diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-03-03 18:15:36 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2013-03-03 18:15:36 +0100 |
commit | f20552ecc50f122448c380d028b1d06d2c82240f (patch) | |
tree | a9f85dcc56692500a28a54293109f69c746408bc /po/zh_TW.po | |
parent | c1d965ceb53bc91e47b4b944a0c7864ef7cded21 (diff) | |
download | caja-f20552ecc50f122448c380d028b1d06d2c82240f.tar.bz2 caja-f20552ecc50f122448c380d028b1d06d2c82240f.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1249 |
1 files changed, 627 insertions, 622 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 06a189a3..53c62ac6 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 10:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 09:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 14:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-24 13:03+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "將圖章拖曳到物件上可以將它加入物件裡" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:69 ../src/caja-emblem-sidebar.c:985 -#: ../src/caja-property-browser.c:1926 +#: ../src/caja-property-browser.c:1925 msgid "Erase" msgstr "移除圖章" @@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "移除圖章" msgid "Saved search" msgstr "已儲存搜尋" -#: ../eel/eel-canvas.c:1306 ../eel/eel-canvas.c:1307 +#: ../eel/eel-canvas.c:1301 ../eel/eel-canvas.c:1302 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1313 ../eel/eel-canvas.c:1314 +#: ../eel/eel-canvas.c:1308 ../eel/eel-canvas.c:1309 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -535,10 +535,10 @@ msgstr "永遠執行這個動作(_A)" #. label, accelerator #. add the "Eject" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1141 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1375 ../src/caja-places-sidebar.c:2699 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1371 ../src/caja-places-sidebar.c:2711 msgid "_Eject" msgstr "退出(_E)" @@ -546,43 +546,43 @@ msgstr "退出(_E)" #. label, accelerator #. add the "Unmount" menu item #: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1154 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1366 ../src/caja-places-sidebar.c:2692 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1362 ../src/caja-places-sidebar.c:2704 msgid "_Unmount" msgstr "卸載(_U)" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:461 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:458 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "將選定的文字剪貼至剪貼簿" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:466 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:463 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "將選取的文字複製至剪貼簿" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:471 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:468 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "貼上存於剪貼簿內的文字" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:475 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:472 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" #. tooltip -#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:476 +#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:473 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "選取在文字欄位中的所有文字" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "使用預設值(_F)" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1760 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1754 msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -658,7 +658,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "檔案所屬的群組。" #: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4870 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4868 msgid "Permissions" msgstr "權限" @@ -716,9 +716,9 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "檔案移到回收筒之前的原始位置" #: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:432 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:609 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:606 #: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:436 -#: ../src/caja-property-browser.c:1973 +#: ../src/caja-property-browser.c:1972 msgid "Reset" msgstr "重設" @@ -824,130 +824,130 @@ msgstr "抱歉,無法儲存自選圖章。" msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "抱歉,無法儲存自選圖章的名稱。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "合併資料夾「%s」?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:151 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "合併功能會在替換該資料夾中內任何與被移動檔案發生衝突的檔案前先要求確認。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "相同名稱的較舊資料夾已經存在於「%s」中。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:163 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:160 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "相同名稱的較新資料夾已經存在於「%s」中。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:169 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "相同名稱的另一個資料夾已經存在於「%s」中。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:173 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "取代它將會移除該資料夾中所有的檔案。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:178 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "取代資料夾「%s」?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:180 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "相同名稱的資料夾已經存在於「%s」中。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:187 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:184 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "取代檔案「%s」?" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "取代它將會覆蓋其內容。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:194 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:191 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "相同名稱的較舊檔案已經存在於「%s」中。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:200 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:197 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "相同名稱的較新檔案已經存在於「%s」中。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:206 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:203 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "相同名稱的另一個檔案已經存在於「%s」中。" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:270 msgid "Original file" msgstr "原始檔案" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:274 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:307 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3369 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:271 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:304 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3367 msgid "Size:" msgstr "大小:" #. second row: type combobox -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:275 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:308 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3349 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908 msgid "Type:" msgstr "類型:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:281 -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:314 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:278 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311 msgid "Last modified:" msgstr "修改日期:" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:303 msgid "Replace with" msgstr "取代為" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:337 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:334 msgid "Merge" msgstr "合併" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:595 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:592 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "為目的端選擇新的名稱(_S)" #. Setup the diff button for text files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:620 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:617 msgid "Differences..." msgstr "差異…" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:630 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:627 msgid "Apply this action to all files" msgstr "將這個動作套用到所有檔案" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:641 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:638 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188 msgid "_Skip" msgstr "略過(_S)" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:646 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643 msgid "Re_name" msgstr "重新命名(_N)" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:652 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:649 msgid "Replace" msgstr "取代" -#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:727 +#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:724 msgid "File conflict" msgstr "檔案發生衝突" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr[0] "大約 %'d 小時" #. #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:380 #: ../libcaja-private/caja-file.c:6432 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10446 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10440 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "鏈結至 %s" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "回收筒中所有的項目會永遠刪除。" #. Empty Trash menu item #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1355 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2223 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2736 ../src/caja-trash-bar.c:196 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2748 ../src/caja-trash-bar.c:196 msgid "Empty _Trash" msgstr "清理回收筒(_T)" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "無法複製資料夾「%B」,因為您沒有權限讀取它。" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3583 #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4849 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "移動「%B」時發生錯誤。" @@ -1526,17 +1526,17 @@ msgstr "無法移除既存的檔案 %F。" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "不可將資料夾移至資料夾本身之內。" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4030 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4690 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "不可將資料夾複製至資料夾本身之內。" #: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4031 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4691 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4690 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "目的地資料夾在原始資料夾內。" @@ -1577,77 +1577,77 @@ msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "準備移動 %'d 個檔案" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4850 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "移動檔案到 %F 時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5110 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108 msgid "Moving Files" msgstr "正在移動檔案" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5141 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "正在「%B」中建立鏈結" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5145 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "建立鏈結到 %'d 個檔案" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "建立鏈結 「%B」 時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5279 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "符號鏈結只支援本地端檔案" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5282 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "目標不支援符號鏈結。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5285 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "在 %F 建立符號鏈結時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5602 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5595 msgid "Setting permissions" msgstr "設定權限" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5854 msgid "untitled folder" msgstr "未命名資料夾" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5869 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5862 msgid "new file" msgstr "新檔案" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6033 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "建立目錄 %B 時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6042 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6035 msgid "Error while creating file %B." msgstr "建立檔案 %B 時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6044 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6037 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "在 %F 中建立目錄時發生錯誤。" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6320 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6313 msgid "Emptying Trash" msgstr "正在清理回收筒" -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6367 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6408 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6443 -#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6478 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6360 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6401 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6436 +#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6471 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "無法標記啟動圖示為受信任的(可執行的)" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "指定的群組「%s」不存在" #: ../libcaja-private/caja-file.c:5910 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2361 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "MIME 類型不詳" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: ../libcaja-private/caja-file.c:6356 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1303 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1301 msgid "unknown" msgstr "不明" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "鏈結" msgid "link (broken)" msgstr "鏈結(目標不存在)" -#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2962 +#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2929 msgid "The selection rectangle" msgstr "矩形選擇區域" @@ -1960,11 +1960,11 @@ msgstr "鏈結無法使用,因為它的目標位置「%s」不存在。" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:783 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8833 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1335 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "丟進回收筒(_V)" @@ -2009,12 +2009,12 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "這將開啟 %d 個分隔視窗。" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1297 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2102 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2110 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2130 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2144 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2108 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2116 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136 #: ../src/caja-window-manage-views.c:2150 -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2177 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2156 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2183 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "無法顯示「%s」。" @@ -2068,12 +2068,12 @@ msgstr "標記成受信任的(_T)" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2051 #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2357 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6291 msgid "Unable to mount location" msgstr "無法掛載位置" #: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2445 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6470 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6465 msgid "Unable to start location" msgstr "無法開啟位置" @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "選擇一個應用程式" #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:843 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5188 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5186 msgid "Open With" msgstr "以此開啟" @@ -2181,9 +2181,9 @@ msgstr "瀏覽(_B)…" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:957 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8702 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:2641 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8699 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 ../src/caja-places-sidebar.c:2653 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" @@ -2323,9 +2323,9 @@ msgid "Preparing" msgstr "正在準備" #: ../libcaja-private/caja-query.c:139 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205 -#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:170 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:199 +#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:232 msgid "Search" msgstr "搜尋" @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "檔案瀏覽器" msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "使用檔案總管瀏覽檔案系統" -#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:672 +#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-places-sidebar.c:674 msgid "Computer" msgstr "電腦" @@ -3402,12 +3402,12 @@ msgstr "檔案管理" msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" msgstr "改變檔案管理員視窗的行為與外觀" -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1427 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1423 msgid "Home Folder" msgstr "家目錄" #. tooltip -#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:688 +#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:690 #: ../src/caja-window-menus.c:902 msgid "Open your personal folder" msgstr "開啟您的個人資料夾" @@ -3423,8 +3423,8 @@ msgstr "背景" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8902 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8899 msgid "E_mpty Trash" msgstr "清理回收筒(_M)" @@ -3432,13 +3432,13 @@ msgstr "清理回收筒(_M)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 msgid "Create L_auncher..." msgstr "新增啟動圖示(_A)…" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 msgid "Create a new launcher" msgstr "新增啟動圖示" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "清理回收筒" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:759 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 ../src/caja-trash-bar.c:203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222 ../src/caja-trash-bar.c:203 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "清理回收筒所有項目" @@ -3485,52 +3485,52 @@ msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "這將開啟 %'d 個分隔視窗。" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1174 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5529 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5527 #: ../src/caja-connect-server-dialog.c:692 ../src/caja-location-dialog.c:102 msgid "There was an error displaying help." msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1196 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 msgid "Select Items Matching" msgstr "選擇項目比對" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1209 msgid "_Pattern:" msgstr "胚騰(_P):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1212 msgid "Examples: " msgstr "範例:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330 msgid "Save Search as" msgstr "另存搜尋為" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1355 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1350 msgid "Search _name:" msgstr "搜尋名稱(_N):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1364 msgid "_Folder:" msgstr "資料夾(_F):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1369 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "選取儲存搜尋的資料夾" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2278 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "已選取「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2275 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d 個資料夾已選取" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2285 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3538,20 +3538,20 @@ msgstr[0] " (包含 %'d 個項目)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more #. than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2296 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (包含總計 %'d 個項目)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d 項目已選" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2320 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3562,17 +3562,17 @@ msgstr[0] "%'d 個其他項目已選取" #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2358 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "可用空間:%s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2364 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s,可用空間:%s" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "%s,可用空間:%s" #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -3599,8 +3599,8 @@ msgstr "%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2417 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2412 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s,%s" @@ -3613,44 +3613,44 @@ msgstr "%s%s,%s" #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2430 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4460 #: ../src/caja-information-panel.c:907 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "以 %s 開啟" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4462 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "使用「%s」以開啟所選項目" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5326 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "針對所有選定的項目執行「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5582 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5577 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "以樣板「%s」建立文件" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "所有此資料夾的可執行檔都會在「指令稿」選單中出現。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items" " as input." msgstr "在選單中選取其中一個指令稿會以所有已選取的項目作為輸入資料來執行該指令稿。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5836 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n" "\n" @@ -3673,124 +3673,124 @@ msgid "" "CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window" msgstr "所有此資料夾的可執行檔都會在「命令稿」選單中出現。在選單中選取其中一個命令稿就會執行那個命令稿。\n\n當在本機的資料夾中執行時,命令稿會以選取的檔案名稱作為參數。當在遠端的資料夾中執行時(例如顯示網頁或 ftp 內容的資料夾),執行指令稿時不會使用任何參數。\n\n在任何情況下,命令稿都可以使用以下由 Caja 設定的環境變數:\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS:已選取的檔案,以 newline 字元分隔(只適用於本機檔案)\n\nCAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS:已選取的檔案的 URI,以 newline 字元分隔\n\nCAJA_SCRIPT_CURRENT_URI:表示目前位置的 URI\n\nCAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:目前視窗的位置及大小\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS:已選取檔案在分離檢視視窗的未使用窗格的路徑,以 newline 字元分隔(只有在本地端時)\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS:已選取檔案在分離檢視視窗的未使用窗格的 URI,以 newline 字元分隔\n\nCAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI:目前位置在分離檢視視窗未使用窗格的 URI" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5904 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1002 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5899 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:998 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "選取「貼上」指令則會移動「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1008 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5903 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "選取「貼上」指令則會複製「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5915 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5910 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "如果您選取貼上命令將會移動 %'d 個已選項目" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5922 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5917 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "如果您選取貼上命令將會複製 %'d 個已選項目" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6102 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1048 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "剪貼簿中沒有內容可供貼上。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 msgid "Unable to unmount location" msgstr "無法卸載位置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6333 msgid "Unable to eject location" msgstr "無法退出位置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6348 msgid "Unable to stop drive" msgstr "無法停止裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "連接伺服器 %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320 msgid "_Connect" msgstr "連接(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 msgid "Link _name:" msgstr "鏈結名稱(_N):" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 msgid "Create _Document" msgstr "新增文件(_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164 msgid "Open Wit_h" msgstr "以其它方式開啟(_H)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "請選取程式來開啟選定的項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8886 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "顯示或修改所有選定項目的屬性" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1287 msgid "Create _Folder" msgstr "建立資料夾(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "在本資料夾中新增空白資料夾" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 msgid "No templates installed" msgstr "沒有安裝任何樣板" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181 msgid "_Empty File" msgstr "空白檔案(_E)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "在本資料夾中新增空白的文件" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "在本視窗中開啟選定的項目" @@ -3799,91 +3799,91 @@ msgstr "在本視窗中開啟選定的項目" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "在視窗中開啟" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "用新的視窗分別開啟每個選定的項目" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8779 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 ../src/caja-places-sidebar.c:2649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8776 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 ../src/caja-places-sidebar.c:2661 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新的分頁中開啟(_T)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "在新的分頁分別開啟每個選取的項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "在資料夾視窗開啟(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "用資料夾視窗分別開啟每個選定的項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209 msgid "Other _Application..." msgstr "其他應用程式(_A)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "請選取其它程式來開啟選定的項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "以其他應用程式開啟(_A)…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "開啟指令稿資料夾(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "顯示載有本選單中出現的指令稿的資料夾" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "以「貼上」指令來準備移動選定的檔案" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "以「貼上」指令來準備複製選定的檔案" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "將剛才以「剪下」或「複製」指令選取的檔案移動或複製" @@ -3891,139 +3891,139 @@ msgstr "將剛才以「剪下」或「複製」指令選取的檔案移動或複 #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1319 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "貼上至資料夾內(_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "將剛才以「剪下」或「複製」指令選取的檔案移動或複製至選定的資料夾" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242 msgid "Cop_y to" msgstr "複製到(_Y)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 msgid "M_ove to" msgstr "移動到(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246 msgid "Select all items in this window" msgstr "選取本視窗中所有項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "選擇項目比對(_T)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "選取本視窗中所有符合指定胚騰的項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 msgid "_Invert Selection" msgstr "反向選擇(_I)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "選擇所有目前尚未被選取的項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 msgid "D_uplicate" msgstr "複製(_U)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "複製所有選定的項目" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8873 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8870 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "建立鏈結(_K)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "為所有選定的項目建立鏈結" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 msgid "_Rename..." msgstr "重新命名(_R)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266 msgid "Rename selected item" msgstr "將選定的項目重新命名" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8831 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "將每個選定的項目丟進回收筒" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8854 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8851 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "將所有選定的項目直接刪除而不丟進回收筒" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7416 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "_Restore" msgstr "還原(_R)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11021 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11015 msgid "Undo the last action" msgstr "復原上次動作" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11039 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11033 msgid "Redo the last undone action" msgstr "重做最後一筆已復原動作" @@ -4034,604 +4034,604 @@ msgstr "重做最後一筆已復原動作" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "重新設定顯示模式(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "重設此顯示模式的排列次序及縮放倍率以配合偏好設定" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 msgid "Connect To This Server" msgstr "連接此伺服器" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "永遠地連接到此伺服器" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2685 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697 msgid "_Mount" msgstr "掛載(_M)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 msgid "Mount the selected volume" msgstr "掛載選定的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "卸載選定的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 msgid "Eject the selected volume" msgstr "退出選定的檔案系統" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2713 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2725 msgid "_Format" msgstr "格式(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 msgid "Format the selected volume" msgstr "將選定的檔案系統格式化" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7436 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1780 ../src/caja-places-sidebar.c:2720 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1792 ../src/caja-places-sidebar.c:2732 msgid "_Start" msgstr "開啟(_S)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 msgid "Start the selected volume" msgstr "開啟選取的儲存區" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8142 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8234 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1781 ../src/caja-places-sidebar.c:2727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1793 ../src/caja-places-sidebar.c:2739 #: ../src/caja-window-menus.c:846 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 msgid "Stop the selected volume" msgstr "關閉選取的儲存區" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2706 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2718 msgid "_Detect Media" msgstr "偵測媒體(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "偵測在選取光碟機中的媒體" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "退出與所開啟資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "格式化與所開啟資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的儲存區" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的儲存區" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7364 msgid "Open File and Close window" msgstr "開啟檔案及關閉視窗" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7368 msgid "Sa_ve Search" msgstr "儲存搜尋(_V)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 msgid "Save the edited search" msgstr "儲存已編輯搜尋" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "另存搜尋為(_V)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7376 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 msgid "Save the current search as a file" msgstr "另存目前的搜尋為檔案" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "在導航視窗中開啟本資料夾" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "在新的分頁中開啟本資料夾" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "在資料夾視窗中開啟本資料夾" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "以「貼上」指令來準備移動本資料夾" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7397 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "以「貼上」指令來準備複製本資料夾" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7401 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "將剛才以「剪下」或「複製」指令選取的檔案移動或複製至這個資料夾" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "將本資料夾丟進回收筒" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "直接刪除本資料夾,毋需丟進回收筒" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "掛載與這個資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "卸載與這個資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "退出與這個資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "格式化與這個資料夾相關聯的檔案系統" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "掛載與這個資料夾相關聯的儲存區" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "卸載與這個資料夾相關聯的儲存區" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "顯示或修改這個資料夾的屬性" #. name, stock id, label +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 msgid "_Other pane" msgstr "其他窗格(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "將目前的選擇區域複製到視窗中的其他窗格" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "將目前的選擇區域移動到視窗中的其他窗格" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7464 ../src/caja-window-menus.c:901 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 ../src/caja-window-menus.c:901 msgid "_Home Folder" msgstr "個人資料夾(_H)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7461 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "將目前的選擇區域複製到家目錄" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "將目前的選擇區域移動到家目錄" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 msgid "_Desktop" msgstr "桌面(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7469 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "將目前的選擇區域複製到桌面" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7473 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "將目前的選擇區域移動到桌面" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "執行或管理 %s 中的指令稿" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7555 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 msgid "_Scripts" msgstr "命令稿(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7961 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "將開啟的資料夾自回收筒移至「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7961 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "將已選資料夾移出回收筒到「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7965 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "將已選資料夾移出回收筒" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7974 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "將已選檔案移出回收筒到「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "將已選檔案移出回收筒" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "將已選項目移出回收筒到「%s」" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "將已選項目移出回收筒" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8317 msgid "Start the selected drive" msgstr "開啟選擇的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8321 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "連接到選取的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "開啟多磁碟裝置(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8126 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8325 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "開啟選取的多磁碟裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8129 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8126 msgid "U_nlock Drive" msgstr "解鎖裝置(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8130 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8127 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "解鎖選取的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140 msgid "Stop the selected drive" msgstr "關閉選擇的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8146 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8238 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8348 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1789 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8345 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1801 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "安全的移除裝置(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8346 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "安全的移除選取的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8150 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349 msgid "_Disconnect" msgstr "中斷(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "中斷選取的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8154 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "關閉多磁碟裝置(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8152 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8354 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "關閉選取的多磁碟裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8158 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8360 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8247 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1814 msgid "_Lock Drive" msgstr "鎖定裝置(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8159 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8156 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358 msgid "Lock the selected drive" msgstr "鎖定選取的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "掛載與所開啟資料夾相關聯的多磁碟裝置" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8331 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8328 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1813 msgid "_Unlock Drive" msgstr "解鎖裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "解鎖與所開啟資料夾相關聯的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8235 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8232 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的裝置(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8239 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "安全的移除與所開啟資料夾相關聯的裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8243 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8240 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "中斷與所開啟資料夾相關聯裝置的連線" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8247 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8244 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "卸載與所開啟資料夾相關聯的多磁碟裝置" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8251 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8248 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "鎖定與所開啟資料夾相關聯的裝置" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8740 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1280 ../src/caja-places-sidebar.c:2656 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8427 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8737 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1276 ../src/caja-places-sidebar.c:2668 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8432 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8429 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8746 msgid "Browse in New _Window" msgstr "用新的視窗瀏覽(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8759 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8756 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "瀏覽資料夾(_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8455 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8788 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8785 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "用新的分頁瀏覽(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8504 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8829 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8501 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8826 msgid "_Delete Permanently" msgstr "永久刪除(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8502 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "永久刪除開啟的資料夾" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "將開啟的資料夾丟進回收筒" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8689 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8686 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "以 %s 開啟(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8742 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8739 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "在 %'d 個新視窗中開啟(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "在 %'d 個新視窗中瀏覽(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8781 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8778 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "在 %'d 個新分頁中開啟(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8790 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8787 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "在 %'d 個新分頁中瀏覽(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8827 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "永久刪除所有選定的項目" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8887 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8884 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "顯示或修改開啟的資料夾的屬性" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10192 msgid "Download location?" msgstr "下載位置?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10195 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "您可以將它下載或給它建立鏈結。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10198 msgid "Make a _Link" msgstr "建立鏈結(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10202 msgid "_Download" msgstr "下載(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10369 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10427 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10532 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10363 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10421 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10526 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "不支援拖放圖示。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10364 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "拖放圖示只在本機的檔案系統之間適用。" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10428 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10533 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10527 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "拖曳方式不正確。" #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10610 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10604 msgid "dropped text.txt" msgstr "拖放的 text.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10655 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649 msgid "dropped data" msgstr "拖放的資料" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11020 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11014 msgid "Undo" msgstr "復原" #. Reset to default info -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11038 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11032 msgid "Redo" msgstr "重做" @@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "將「%s」重新命名為「%s」。" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:609 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3401 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Icon View" msgstr "圖示檢視" @@ -4762,7 +4762,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "以名稱(_N)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1761 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "以名稱排列圖示" @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "依大小(_S)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1767 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "以大小排列圖示" @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "以檔案類型(_T)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1775 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "以檔案類型排列圖示" @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "以修改日期(_D)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1781 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1779 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "以修改日期排列圖示" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgid "by _Emblems" msgstr "以圖章(_E)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1787 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1785 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "以圖章的次序排列圖示" @@ -4807,7 +4807,7 @@ msgid "by T_rash Time" msgstr "以回收筒時刻(_R)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1793 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1791 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "以回收筒時刻排列圖示" @@ -4816,211 +4816,211 @@ msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "以名稱組織桌面(_O)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1710 msgid "Arran_ge Items" msgstr "項目排列方式(_G)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1714 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 msgid "Resize Icon..." msgstr "改變圖示大小…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1715 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1713 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "將選取的圖示設為可改變大小" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1719 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1920 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1717 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1918 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "還原圖示大小(_Z)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1720 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1718 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "還原所有選定圖示的大小" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1724 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722 msgid "_Organize by Name" msgstr "以名稱組織(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1723 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "重新排列圖示以符合視窗及避免重疊" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1733 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1731 msgid "Compact _Layout" msgstr "緊密排列(_L)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1734 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1732 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "切換是否使用較緊密的排列方式" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1737 msgid "Re_versed Order" msgstr "相反次序(_V)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1740 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "以相反次序顯示圖示" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1743 msgid "_Keep Aligned" msgstr "保持整齊排列(_K)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1746 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "令圖示貼齊格線" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1756 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1754 msgid "_Manually" msgstr "手動(_M)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1755 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "拖放圖示後不自動編排圖示的位置" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1760 msgid "By _Name" msgstr "依名稱(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1768 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1766 msgid "By _Size" msgstr "依大小(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1774 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 msgid "By _Type" msgstr "依類型(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1780 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1778 msgid "By Modification _Date" msgstr "依修改日期(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1786 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1784 msgid "By _Emblems" msgstr "依圖章(_E)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1792 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 msgid "By T_rash Time" msgstr "以回收筒時刻(_R)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1921 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1919 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "還原圖示大小(_Z)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2388 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2386 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "目標為「%s」" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3403 msgid "_Icons" msgstr "圖示(_I)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3404 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "圖示顯示模式發生錯誤。" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3407 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3405 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "啟動圖示顯示模式時發生錯誤。" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3408 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3406 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "以圖示顯示模式來顯示本位置。" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3416 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3 msgid "Compact View" msgstr "精簡檢視" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3418 msgid "_Compact" msgstr "精簡(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3419 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "精簡顯示模式發生錯誤。" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3422 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3420 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "啟動精簡顯示模式時發生錯誤。" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3423 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3421 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "以精簡顯示模式來顯示本位置。" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:430 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1360 msgid "(Empty)" msgstr "(空的)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1366 ../src/caja-window-slot.c:209 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1360 ../src/caja-window-slot.c:209 msgid "Loading..." msgstr "載入中…" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1820 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3435 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1814 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3429 #: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2 msgid "List View" msgstr "清單檢視" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2515 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2509 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s 可視欄位" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2534 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2528 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "請選擇這個資料夾顯示資訊的次序:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2592 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2586 msgid "Visible _Columns..." msgstr "可視欄位(_C)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2593 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2587 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "請選擇本資料夾中會顯示甚麼欄位" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3437 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3431 msgid "_List" msgstr "清單(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3438 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3432 msgid "The list view encountered an error." msgstr "清單顯示模式發生錯誤。" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3439 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3433 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "啟動清單顯示模式時發生錯誤。" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3440 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3434 msgid "Display this location with the list view." msgstr "以清單顯示模式來顯示本位置。" @@ -5054,45 +5054,45 @@ msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "名稱(_N):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1008 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1006 #, c-format msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1016 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1014 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s 屬性" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1344 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1342 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1561 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1559 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "取消更改群組?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1979 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1977 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "取消更改擁有者?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311 msgid "nothing" msgstr "沒有" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 msgid "unreadable" msgstr "無法讀取" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d 個項目具備大小 %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(無法讀取某部分內容)" @@ -5102,112 +5102,112 @@ msgstr "(無法讀取某部分內容)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 msgid "Contents:" msgstr "內容:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3187 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3185 msgid "used" msgstr "已使用" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3190 msgid "free" msgstr "可用空間" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3194 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192 msgid "Total capacity:" msgstr "總容量:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3203 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3201 msgid "Filesystem type:" msgstr "檔案系統類型:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3359 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3357 msgid "Link target:" msgstr "鏈結目標:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3378 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3376 #: ../src/caja-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3384 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3382 msgid "Volume:" msgstr "檔案系統:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3393 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3391 msgid "Accessed:" msgstr "存取時間:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3397 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3395 msgid "Modified:" msgstr "修改時間:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3406 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3404 msgid "Free space:" msgstr "可用空間:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3516 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3514 #: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1087 msgid "Emblems" msgstr "圖章" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3919 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3917 msgid "_Read" msgstr "讀取(_R)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3921 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3919 msgid "_Write" msgstr "寫入(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3923 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3921 msgid "E_xecute" msgstr "執行(_X)" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4191 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4189 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4212 msgid "no " msgstr "不能" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 msgid "list" msgstr "列出" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 msgid "read" msgstr "讀取" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 msgid "create/delete" msgstr "建立/刪除" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 msgid "write" msgstr "寫入" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214 msgid "access" msgstr "存取" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4265 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4263 msgid "Access:" msgstr "存取:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4267 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4265 msgid "Folder access:" msgstr "資料夾存取:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4267 msgid "File access:" msgstr "檔案存取:" @@ -5215,171 +5215,171 @@ msgstr "檔案存取:" #. * the user has in a directory. #. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4284 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4295 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4282 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4293 #: ../src/caja-file-management-properties.c:319 msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285 msgid "List files only" msgstr "只能列出檔案" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4287 msgid "Access files" msgstr "存取檔案" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4291 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4289 msgid "Create and delete files" msgstr "建立及刪除檔案" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4298 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4296 msgid "Read-only" msgstr "唯讀" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4300 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4298 msgid "Read and write" msgstr "讀寫" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4367 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4365 msgid "Set _user ID" msgstr "Set _user ID" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4370 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4368 msgid "Special flags:" msgstr "特殊屬性:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4372 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4370 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Set gro_up ID" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4373 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4455 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4663 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4453 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4661 msgid "_Owner:" msgstr "擁有者(_O):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4461 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4559 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4671 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4459 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4669 msgid "Owner:" msgstr "擁有者:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4683 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4681 msgid "_Group:" msgstr "群組(_G):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4494 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4560 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4692 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4558 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4690 msgid "Group:" msgstr "群組:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4520 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4518 msgid "Others" msgstr "其他" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4538 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4536 msgid "Execute:" msgstr "執行:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4542 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "允許檔案作為程式執行(_E)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4561 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4559 msgid "Others:" msgstr "其它:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4711 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4709 msgid "Folder Permissions:" msgstr "資料夾權限:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4724 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4722 msgid "File Permissions:" msgstr "檔案權限:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4735 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4733 msgid "Text view:" msgstr "文字顯示模式:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4883 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "您並非擁有者,所以無法更改這些權限。" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4908 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4906 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux 安全性內容:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4913 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4911 msgid "Last changed:" msgstr "最後修改時間:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4927 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4925 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "當中的檔案套用相同的權限" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4937 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4935 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "無法得知「%s」的權限。" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4940 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4938 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "無法得知選定的檔案的權限。" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5502 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5500 msgid "Creating Properties window." msgstr "正在建立屬性視窗。" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5800 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5798 msgid "Select Custom Icon" msgstr "選擇自訂圖示" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431 ../src/caja-places-sidebar.c:717 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1427 ../src/caja-places-sidebar.c:719 msgid "File System" msgstr "檔案系統" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1435 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "網路上的芳鄰" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1720 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1716 msgid "Tree" msgstr "目錄樹" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1722 msgid "Show Tree" msgstr "顯示樹" -#: ../src/caja-application.c:424 +#: ../src/caja-application.c:434 #, c-format msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Caja 無法建立所需的資料夾「%s」。" -#: ../src/caja-application.c:426 +#: ../src/caja-application.c:436 msgid "" "Before running Caja, please create the following folder, or set permissions " "such that Caja can create it." msgstr "執行 Caja 之前,請自行建立以下資料夾,或是設定正確的權限使 Caja 可以建立這些資料夾。" -#: ../src/caja-application.c:431 +#: ../src/caja-application.c:441 #, c-format msgid "Caja could not create the following required folders: %s." msgstr "Caja 無法新增以下的資料夾:%s。" -#: ../src/caja-application.c:433 +#: ../src/caja-application.c:443 msgid "" "Before running Caja, please create these folders, or set permissions such " "that Caja can create them." msgstr "執行 Caja 之前,請自行建立這些資料夾,或是設定正確的權限使 Caja 可以建立這些資料夾。" -#: ../src/caja-application.c:1629 ../src/caja-places-sidebar.c:2188 -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2219 ../src/caja-places-sidebar.c:2250 +#: ../src/caja-application.c:1660 ../src/caja-places-sidebar.c:2200 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231 ../src/caja-places-sidebar.c:2262 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "無法退出 %s" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "此軟體將直接從媒體「%s」執行。若不信任此軟體請勿� #: ../src/caja-bookmarks-window.c:158 #: ../src/caja-file-management-properties.c:226 -#: ../src/caja-property-browser.c:1655 ../src/caja-window-menus.c:600 +#: ../src/caja-property-browser.c:1654 ../src/caja-window-menus.c:600 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5565,7 +5565,7 @@ msgid "Remember this password" msgstr "" #: ../src/caja-desktop-window.c:81 ../src/caja-desktop-window.c:247 -#: ../src/caja-pathbar.c:1536 ../src/caja-places-sidebar.c:702 +#: ../src/caja-pathbar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:704 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -6156,45 +6156,45 @@ msgstr "開啟位置" msgid "_Location:" msgstr "位置(_L):" -#: ../src/caja-main.c:344 +#: ../src/caja-main.c:346 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "執行快速自動檢查測試。" -#: ../src/caja-main.c:349 +#: ../src/caja-main.c:351 msgid "Show the version of the program." msgstr "顯示此程式的版本。" -#: ../src/caja-main.c:353 +#: ../src/caja-main.c:355 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "以指定尺寸顯示初始視窗。" -#: ../src/caja-main.c:353 +#: ../src/caja-main.c:355 msgid "GEOMETRY" msgstr "位置大小" -#: ../src/caja-main.c:357 +#: ../src/caja-main.c:359 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "只有特別指定 URI 時才會開啟新的視窗。" -#: ../src/caja-main.c:361 +#: ../src/caja-main.c:363 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "不管理桌面(會忽略偏好設定對話盒中的設定)。" -#: ../src/caja-main.c:365 +#: ../src/caja-main.c:367 msgid "open a browser window." msgstr "開啟新的視窗。" -#: ../src/caja-main.c:369 +#: ../src/caja-main.c:371 msgid "Quit Caja." msgstr "離開 Caja。" -#: ../src/caja-main.c:371 +#: ../src/caja-main.c:373 msgid "[URI...]" msgstr "[URI…]" -#: ../src/caja-main.c:430 +#: ../src/caja-main.c:432 msgid "" "\n" "\n" @@ -6202,21 +6202,26 @@ msgid "" msgstr "\n\n使用檔案總管瀏覽檔案系統" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/caja-main.c:470 ../src/caja-main.c:481 +#: ../src/caja-main.c:472 ../src/caja-main.c:483 #, c-format msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "caja:%s 不適用於 URIs。\n" -#: ../src/caja-main.c:476 +#: ../src/caja-main.c:478 #, c-format msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "caja:--check 不可配合其它選項使用。\n" -#: ../src/caja-main.c:487 +#: ../src/caja-main.c:489 #, c-format msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "caja:--geometry 不適用於多於一個 URI。\n" +#: ../src/caja-main.c:555 +#, c-format +msgid "caja: set erroneously as default application for '%s' content type.\n" +msgstr "" + #: ../src/caja-navigation-window-menus.c:127 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "是否確定清除所有曾經瀏覽的位置的紀錄?" @@ -6492,7 +6497,7 @@ msgstr "" msgid "_Close Tab" msgstr "關閉分頁(_C)" -#: ../src/caja-navigation-window.c:780 +#: ../src/caja-navigation-window.c:767 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - 檔案瀏覽器" @@ -6517,88 +6522,88 @@ msgstr "" msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:539 ../src/caja-places-sidebar.c:567 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:541 ../src/caja-places-sidebar.c:569 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "掛載並開啟 %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:704 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:706 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "以資料夾形式開啟您桌面中的內容" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:719 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:721 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "開啟檔案系統的內容" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:812 ../src/caja-trash-bar.c:192 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:824 ../src/caja-trash-bar.c:192 msgid "Trash" msgstr "回收筒" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:814 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:826 msgid "Open the trash" msgstr "開啟回收筒" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:822 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:834 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "網路" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:854 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:866 msgid "Browse Network" msgstr "" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:856 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:868 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "瀏覽網路的內容" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1788 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1800 msgid "_Power On" msgstr "電源開啟(_P)" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1792 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1804 msgid "_Connect Drive" msgstr "連接裝置(_C)" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1793 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1805 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "中斷裝置(_D)" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1796 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1808 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "開啟多磁碟裝置(_S)" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1797 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1809 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "關閉多磁碟裝置(_S)" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:1884 ../src/caja-places-sidebar.c:2462 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:1896 ../src/caja-places-sidebar.c:2474 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "無法開啟 %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2406 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2418 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "無法監測 %s 的媒體變更" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2522 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2534 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "無法關閉 %s" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2664 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2676 msgid "Remove" msgstr "移除" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:2673 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:2685 msgid "Rename..." msgstr "重新命名…" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3376 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3378 msgid "Places" msgstr "位置" -#: ../src/caja-places-sidebar.c:3382 +#: ../src/caja-places-sidebar.c:3384 msgid "Show Places" msgstr "顯示位置" @@ -6644,123 +6649,123 @@ msgid "Create a New Emblem" msgstr "建立新的圖章" #. make the keyword label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1119 +#: ../src/caja-property-browser.c:1118 msgid "_Keyword:" msgstr "名稱(_K):" #. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/caja-property-browser.c:1138 +#: ../src/caja-property-browser.c:1137 msgid "_Image:" msgstr "圖片(_I):" -#: ../src/caja-property-browser.c:1169 +#: ../src/caja-property-browser.c:1168 msgid "Create a New Color:" msgstr "新增顏色:" #. make the name label and field -#: ../src/caja-property-browser.c:1183 +#: ../src/caja-property-browser.c:1182 msgid "Color _name:" msgstr "顏色名稱(_N):" -#: ../src/caja-property-browser.c:1199 +#: ../src/caja-property-browser.c:1198 msgid "Color _value:" msgstr "顏色數值(_V):" -#: ../src/caja-property-browser.c:1235 +#: ../src/caja-property-browser.c:1234 msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." msgstr "抱歉,不可以替換用來重設的圖片。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1236 +#: ../src/caja-property-browser.c:1235 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "「重設」是一個特殊的圖片,不可以刪除。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1266 +#: ../src/caja-property-browser.c:1265 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." msgstr "抱歉,無法安裝 %s 胚騰。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1297 +#: ../src/caja-property-browser.c:1296 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "請選取要加入為胚騰的圖形檔" -#: ../src/caja-property-browser.c:1376 ../src/caja-property-browser.c:1406 +#: ../src/caja-property-browser.c:1375 ../src/caja-property-browser.c:1405 msgid "The color cannot be installed." msgstr "顏色不能安裝。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1377 +#: ../src/caja-property-browser.c:1376 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "抱歉,但您必須給新的顏色指定一個未使用色彩名稱。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1407 +#: ../src/caja-property-browser.c:1406 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "抱歉,新的顏色名稱不可以是空白字串。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1467 +#: ../src/caja-property-browser.c:1466 msgid "Select a Color to Add" msgstr "請選要加入的顏色" -#: ../src/caja-property-browser.c:1513 ../src/caja-property-browser.c:1531 +#: ../src/caja-property-browser.c:1512 ../src/caja-property-browser.c:1530 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "抱歉,「%s」不是可以使用的圖形檔。" -#: ../src/caja-property-browser.c:1514 ../src/caja-property-browser.c:1532 +#: ../src/caja-property-browser.c:1513 ../src/caja-property-browser.c:1531 msgid "The file is not an image." msgstr "該檔案不是圖形檔。" -#: ../src/caja-property-browser.c:2270 +#: ../src/caja-property-browser.c:2269 msgid "Select a Category:" msgstr "選擇類別:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2282 +#: ../src/caja-property-browser.c:2281 msgid "C_ancel Remove" msgstr "取消移除(_A)" -#: ../src/caja-property-browser.c:2291 +#: ../src/caja-property-browser.c:2290 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "新增胚騰(_A)…" -#: ../src/caja-property-browser.c:2294 +#: ../src/caja-property-browser.c:2293 msgid "_Add a New Color..." msgstr "新增顏色(_A)…" -#: ../src/caja-property-browser.c:2297 +#: ../src/caja-property-browser.c:2296 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "新增圖章(_A)…" -#: ../src/caja-property-browser.c:2323 +#: ../src/caja-property-browser.c:2322 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "按下準備移除的胚騰" -#: ../src/caja-property-browser.c:2326 +#: ../src/caja-property-browser.c:2325 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "按下準備移除的顏色" -#: ../src/caja-property-browser.c:2329 +#: ../src/caja-property-browser.c:2328 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "按下準備移除的圖章" -#: ../src/caja-property-browser.c:2341 +#: ../src/caja-property-browser.c:2340 msgid "Patterns:" msgstr "胚騰:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2344 +#: ../src/caja-property-browser.c:2343 msgid "Colors:" msgstr "顏色:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2347 +#: ../src/caja-property-browser.c:2346 msgid "Emblems:" msgstr "圖章:" -#: ../src/caja-property-browser.c:2369 +#: ../src/caja-property-browser.c:2368 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "移除胚騰(_R)…" -#: ../src/caja-property-browser.c:2372 +#: ../src/caja-property-browser.c:2371 msgid "_Remove a Color..." msgstr "移除顏色(_R)…" -#: ../src/caja-property-browser.c:2375 +#: ../src/caja-property-browser.c:2374 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "移除圖章(_R)…" @@ -6820,43 +6825,43 @@ msgstr "任何" msgid "Other Type..." msgstr "其它類型…" -#: ../src/caja-query-editor.c:1000 +#: ../src/caja-query-editor.c:997 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "移除此搜尋條件" -#: ../src/caja-query-editor.c:1045 +#: ../src/caja-query-editor.c:1042 msgid "Search Folder" msgstr "搜尋資料夾" -#: ../src/caja-query-editor.c:1051 +#: ../src/caja-query-editor.c:1048 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: ../src/caja-query-editor.c:1059 +#: ../src/caja-query-editor.c:1056 msgid "Edit the saved search" msgstr "編輯已儲存的搜尋" -#: ../src/caja-query-editor.c:1091 +#: ../src/caja-query-editor.c:1088 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "加入新的搜尋條件" -#: ../src/caja-query-editor.c:1097 +#: ../src/caja-query-editor.c:1094 msgid "Go" msgstr "前往" -#: ../src/caja-query-editor.c:1101 +#: ../src/caja-query-editor.c:1098 msgid "Reload" msgstr "重新載入" -#: ../src/caja-query-editor.c:1106 +#: ../src/caja-query-editor.c:1103 msgid "Perform or update the search" msgstr "進行或更新搜尋" -#: ../src/caja-query-editor.c:1127 +#: ../src/caja-query-editor.c:1124 msgid "_Search for:" msgstr "搜尋字串(_S):" -#: ../src/caja-query-editor.c:1156 +#: ../src/caja-query-editor.c:1153 msgid "Search results" msgstr "搜尋結果" @@ -6924,53 +6929,53 @@ msgstr "有些書籤可能記錄了已經不存在的位置。是否要刪除這 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "書籤所表示的位置不存在" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:822 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:811 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "可以選擇另一種顯示模式,或者瀏覽其它位置。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:841 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:830 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "這個顯示模式無法顯示指定的位置。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1409 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1419 msgid "Content View" msgstr "內容顯示模式" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:1410 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:1420 msgid "View of the current folder" msgstr "顯示目前的資料夾" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2105 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2111 msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Caja 沒有一個已安裝的檢示程式能顯示這資料夾" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2113 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119 msgid "The location is not a folder." msgstr "該位置並非資料夾。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2122 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2128 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "找不到「%s」。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2131 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "請檢查拼字是否正確並再試一次。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2140 #, c-format msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Caja 無法處理「%s」的位置。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2139 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2145 msgid "Caja cannot handle this kind of location." msgstr "Caja 無法處理此類型的位置。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2146 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152 msgid "Unable to mount the location." msgstr "無法掛載該位置。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2158 msgid "Access was denied." msgstr "存取被禁止。" @@ -6979,17 +6984,17 @@ msgstr "存取被禁止。" #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2161 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2167 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "無法顯示「%s」,因為找不到主機。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2163 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2169 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "請檢查是否有錯字而且代理伺服程式設定是否正確。" -#: ../src/caja-window-manage-views.c:2179 +#: ../src/caja-window-manage-views.c:2185 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -7031,8 +7036,8 @@ msgstr "Caja 讓您組織檔案和資料夾,不管是在您的電腦或是在� #: ../src/caja-window-menus.c:537 msgid "" "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n" -"Copyright © 2011-2012 The Caja authors" -msgstr "著作權 © 1999-2009 Nautilus 作者群\n著作權 © 2011-2012 Caja 作者群" +"Copyright © 2011-2013 The Caja authors" +msgstr "" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about |