thể xác định quyền truy cập của « %s »." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Không thể xác định quyền truy cập của tập tin được chọn." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5444 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5470 msgid "Creating Properties window." msgstr "Đang tạo cửa sổ Thuộc tính." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5740 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5766 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Chọn biểu tượng riêng" |