summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po4453
-rw-r--r--po/eu.po4781
2 files changed, 4716 insertions, 4518 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4a7dc8e8..bc2a61ca 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,123 +1,84 @@
-# German Caja translation
-# Copyright (C) 2000-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Benedikt Roth <[email protected]>, 2000, 2001.
-# Matthias Warkus <[email protected]>, 2000, 2001.
-# Christian Meyer <[email protected]>, 2000-2002.
-# Christian Neumair <[email protected]>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Jens Seidel <[email protected]>, 2005.
-# Timo Trinks <[email protected]>, 2007.
-# Andre Klapper <[email protected]>, 2007, 2008, 2009.
-# Jochen Skulj <[email protected]>, 2009.
-# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010.
-# Paul Seyfert <[email protected]>, 2010.
-#
-# desktop = Arbeitsfläche
-# item = Objekt
-# home = Persönlicher Ordner
-# selected = (aus)gewählt
-# zoom = vergrößern/verkleinern
-# trash = Müll
-# location = Ort
-# location bar = Adressleiste
-# side bar = Seitenleiste
-# tool bar = Werkzeugleiste
-# status bar = Statusleiste
-# history = Chronik
-# date modified = Änderungsdatum
-# date changed = Änderungsdatum
-# sidebarpanel = Seitenleistenkarte
-# Factory = Fabrik
-# URL = Adresse
-# (un)mount = einbinden/aushängen
-# Volume = Datenträger
-# Media = Medium
-#
-# Übersetzung der GPL wie unter http://www.gnu.de/gpl-ger.html gemäß
-# "Es ist jedermann gestattet, diese Lizenzurkunde zu vervielfältigen und
-# unveränderte Kopien zu verbreiten; Änderungen sind jedoch nicht erlaubt."
-# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: caja\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-12 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 12:06+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Perberos/Mate-Desktop-Environment/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 00:41+0000\n"
+"Last-Translator: benpicco <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/MATE/team/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Dies ist keine gültige .desktop-Datei"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Unbekannte Version »%s« der .desktop-Datei"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s wird gestartet"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente über die Befehlszeile"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Unbekannte Startoption: %d"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Dokumenten-Adressen (URIs) können nicht an einen Desktop-Eintrag mit "
"»Type=Link« übergeben werden"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Dies ist kein ausführbares Objekt"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbindungen zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Datei, die gespeicherte Einstellungen enthält"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Sitzungsverwaltungs-Kennung festlegen"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "ID"
msgstr "KENNUNG"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265
msgid "Session management options:"
msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266
msgid "Show session management options"
msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
@@ -226,8 +187,8 @@ msgid "Envy"
msgstr "Neid"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:933
-#: ../src/caja-property-browser.c:1829
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992
+#: ../src/caja-property-browser.c:1943
msgid "Erase"
msgstr "Löschen"
@@ -252,37 +213,37 @@ msgid "Fossil"
msgstr "Fossil"
#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
-
-#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Granite"
msgstr "Granit"
-#: ../data/browser.xml.h:36
+#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Grapefruit"
msgstr "Grapefruit"
-#: ../data/browser.xml.h:37
+#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Green Weave"
msgstr "Grünes Gewebe"
-#: ../data/browser.xml.h:38
+#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Ice"
msgstr "Eis"
-#: ../data/browser.xml.h:39
+#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"
-#: ../data/browser.xml.h:40
+#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Leaf"
msgstr "Laub"
-#: ../data/browser.xml.h:41
+#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Lemon"
msgstr "Zitrone"
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
@@ -399,55 +360,55 @@ msgstr "_Muster"
msgid "Saved search"
msgstr "Gespeicherte Suche"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:112
msgid "Image/label border"
msgstr "Bild-/Beschriftungsrand"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:113
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Alarmdialog"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:122
msgid "Alert Type"
msgstr "Alarmtyp"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:123
msgid "The type of alert"
msgstr "Der Alarmtyp"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:131
msgid "Alert Buttons"
msgstr "Alarmknöpfe"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:132
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Die im Alarmdialog angezeigten Knöpfe"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:196
msgid "Show more _details"
msgstr "Weitere _Details anzeigen"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
+#: ../eel/eel-canvas.c:1278 ../eel/eel-canvas.c:1279
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
+#: ../eel/eel-canvas.c:1285 ../eel/eel-canvas.c:1286
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+#: ../eel/eel-editable-label.c:315
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+#: ../eel/eel-editable-label.c:316
msgid "The text of the label."
msgstr "Der Beschriftungstext."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+#: ../eel/eel-editable-label.c:322
msgid "Justification"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+#: ../eel/eel-editable-label.c:323
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -457,42 +418,42 @@ msgstr ""
"beeinflusst NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr "
"zugewiesenen Bereichs. Siehe hierzu auch GtkMisc::xalign."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+#: ../eel/eel-editable-label.c:331
msgid "Line wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+#: ../eel/eel-editable-label.c:332
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Sollen Zeilen umgebrochen werden, wenn der Text zu lang wird?"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+#: ../eel/eel-editable-label.c:339
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursor-Position"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+#: ../eel/eel-editable-label.c:340
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Die aktuelle Position des Eingabecursors in Zeichen."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+#: ../eel/eel-editable-label.c:349
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markierungsgrenze"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+#: ../eel/eel-editable-label.c:350
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
"Die Position des gegenüberliegenden Endes der Markierung relativ zum Cursor "
"in Zeichen."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3203
msgid "Select All"
msgstr "Alles markieren"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3214
msgid "Input Methods"
msgstr "Eingabemethoden"
-#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:89
#, c-format
msgid ""
"MateConf error:\n"
@@ -501,32 +462,33 @@ msgstr ""
"MateConf-Fehler:\n"
" %s"
-#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:94
#, c-format
msgid "MateConf error: %s"
msgstr "MateConf-Fehler: %s"
-#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:97
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Alle weiteren Fehler werden nur im Terminal angezeigt."
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:211
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Sie können diese Aktion abbrechen, indem Sie Abbrechen anklicken."
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode ungültig)"
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were
+#. changed
#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr ""
"Eine Liste der Symbolunterschriften in der Symbolansicht und auf der "
"Arbeitsfläche. Die Anzahl der angezeigten Beschriftungen hängt von der "
@@ -538,11 +500,11 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
msgid ""
-"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
-"windows."
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
+" windows."
msgstr ""
-"Eine Zeichenkette, welche die gespeicherte Geometrie und die Koordinaten für "
-"Navigationsfenster enthält."
+"Eine Zeichenkette, welche die gespeicherte Geometrie und die Koordinaten für"
+" Navigationsfenster enthält."
#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
@@ -565,174 +527,185 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Zeichenkette legt fest, wann überlange Dateinamen durch eine Ellipse "
"gekürzt werden, abhängig von der Ansichtsgröße. Jeder Listeneintrag hat die "
-"Form »Ansichtsgröße:Zahl«. In jeder angegebenen Ansichtsgröße mit einer Zahl "
-"größer als 0 wird der Dateiname diese Länge in Zeilen nicht überschreiten. "
+"Form »Ansichtsgröße:Zahl«. In jeder angegebenen Ansichtsgröße mit einer Zahl"
+" größer als 0 wird der Dateiname diese Länge in Zeilen nicht überschreiten. "
"Wird eine Zahl kleiner oder gleich 0 angegeben, wird die Länge nicht "
"begrenzt. Ein Eintrag der Form »Zahl« ist ebenfalls möglich und wird also "
-"Vorgabe für nicht explizit genannte Ansichtsgrößen verwendet. Beispiele: 0 - "
-"überlange Dateinamen anzeigen; 3 - Dateinamen kürzen wenn diese länger als "
+"Vorgabe für nicht explizit genannte Ansichtsgrößen verwendet. Beispiele: 0 -"
+" überlange Dateinamen anzeigen; 3 - Dateinamen kürzen wenn diese länger als "
"drei Zeilen sind; smallest:5,smaller:4,0 - Dateinamen kürzen wenn diese "
"länger als fünf Zeilen in der Ansichtsgröße »smallest« sind. Dateinamen "
"kürzen wenn diese länger als vier Zeilen in der Ansichtsgröße »small« sind. "
"Dateinamen in anderen Ansichtsgrößen nicht kürzen. Verfügbare "
-"Ansichtsgrößen: »smallest« (33%), »smaller« (50%), »small« (66%), "
-"»standard« (100%), »large« (150%), »larger« (200%) sowie »largest« (400%)"
+"Ansichtsgrößen: »smallest« (33%), »smaller« (50%), »small« (66%), »standard«"
+" (100%), »large« (150%), »larger« (200%) sowie »largest« (400%)"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
msgid "All columns have same width"
msgstr "Gleiche Spaltenbreiten"
-# TODO
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Immer das Adressfeld anstatt der Pfadleiste verwenden"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
+" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
+" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
"Diese Ganzzahl legt fest, wann überlange Dateinamen auf der Arbeitsfläche "
-"gekürzt werden. Ist die Zahl größer als 0, so wird der Dateiname diese Länge "
-"in Zeilen nicht überschreiten. Wird eine Zahl kleiner oder gleich 0 "
+"gekürzt werden. Ist die Zahl größer als 0, so wird der Dateiname diese Länge"
+" in Zeilen nicht überschreiten. Wird eine Zahl kleiner oder gleich 0 "
"angegeben, wird die Länge nicht begrenzt."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja verwenden, um die Arbeitsfläche darzustellen"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja verwendet den persönlichen Ordner als Arbeitsfläche"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja wird beendet, wenn das letzte Fenster geschlossen wird."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
msgid ""
-"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
"Die Farbe des voreingestellten Ordnerhintergrunds. Dieser Schlüssel kommt "
"ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »background_set« wahr ist."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Rechnersymbol auf der Arbeitsfläche anzeigen"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Kriterien bei der Suche mit der Suchleiste"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
-"files by file name and file properties."
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If "
+"set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by"
+" file name and file properties."
msgstr ""
"Die beim Suchen nach Dateien mit Hilfe der Suchleiste anzuwendenden "
"Kriterien. Zulässige Werte: »search_by_text« (nur nach Dateinamen suchen) "
-"sowie »search_by_text_and_properties« (nach Dateinamen und Dateieigenschaften "
-"suchen)."
+"sowie »search_by_text_and_properties« (nach Dateinamen und "
+"Dateieigenschaften suchen)."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Current Caja theme (deprecated)"
msgstr "Derzeitiges Caja-Thema (veraltet)"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Custom Background"
msgstr "Benutzerdefinierter Hintergrund"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Benutzerdefinierter Hintergrund für Seitenleiste festgelegt?"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default Background Color"
msgstr "Voreingestellte Hintergrundfarbe"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Dateiname des Vorgabehintergrunds"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Voreingestellte Hintergrundfarbe der Seitenleiste"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Dateiname des voreingestellten Seitenleistenhintergrunds"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Voreingestellte Symbolgröße der Miniatur-Vorschaubilder"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Voreingestellte Spaltenreihenfolge der Listenansicht"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Voreingestellte Spaltenreihenfolge der Listenansicht."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "Voreingestellte Symbolvergrößerungsstufe für die kompakte Ansicht"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Voreingestellte Ordneransicht"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Voreingestellte Symbolvergrößerungsstufe"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Vorgabeliste in der Listenansicht anzuzeigender Spalten"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Vorgabeliste in der Listenansicht anzuzeigender Spalten."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Voreingestellte Listenvergrößerungsstufe"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
msgid "Default sort order"
msgstr "Voreingestellte Sortierreihenfolge"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "Voreingestellte Vergrößerungsstufe der kompakten Ansicht."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Voreingestellte Vergrößerungsstufe der Symbolansicht."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Voreingestellte Vergrößerungsstufe der Listenansicht."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Name des Arbeitsflächensymbols »Rechner«"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
msgid "Desktop font"
msgstr "Schrift auf der Arbeitsfläche"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Name des Arbeitsflächensymbols »Personlicher Ordner«"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Name des Arbeitsflächensymbols »Müll«"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""
-"Das klassische Caja-Verhalten aktivieren. Hierbei sind alle Fenster "
-"Browser"
+"Das klassische Caja-Verhalten aktivieren. Hierbei sind alle Fenster Browser"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
@@ -741,7 +714,7 @@ msgstr ""
"kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »background_set« wahr "
"ist."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -750,135 +723,133 @@ msgstr ""
"Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
"»side_pane_background_set« wahr ist."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of"
+" this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate"
+" due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
"Große Ordner, die größer sind als der Wert dieses Schlüssels werden "
"abgeschnitten, sodass sie ungefähr so groß wie dieser Wert sind. Der Zweck "
-"dieses Schlüssels besteht darin, unerwünschte Caja-Abstürze zu "
-"vermeiden, die durch eine nicht bewältigbare Datenmenge verursacht werden. "
-"Ein negativer Schlüssel Wert führt dazu, dass keine Obergrenze festgelegt "
-"wird. Da Ordner in größeren Dateneinheiten eingelesen werden, ist dies ein "
+"dieses Schlüssels besteht darin, unerwünschte Caja-Abstürze zu vermeiden, "
+"die durch eine nicht bewältigbare Datenmenge verursacht werden. Ein "
+"negativer Schlüssel Wert führt dazu, dass keine Obergrenze festgelegt wird. "
+"Da Ordner in größeren Dateneinheiten eingelesen werden, ist dies ein "
"Näherungswert."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
-"pressed."
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
msgstr ""
"Bei Benutzern mit einer Maus, die über »Vorwärts«- und »Zurück«-Tasten "
"verfügen, wird dieser Schlüssel verwendet, um zu entscheiden, ob die Aktion "
"innerhalb von Caja durchgeführt werden soll, wenn eine dieser Tasten "
"betätigt wird."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
+" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"Bei Benutzern, die eine Maus mit Tasten für »Vorwärts« und »Zurück« verwenden, "
-"bestimmt dieser Schlüssel, welche Taste den »Zurück«-Befehl in einem Browser-"
-"Fenster auslöst. Mögliche Werte liegen zwischen 6 und 14."
+"Bei Benutzern, die eine Maus mit Tasten für »Vorwärts« und »Zurück« "
+"verwenden, bestimmt dieser Schlüssel, welche Taste den »Zurück«-Befehl in "
+"einem Browser-Fenster auslöst. Mögliche Werte liegen zwischen 6 und 14."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
+" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
+"window. Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
-"Bei Benutzern, die eine Maus mit Tasten für »Vorwärts« und »Zurück« verwenden, "
-"bestimmt dieser Schlüssel, welche Taste den »Vorwärts«-Befehl in einem "
-"Browser-Fenster auslöst. Mögliche Werte liegen zwischen 6 und 14."
+"Bei Benutzern, die eine Maus mit Tasten für »Vorwärts« und »Zurück« "
+"verwenden, bestimmt dieser Schlüssel, welche Taste den »Vorwärts«-Befehl in "
+"einem Browser-Fenster auslöst. Mögliche Werte liegen zwischen 6 und 14."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Symbol »Persönlicher Ordner« auf der Arbeitsfläche anzeigen"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
+" tab list."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel »after_current_tab« ist, werden neue Reiter nach dem "
"momentan gewählten Reiter eingefügt. Ist dieser Wert »end«, werden neue "
"Reiter am Ende der Reiterliste eingefügt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
-"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
+" it will show both folders and files."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, zeigt Caja in der Baumseitenleiste "
"ausschließlich Ordner an. Andernfalls werden sowohl Ordner als auch Dateien "
"angezeigt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird in neu geöffneten Fenstern die "
"Adressleiste angezeigt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird in neu geöffneten Fenstern die "
"Seitenleiste angezeigt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird in neu geöffneten Fenstern die "
"Statusleiste angezeigt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird in neu geöffneten Fenstern die "
"Werkzeugleiste angezeigt."
-# CHECK
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
msgid ""
-"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
+"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, verwenden Caja Browser-Fenster immer "
-"ein Texteingabefeld für die Adressleiste anstatt der Pfadleiste."
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, verwenden Caja Browser-Fenster immer ein "
+"Texteingabefeld für die Adressleiste anstatt der Pfadleiste."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
-"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
+"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, lässt Sie Caja die Zugriffsrechte auf "
-"die Art und Weise von Unix festlegen und bietet Zugriff auf die etwas "
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, lässt Sie Caja die Zugriffsrechte auf die "
+"Art und Weise von Unix festlegen und bietet Zugriff auf die etwas "
"komplexeren Einstellungen."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
msgid ""
-"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
+"and list views."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, zeigt Caja in der Symbol- und "
-"Listenansicht Ordner vor Dateien an."
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, zeigt Caja in der Symbol- und Listenansicht"
+" Ordner vor Dateien an."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, fragt Caja beim Versuch nach, Dateien "
-"zu löschen oder den Müll zu leeren."
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, fragt Caja beim Versuch nach, Dateien zu "
+"löschen oder den Müll zu leeren."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
@@ -887,7 +858,7 @@ msgstr ""
"Benutzer sichtbare Festplatten oder Wechseldatenträger automatisch beim "
"Hochfahren und Einlegen eingehängt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
@@ -900,74 +871,73 @@ msgstr ""
"ein bekannter Typ entdeckt, so wird die vom Benutzer eingestellte Aktion "
"durchgeführt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, zeigt Caja die Symbole auf der "
"Arbeitsfläche."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
msgid ""
-"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
-"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
-"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
-"similar tasks."
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
+"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
+"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird Caja beendet, wenn alle Fenster "
"geschlossen wurden. Dieses ist die Voreinstellung. Wenn der Schlüssel auf "
"»falsch« gesetzt ist, kann Caja ohne irgendein Fenster gestartet werden, "
-"sodass Caja als Dienst zur Überwachung automatisch eingehangener Medien "
-"oder ähnliche Aufgaben genutzt werden kann."
+"sodass Caja als Dienst zur Überwachung automatisch eingehangener Medien oder"
+" ähnliche Aufgaben genutzt werden kann."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
msgid ""
-"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
+"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
+"can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, stellt Caja eine Funktion bereit, die "
-"es Ihnen erlaubt, eine Datei unmittelbar zu löschen, wobei der Müll umgangen "
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, stellt Caja eine Funktion bereit, die es "
+"Ihnen erlaubt, eine Datei unmittelbar zu löschen, wobei der Müll umgangen "
"wird. Diese Funktion kann Gefahren bergen, verwenden Sie sie daher mit "
"Umsicht."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
-"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
+"when a medium is inserted."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden beim Einlegen eines Datenträgers "
"weder automatisch Programme gestartet noch deswegen nachgefragt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
msgid ""
-"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
+" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, verwendet Caja den persönlichen Ordner "
-"des Benutzers als Arbeitsfläche. Andernfalls wird »~/Desktop« als "
-"Arbeitsfläche verwendet."
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, verwendet Caja den persönlichen Ordner des "
+"Benutzers als Arbeitsfläche. Andernfalls wird »~/Desktop« als Arbeitsfläche "
+"verwendet."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
-"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
-"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
+"Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, sind alle Caja-Fenster Browser-Fenster. "
-"So verhielt sich Caja vor Version 2.6 und manche Anwender bevorzugen "
-"dieses Verhalten."
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, sind alle Caja-Fenster Browser-Fenster. So "
+"verhielt sich Caja vor Version 2.6 und manche Anwender bevorzugen dieses "
+"Verhalten."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup"
+" files."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden Sicherungsdateien angezeigt, wie z."
-"B. die von Emacs erstellten. Zurzeit werden ausschließlich auf eine Tilde "
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden Sicherungsdateien angezeigt, wie "
+"z.B. die von Emacs erstellten. Zurzeit werden ausschließlich auf eine Tilde "
"(~) endende Dateien als Sicherungsdateien behandelt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
@@ -976,39 +946,39 @@ msgstr ""
"angezeigt. Diese sind entweder dot-Dateien oder in der Datei ».hidden« des "
"Ordners eingetragen."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird auf der Arbeitsfläche eine Verknüpfung "
-"mit den Netzwerk-Servern angezeigt."
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird auf der Arbeitsfläche eine Verknüpfung"
+" mit den Netzwerk-Servern angezeigt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
+" on the desktop."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird auf der Arbeitsfläche eine Verknüpfung "
-"mit dem Ort »Rechner« angezeigt."
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird auf der Arbeitsfläche eine Verknüpfung"
+" mit dem Ort »Rechner« angezeigt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird auf der Arbeitsfläche eine Verknüpfung "
-"mit dem persönlichen Ordner angezeigt."
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird auf der Arbeitsfläche eine Verknüpfung"
+" mit dem persönlichen Ordner angezeigt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird auf der Arbeitsfläche eine Verknüpfung "
-"mit dem Müll angezeigt."
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird auf der Arbeitsfläche eine Verknüpfung"
+" mit dem Müll angezeigt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
@@ -1016,59 +986,59 @@ msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden auf der Arbeitsfläche Symbole "
"angezeigt, die mit eingebundenen Datenträgern verknüpft sind."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, haben alle Spalten in der kompakten Ansicht "
-"die gleiche Breite. Andernfalls wird die Breite jeder Spalte unabhängig von "
-"den anderen gewählt."
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, haben alle Spalten in der kompakten Ansicht"
+" die gleiche Breite. Andernfalls wird die Breite jeder Spalte unabhängig von"
+" den anderen gewählt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
+" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
+"be sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden Dateien in neu geöffneten Fenstern "
"in umgekehrter Reihenfolge sortiert. Falls sie dem Namen nach sortiert "
-"werden, so werden die Dateien nicht von »a« nach »z«, sondern von »z« nach »a« "
-"angezeigt."
+"werden, so werden die Dateien nicht von »a« nach »z«, sondern von »z« nach "
+"»a« angezeigt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
+" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
+"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden Dateien in neu geöffneten Fenstern "
"in umgekehrter Reihenfolge sortiert. Falls sie dem Namen nach sortiert "
-"werden, so werden die Dateien nicht von »a« nach »z«, sondern von »z« nach »a« "
-"angezeigt; falls sie der Größe nach sortiert werden, werden sie auf- statt "
-"absteigend angezeigt."
+"werden, so werden die Dateien nicht von »a« nach »z«, sondern von »z« nach "
+"»a« angezeigt; falls sie der Größe nach sortiert werden, werden sie auf- "
+"statt absteigend angezeigt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden Symbole in neu geöffneten Fenstern "
"per Vorgabe enger angeordnet."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden Schriften neben Symbole und nicht "
"unterhalb von ihnen platziert."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird in neuen Fenstern per Vorgabe manuelle "
-"Anordnung verwendet."
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird in neuen Fenstern per Vorgabe manuelle"
+" Anordnung verwendet."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -1079,11 +1049,11 @@ msgstr ""
"Anlegen von Miniatur-Vorschaubildern großer Bilder zu verhindern, da dies "
"lange Ladezeiten oder hohen Speicherverbrauch zur Folge hätte."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Liste zulässiger Symbolbeschriftungen"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
@@ -1093,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"ausgewählt wurde. Beim Einlegen von Datenträgern dieser Typen wird weder "
"eine passende Anwendung gestartet noch nachgefragt."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
@@ -1103,67 +1073,57 @@ msgstr ""
"öffnen« ausgewählt wurde. Beim Einlegen von Datenträgern dieser Typen wird "
"ein Ordnerfenster geöffnet."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
-"Liste der »x-content/*«-Typen, bei denen in den Einstellungen eine Anwendung "
-"festgelegt wurde. Beim Einlegen von Datenträgern dieser Typen wird die "
+"Liste der »x-content/*«-Typen, bei denen in den Einstellungen eine Anwendung"
+" festgelegt wurde. Beim Einlegen von Datenträgern dieser Typen wird die "
"gewählte Anwendung gestartet."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "Liste der »x-content/*«-Typen, bei denen »Nichts tun« ausgewählt wurde"
+msgstr ""
+"Liste der »x-content/*«-Typen, bei denen »Nichts tun« ausgewählt wurde"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr ""
"Liste der »x-content/*«-Typen, bei denen »Ordner öffnen« ausgewählt wurde"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr ""
"Liste der »x-content/*«-Typen, bei denen die bevorzugte Anwendung gestartet "
"wird"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Maximale Anzahl berücksichtigter Dateien je Ordner"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Maximale Bildgröße für Miniatur-Vorschaubilder"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "Maustaste zum Auslösen des »Zurück«-Befehls in einem Browser-Fenster"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "Maustaste zum Auslösen des »Vorwärts«-Befehls in einem Browser-Fenster"
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
-"Der Name des zu verwendenden Caja-Themas. Diese sind seit Caja 2.2 "
-"nicht mehr vorhanden. Bitte verwenden Sie stattdessen ein Symbolthema."
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Caja handles drawing the desktop"
-msgstr "Caja verwenden, um die Arbeitsfläche darzustellen"
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Caja verwendet den persönlichen Ordner als Arbeitsfläche"
+"Maustaste zum Auslösen des »Vorwärts«-Befehls in einem Browser-Fenster"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "Caja will exit when last window destroyed."
-msgstr "Caja wird beendet, wenn das letzte Fenster geschlossen wird."
+msgid ""
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. "
+"Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Der Name des zu verwendenden Caja-Themas. Diese sind seit Caja 2.2 nicht "
+"mehr vorhanden. Bitte verwenden Sie stattdessen ein Symbolthema."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
@@ -1184,11 +1144,11 @@ msgstr "Ausschließlich Ordner in der Baum-Seitenleiste anzeigen"
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
+"\"double\" to launch them on a double click."
msgstr ""
-"Zulässige Werte: »single« (Dateien per Einzelklick starten) sowie "
-"»double« (Dateien per Doppelklick starten)."
+"Zulässige Werte: »single« (Dateien per Einzelklick starten) sowie »double« "
+"(Dateien per Doppelklick starten)."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Put labels beside icons"
@@ -1199,7 +1159,8 @@ msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Sortierreihenfolge in neu geöffneten Fenstern umkehren?"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need
+#. to. In
#. most cases, this should be left alone.
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Sans 10"
@@ -1250,8 +1211,8 @@ msgid ""
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
"Legt fest, wann eine Vorschau auf Audio-Dateien angezeigt werden soll, "
-"sobald sich die Maus über deren Symbol befindet. Zulässige Werte: "
-"»always« (immer wiedergeben, selbst wenn sie sich auf einem entfernten Server "
+"sobald sich die Maus über deren Symbol befindet. Zulässige Werte: »always« "
+"(immer wiedergeben, selbst wenn sie sich auf einem entfernten Server "
"befinden), »local_only« (nur wiedergeben, falls sie sich auf einem lokalen "
"Dateisystem befinden) sowie »never« (keinesfalls wiedergeben)."
@@ -1264,10 +1225,10 @@ msgid ""
"read preview data."
msgstr ""
"Legt fest, wann eine Vorschau auf den Inhalt von Textdateien in deren "
-"Dateisymbol angezeigt werden soll. Zulässige Werte: »always« (immer anzeigen, "
-"selbst wenn sie sich auf einem entfernten Server befinden), »local_only« (nur "
-"anzeigen, falls sie sich auf einem lokalen Dateisystem befinden) sowie "
-"»never« (keinesfalls anzeigen)."
+"Dateisymbol angezeigt werden soll. Zulässige Werte: »always« (immer "
+"anzeigen, selbst wenn sie sich auf einem entfernten Server befinden), "
+"»local_only« (nur anzeigen, falls sie sich auf einem lokalen Dateisystem "
+"befinden) sowie »never« (keinesfalls anzeigen)."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
msgid ""
@@ -1291,8 +1252,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Legt fest, wann die Anzahl der Objekte in einem Ordner angezeigt werden "
"soll. Zulässige Werte: »always« (immer anzeigen, selbst wenn er sich auf "
-"einem entfernten Server befindet), »local_only« (nur anzeigen, falls er sich "
-"auf einem lokalen Dateisystem befindet) sowie »never« (keinesfalls anzeigen)."
+"einem entfernten Server befindet), »local_only« (nur anzeigen, falls er sich"
+" auf einem lokalen Dateisystem befindet) sowie »never« (keinesfalls "
+"anzeigen)."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
msgid "Text Ellipsis Limit"
@@ -1306,8 +1268,8 @@ msgstr ""
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Die voreingestellte Sortierreihenfolge für Objekte in der Symbolansicht. "
"Zulässige Werte: »name« (Name), »size« (Größe), »type« (Typ), "
@@ -1336,7 +1298,8 @@ msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
-"Das Format der Dateidaten. Zulässige Werte: »locale«, »iso« sowie »informal«."
+"Das Format der Dateidaten. Zulässige Werte: »locale«, »iso« sowie "
+"»informal«."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
msgid "The geometry string for a navigation window."
@@ -1351,8 +1314,8 @@ msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-"Dieser Wert legt einen benutzerdefinierten Namen für das Symbol »Rechner« auf "
-"der Arbeitsfläche fest."
+"Dieser Wert legt einen benutzerdefinierten Namen für das Symbol »Rechner« "
+"auf der Arbeitsfläche fest."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
msgid ""
@@ -1412,9 +1375,9 @@ msgid ""
"text files."
msgstr ""
"Legt fest, wie mit ausführbaren Textdateien verfahren werden soll, wenn sie "
-"aktiviert werden (einzel- oder doppelgeklickt). Zulässige Werte: "
-"»launch« (wie Anwendungen ausführen), »ask« (per Dialog rückfragen) sowie "
-"»display« (wie Textdateien anzeigen)."
+"aktiviert werden (einzel- oder doppelgeklickt). Zulässige Werte: »launch« "
+"(wie Anwendungen ausführen), »ask« (per Dialog rückfragen) sowie »display« "
+"(wie Textdateien anzeigen)."
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
msgid ""
@@ -1510,86 +1473,85 @@ msgstr ""
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Breite der Seitenleiste"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:489
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518
msgid "No applications found"
msgstr "Keine Anwendungen gefunden"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:505
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537
msgid "Ask what to do"
msgstr "Nachfragen"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:521
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553
msgid "Do Nothing"
msgstr "Nichts tun"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:536
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "Ordner öffnen"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s öffnen"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:607
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Mit anderer Anwendung öffnen …"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Eine Audio-CD wurde eingelegt."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Eine Audio-DVD wurde eingelegt."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Eine Video-DVD wurde eingelegt."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Eine Video-CD wurde eingelegt."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Eine Super-Video-CD wurde eingelegt."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Eine leere CD wurde eingelegt."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Eine leere DVD wurde eingelegt."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Eine leere Blu-Ray-Disc wurde eingelegt."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Eine leere HD-DVD wurde eingelegt."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:968
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Eine leere Foto-CD wurde eingelegt."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:970
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Eine leere Picture-CD wurde eingelegt."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:972
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Ein Datenträger mit Digitalfotos wurde eingelegt."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:974
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Ein digitaler Musik-Player wurde angeschlossen."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:976
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
@@ -1598,99 +1560,97 @@ msgstr ""
"eingelegt."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:979
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Ein Datenträger wurde eingelegt."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:981
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Wählen Sie die zu startende Anwendung aus."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:990
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
-"Legen Sie fest, wie »%s« geöffnet werden soll und ob diese Aktion in Zukunft "
-"auch für andere Datenträger vom Typ »%s« ausgeführt werden soll."
+"Legen Sie fest, wie »%s« geöffnet werden soll und ob diese Aktion in Zukunft"
+" auch für andere Datenträger vom Typ »%s« ausgeführt werden soll."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1017
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1119
msgid "_Always perform this action"
msgstr "I_mmer diese Aktion ausführen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1033
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 ../src/caja-places-sidebar.c:2471
msgid "_Eject"
msgstr "Aus_werfen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 ../src/caja-places-sidebar.c:2464
msgid "_Unmount"
msgstr "_Aushängen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage ausschneiden"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Den in der Zwischenablage gespeicherten Text einfügen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:474
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
msgid "Select _All"
msgstr "Alles au_swählen"
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:475
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Den gesamten Text in einem Textfeld markieren"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:368
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379
msgid "Move _Up"
msgstr "_Raufschieben"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389
msgid "Move Dow_n"
msgstr "R_unterschieben"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:391
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402
msgid "Use De_fault"
msgstr "V_orgabe verwenden"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:286
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1749
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -1715,7 +1675,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "Der Dateityp."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:290
msgid "Date Modified"
msgstr "Änderungsdatum"
@@ -1748,7 +1708,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Die Dateigruppe."
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824
msgid "Permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
@@ -1783,103 +1743,100 @@ msgstr "Der SELinux-Sicherheitskontext dieser Datei."
#. TODO: Change after string freeze over
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
-#: ../src/caja-query-editor.c:117
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 ../src/caja-query-editor.c:124
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:170
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:172
msgid "Trashed On"
msgstr "Löschdatum"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:171
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:173
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Datum, an dem die Datei gelöscht wurde"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:179
msgid "Original Location"
msgstr "Ursprungsort"
-#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:178
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:180
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Ort der Datei vor dem Löschen"
-#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:522
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
-#: ../src/caja-property-browser.c:1873
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:433
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:551
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:446
+#: ../src/caja-property-browser.c:1990
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:157
msgid "on the desktop"
msgstr "auf der Arbeitsfläche"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "Sie können den Datenträger »%s« nicht in den Müll verschieben."
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
msgstr ""
-"Verwenden Sie »Auswerfen« im Rechtsklick-Menü des Datenträgers, falls Sie ihn "
-"auswerfen möchten."
+"Verwenden Sie »Auswerfen« im Rechtsklick-Menü des Datenträgers, falls Sie "
+"ihn auswerfen möchten."
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
msgstr ""
-"Verwenden Sie »Auswerfen« im Rechtsklick-Menü des Datenträgers, falls Sie ihn "
-"aushängen möchten."
+"Verwenden Sie »Auswerfen« im Rechtsklick-Menü des Datenträgers, falls Sie "
+"ihn aushängen möchten."
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841
msgid "_Move Here"
msgstr "Hierher _verschieben"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846
msgid "_Copy Here"
msgstr "Hierher _kopieren"
-# CHECK
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851
msgid "_Link Here"
msgstr "_Verknüpfung erstellen"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856
msgid "Set as _Background"
msgstr "Als _Hintergrund verwenden"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Als Hintergrund für _alle Ordner verwenden"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Als Hintergrund für _diesen Ordner verwenden"
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Das Emblem konnte nicht installiert werden."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:229
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Sie müssen ein Stichwort zum neuen Emblem angeben."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:236
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1889,33 +1846,33 @@ msgstr ""
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Leider existiert bereits ein Emblem mit Namen »%s«."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:249
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen für das Emblem."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:300
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Leider konnte das benutzerdefinierte Emblem nicht gespeichert werden."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:324
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
"Leider konnte der Name des benutzerdefinierten Emblems nicht gespeichert "
"werden."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:144
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:146
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "Ordner »%s« zusammenführen?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:148
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:150
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
@@ -1924,170 +1881,170 @@ msgstr ""
"bereits existieren, so werden Sie um Bestätigung gefragt, bevor Dateien im "
"Ordner ersetzt werden."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:156
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ein älterer Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:157
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:162
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ein neuerer Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:161
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ein Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Ersetzen wird alle Dateien in diesem Ordner entfernen."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Ordner »%s« ersetzen?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:170
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:179
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ein Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Datei »%s« ersetzen?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:188
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Falls Sie sie ersetzen, wird ihr Inhalt überschrieben."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:181
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:193
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Eine ältere Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:199
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Eine neuere Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:189
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:205
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Eine Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:255
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
msgid "Original file"
msgstr "Originaldatei"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:256
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3323
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:259
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:290
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:262
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:293
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:313
msgid "Last modified:"
msgstr "Änderungsdatum:"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:286
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:305
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen durch"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:336
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:508
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:537
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "Einen neuen Namen für das Ziel w_ählen"
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:534
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:563
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Diese Aktion auf alle Dateien anwenden"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:545
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:574
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "_Skip"
msgstr "Ü_berspringen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:550
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:579
msgid "Re_name"
msgstr "Umbe_nennen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:556
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:585
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:629
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:661
msgid "File conflict"
msgstr "Dateikonflikt"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "S_kip All"
msgstr "Alle über_springen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "_Retry"
msgstr "_Wiederholen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
msgid "Delete _All"
msgstr "Alle _löschen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alle ersetzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196
msgid "_Merge"
msgstr "_Zusammenführen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:197
msgid "Merge _All"
msgstr "_Alle zusammenführen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:198
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "_Trotzdem kopieren"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:280
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d Sekunde"
msgstr[1] "%'d Sekunden"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:285
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:296
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:288
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:299
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d Minute"
msgstr[1] "%'d Minuten"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d Stunde"
msgstr[1] "%'d Stunden"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:303
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:306
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -2098,16 +2055,16 @@ msgstr[1] "circa %'d Stunden"
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:379
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6365
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6425
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10508
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Verknüpfung mit %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:383
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:386
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "noch eine Verknüpfung mit %s"
@@ -2115,26 +2072,26 @@ msgstr "noch eine Verknüpfung mit %s"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:399
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d. Verknüpfung mit %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:403
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d. Verknüpfung mit %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:407
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d. Verknüpfung mit %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:411
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:414
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d. Verknüpfung mit %s"
@@ -2142,14 +2099,14 @@ msgstr "%'d. Verknüpfung mit %s"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
-#.
+#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:450
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453
msgid " (copy)"
msgstr " (Kopie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
msgid " (another copy)"
msgstr " (noch eine Kopie)"
@@ -2157,36 +2114,36 @@ msgstr " (noch eine Kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:457
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:459
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:472
msgid "th copy)"
msgstr ". Kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
msgid "st copy)"
msgstr ". Kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:464
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467
msgid "nd copy)"
msgstr ". Kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:466
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
msgid "rd copy)"
msgstr ". Kopie)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:483
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (Kopie)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:485
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (noch eine Kopie)%s"
@@ -2195,52 +2152,54 @@ msgstr "%s (noch eine Kopie)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:490
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:492
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:509
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d. Kopie)%s"
-#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
-#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd
+#. and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the
+#. translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
-#.
+#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:500
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d. Kopie)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:502
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. Kopie)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:504
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. Kopie)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:604
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:612
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:615
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1299
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%B« dauerhaft aus dem Müll löschen wollen?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1302
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -2255,33 +2214,33 @@ msgstr[1] ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die %'d gewählten Objekte dauerhaft aus dem Müll "
"löschen wollen?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1312
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1324
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1332
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Sollen alle Objekte aus dem Müll entfernt werden?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1336
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Alle Objekte im Müll werden dauerhaft gelöscht werden."
#. Empty Trash menu item
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1339
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2191
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2317 ../src/caja-trash-bar.c:190
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2508 ../src/caja-trash-bar.c:194
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Müll leeren"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1366
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr ""
"Soll das folgende Objekt dauerhaft gelöscht werden?\n"
"»%B«"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -2289,57 +2248,58 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Soll das %'d gewählte Objekt dauerhaft gelöscht werden?"
msgstr[1] "Sollen die %'d gewählten Objekte dauerhaft gelöscht werden?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1412
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "Noch %'d zu löschende Datei"
msgstr[1] "Noch %'d zu löschende Dateien"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1418
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien löschen"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1432
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
+#. (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1444
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T übrig"
msgstr[1] "%T übrig"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1499
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1533
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1572
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1649
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1511
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1584
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1661
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466
msgid "Error while deleting."
msgstr "Fehler beim Löschen."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1503
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"Dateien im Ordner »%B« können nicht gelöscht werden, da Sie nicht die nötigen "
-"Lesezugriffsrechte besitzen."
+"Dateien im Ordner »%B« können nicht gelöscht werden, da Sie nicht die "
+"nötigen Lesezugriffsrechte besitzen."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1506
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3494
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""
-"Es ist ein Fehler beim Einlesen der Informationen über die Dateien im Ordner "
-"»%B« aufgetreten."
+"Es ist ein Fehler beim Einlesen der Informationen über die Dateien im Ordner"
+" »%B« aufgetreten."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
msgid "_Skip files"
msgstr "Dateien ü_berspringen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1536
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -2347,125 +2307,125 @@ msgstr ""
"Der Ordner »%B« kann nicht gelöscht werden, da Sie nicht die nötigen "
"Lesezugriffsrechte besitzen."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1539
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1551
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2564
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3539
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Beim Lesen des Ordners »%B« ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Der Ordner »%B« konnte nicht entfernt werden."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Beim Löschen von »%B« ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1730
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Dateien werden in den Müll verschoben"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1732
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1744
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "Noch %'d in den Müll zu verschiebende Datei"
msgstr[1] "Noch %'d in den Müll zu verschiebende Dateien"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1782
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1799
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht in den Müll verschoben werden. Soll sie sofort "
"gelöscht werden?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Die Datei »%B« konnte nicht in den Müll verschoben werden."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1958
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979
msgid "Trashing Files"
msgstr "Dateien werden in den Müll verschoben"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1960
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981
msgid "Deleting Files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2024
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2054
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Auswerfen von %V nicht möglich"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2026
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Aushängen von %V nicht möglich"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2181
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Soll der Müll vor dem Aushängen geleert werden?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2183
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
-"Um den freien Speicherplatz auf diesem Datenträger verfügbar zu machen, muss "
-"der Müll geleert werden. Alle im Müll dieses Datenträgers enthaltene Objekte "
-"werden dauerhaft gelöscht."
+"Um den freien Speicherplatz auf diesem Datenträger verfügbar zu machen, muss"
+" der Müll geleert werden. Alle im Müll dieses Datenträgers enthaltene "
+"Objekte werden dauerhaft gelöscht."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2189
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Müll _nicht leeren"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2305
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2335
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Einhängen von %s nicht möglich"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2413
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "Kopieren von %'d Datei wird vorbereitet (%S)"
msgstr[1] "Kopieren von %'d Dateien wird vorbereitet (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2419
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "Verschieben von %'d Datei wird vorbereitet (%S)"
msgstr[1] "Verschieben von %'d Dateien wird vorbereitet (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2425
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "Löschen von %'d Datei wird vorbereitet (%S)"
msgstr[1] "Löschen von %'d Dateien wird vorbereitet (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2431
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Verschieben von %'d Datei in den Müll wird vorbereitet"
msgstr[1] "Verschieben von %'d Dateien in den Müll wird vorbereitet"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2462
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3357
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3486
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3531
msgid "Error while copying."
msgstr "Fehler beim Kopieren."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3484
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3529
msgid "Error while moving."
msgstr "Fehler beim Verschieben."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Fehler beim Verschieben von Objekten in den Müll."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2522
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2473,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"Auf Dateien im Ordner »%B« kann nicht zugegriffen werden, da Sie nicht die "
"nötigen Lesezugriffsrechte besitzen."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -2481,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"Auf den Ordner »%B« kann nicht zugegriffen werden, da Sie nicht die nötigen "
"Lesezugriffsrechte besitzen."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -2489,34 +2449,34 @@ msgstr ""
"Auf die Datei »%B« kann nicht zugegriffen werden, da Sie nicht die nötigen "
"Lesezugriffsrechte besitzen."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2641
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler beim Einlesen der Informationen über »%B« aufgetreten."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2741
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Fehler beim Kopieren nach »%B«."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr ""
"Sie besitzen nicht die nötigen Zugriffsrechte, um auf den Zielordner "
"zuzugreifen."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2747
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler beim Einlesen der Informationen über das Ziel aufgetreten."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Das Ziel ist kein Ordner."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
@@ -2524,102 +2484,106 @@ msgstr ""
"Am Ziel ist nicht genügend freier Platz. Löschen Sie einige Dateien, um "
"Platz zu schaffen."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Es ist %S verfügbar, es wird jedoch %S benötigt."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Das Ziel ist schreibgeschützt."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "»%B« wird nach »%B« verschoben"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2907
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "»%B« wird nach »%B« kopiert"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Dupliziert »%B«"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Verschieben von %'d Datei (in »%B«) nach »%B«"
msgstr[1] "Verschieben von %'d Dateien (in »%B«) nach »%B«"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Kopieren von %'d Datei (in »%B«) nach »%B«"
msgstr[1] "Kopieren von %'d Dateien (in »%B«) nach »%B«"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Duplizieren von %'d Datei (in »%B«)"
msgstr[1] "Duplizieren von %'d Dateien (in »%B«)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Verschieben von %'d Datei nach »%B«"
msgstr[1] "Verschieben von %'d Dateien nach »%B«"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Kopieren von %'d Datei nach »%B«"
msgstr[1] "Kopieren von %'d Dateien nach »%B«"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2952
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "Duplizieren von %'d Datei"
msgstr[1] "Duplizieren von %'d Dateien"
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
+#. something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2972
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S von %S"
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
-#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a
+#. time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2
+#. hours left (4kb/sec)"
#. *
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
+#. (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2983
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S von %S — noch %T (%S/Sekunde)"
msgstr[1] "%S von %S — noch %T (%S/Sekunde)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3361
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
-"Der Ordner »%B« konnte nicht kopiert werden, da Sie nicht die nötigen Rechte "
-"besitzen, um den Ordner im Ziel zu erstellen."
+"Der Ordner »%B« konnte nicht kopiert werden, da Sie nicht die nötigen Rechte"
+" besitzen, um den Ordner im Ziel zu erstellen."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3364
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Beim Erstellen des Ordners »%B« ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3491
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"Dateien im Ordner »%B« können nicht kopiert werden, da Sie nicht die nötigen "
-"Lesezugriffsrechte besitzen."
+"Dateien im Ordner »%B« können nicht kopiert werden, da Sie nicht die nötigen"
+" Lesezugriffsrechte besitzen."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3536
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -2627,223 +2591,220 @@ msgstr ""
"Der Ordner »%B« kann nicht kopiert werden, da Sie nicht die nötigen "
"Lesezugriffsrechte besitzen."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4794
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4271
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Fehler beim Verschieben von »%B«."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Der Quellordner konnte nicht entfernt werden."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4234
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4305
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Fehler beim Kopieren von »%B«."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3668
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr ""
"Die Dateien aus dem bereits bestehenden Ordner %F konnten nicht entfernt "
"werden."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Die bereits bestehende Datei %F konnte nicht entfernt werden."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3992
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4638
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Sie können einen Ordner nicht in sich selbst verschieben."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3993
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4639
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Sie können einen Ordner nicht in sich selbst kopieren."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3994
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4640
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Der Zielordner befindet sich im Quellordner."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4025
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Sie können eine Datei nicht über sich selbst verschieben."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4026
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Sie können eine Datei nicht über sich selbst kopieren."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Die Quelldatei würde durch das Ziel überschrieben werden."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4236
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4275
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr ""
"Die bereits in %F bestehende Datei mit dem selben Namen konnte nicht "
"entfernt werden."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4306
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4345
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Beim Kopieren der Datei nach %F ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4530
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4569
msgid "Copying Files"
msgstr "Dateien werden kopiert"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4547
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4596
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Verschieben nach »%B« wird vorbereitet …"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4551
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4600
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Verschieben von %'d Datei wird vorbereitet"
msgstr[1] "Verschieben von %'d Dateien wird vorbereitet"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4795
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Beim Verschieben der Datei nach %F ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5055
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108
msgid "Moving Files"
msgstr "Dateien werden verschoben"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5072
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Verknüpfungen werden in »%B« angelegt"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5076
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Verknüpfung mit %'d Datei wird angelegt"
msgstr[1] "Verknüpfungen mit %'d Dateien werden angelegt"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5205
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Fehler beim Anlegen einer Verknüpfung mit »%B«."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5207
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr ""
"Symbolische Verknüpfungen sind ausschließlich auf lokalen Dateisystemen "
"unterstützt."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5210
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Dieses Ablegeziel unterstützt keine symbolischen Verknüpfungen."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5213
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr ""
"Beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung in »%F« ist ein Fehler "
"aufgetreten."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5507
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5600
msgid "Setting permissions"
msgstr "Zugriffsrechte werden gesetzt"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5757
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
msgid "untitled folder"
msgstr "Namenloser Ordner"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5765
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5867
msgid "new file"
msgstr "neue Datei"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5915
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6038
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners »%B«."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5917
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei »%B«."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5919
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6042
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Beim Erstellen des Ordners in »%F« ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6177
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6320
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Müll wird geleert"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6224
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6265
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6300
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6335
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6367
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6408
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6443
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6478
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Vertrauenswürdige Markierung des Starters (ausführbar) nicht möglich"
-#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1260
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1405
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "Ursprünglicher Ort von »%s« konnte nicht ermittelt werden"
-#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1264
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1409
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Das Objekt kann aus dem Müll nicht wiederhergestellt werden"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1214
-#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:390
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Diese Datei kann nicht eingehängt werden"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1259
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Diese Datei kann nicht ausgehängt werden"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1293
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Diese Datei kann nicht ausgeworfen werden"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1326
-#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:568
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Diese Datei kann nicht gestartet werden"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1378
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1409
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Diese Datei kann nicht gestoppt werden"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1810
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Schrägstriche sind in Dateinamen nicht erlaubt"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1828
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1856
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Dateien im obersten Ordner können nicht umbenannt werden"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1879
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Arbeitsflächensymbol konnte nicht umbenannt werden"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1908
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Arbeitsflächendatei konnte nicht umbenannt werden"
@@ -2862,66 +2823,64 @@ msgstr "Arbeitsflächendatei konnte nicht umbenannt werden"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4446
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4461
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "heute um 00:00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4447
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4462
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:499
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "heute um %-H:%M:%S"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4449
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4464
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "heute um 00.00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4450
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "heute um %-H.%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4452
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4467
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "heute, 00.00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4453
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "heute, %-H:%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4455
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4456
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4470 ../libcaja-private/caja-file.c:4471
msgid "today"
msgstr "heute"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "gestern um 00:00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4466
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gestern um %-H:%M:%S"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "gestern um %-H.%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4469
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4484
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "gestern um %-H.%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4471
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "gestern, 00.00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4472
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "gestern, %-H.%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4474
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4475
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489 ../libcaja-private/caja-file.c:4490
msgid "yesterday"
msgstr "gestern"
@@ -2929,380 +2888,379 @@ msgstr "gestern"
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Donnerstag, 00. September 0000 um 00:00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y um %-H:%M:%S"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00:00:00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4490
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H:%M:%S"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4492
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4507
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00.00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4493
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4508
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H.%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4495
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4510
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000 um 00.00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4496
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4511
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y um %-H.%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4498
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4513
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000, 00.00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4499
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4516
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00.00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H.%M"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4519
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5144
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5159
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Setzen der Zugriffsrechte nicht erlaubt"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5429
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5453
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Setzen des Besitzers nicht erlaubt"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5447
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5471
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Der angegebene Besitzer »%s« existiert nicht"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5696
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5731
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Setzen der Gruppe nicht erlaubt"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5714
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5749
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Die angegebene Gruppe »%s« existiert nicht"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5858
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5903
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u Objekt"
msgstr[1] "%'u Objekte"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5859
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5904
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u Ordner"
msgstr[1] "%'u Ordner"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5860
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5905
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u Datei"
msgstr[1] "%'u Dateien"
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5939
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
+#. in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5994
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5940
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5995
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s Bytes)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6251
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6267
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6311 ../libcaja-private/caja-file.c:6327
msgid "? items"
msgstr "? Objekte"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6257
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6317
msgid "? bytes"
msgstr "? Bytes"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6272
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6332
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6275
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6335
msgid "unknown MIME type"
msgstr "unbekannter MIME-Typ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6289
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6349
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6339
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6399
msgid "program"
msgstr "Programm"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6359
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6419
msgid "link"
msgstr "Verknüpfung"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6381
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6441
msgid "link (broken)"
msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
msgid "_Always"
msgstr "_Immer"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72
msgid "_Local File Only"
msgstr "Nur _lokale Datei"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73
msgid "_Never"
msgstr "_Nie"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:89
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
msgid "100 K"
msgstr "100 kB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
msgid "500 K"
msgstr "500 kB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
msgid "4 GB"
msgstr "8 GB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Objekte mit einem _einfachen Klick aktivieren"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Objekte mit einem _Doppelklick aktivieren"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "Dateien _ausführen, wenn sie angeklickt werden"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Dateien an_zeigen, wenn sie angeklickt werden"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Jedes Mal nachfragen"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:145
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Dateien nur nach Dateiname suchen"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Dateien nach Dateinamen und ihren Eigenschaften suchen"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3203
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:607
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
msgid "Icon View"
msgstr "Symbolansicht"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3217
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3410
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
msgid "Compact View"
msgstr "Kompakte Ansicht"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1806
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3389
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
msgid "Manually"
msgstr "Manuell"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "By Name"
msgstr "Nach Name"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
msgid "By Size"
msgstr "Nach Größe"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
msgid "By Type"
msgstr "Nach Typ"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "By Modification Date"
msgstr "Nach Änderungsdatum"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "By Emblems"
msgstr "Nach Emblemen"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:175
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
msgid "12"
msgstr "12"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:178
msgid "14"
msgstr "14"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:179
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:180
msgid "18"
msgstr "18"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:181
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
msgid "22"
msgstr "22"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:183
msgid "24"
msgstr "24"
-# Das wäre zu lang, wenn wir auch noch den Benutzernamen anhängen würden
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
@@ -3310,51 +3268,52 @@ msgstr "24"
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:666
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Persönlicher Ordner%.0s"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:672
#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:546 ../src/caja-trash-bar.c:186
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:678
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:586 ../src/caja-trash-bar.c:190
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:684
msgid "Network Servers"
msgstr "Netzwerk-Server"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2712
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2956
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Das Auswähl-Rechteck"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:931
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:991
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Auf manuelles Layout umschalten?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:697
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:756
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "Die Verknüpfung »%s« ist fehlerhaft."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:699
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:760
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr ""
"Die Verknüpfung »%s« ist fehlerhaft. Soll sie in den Müll verschoben werden?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:705
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:767
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr ""
-"Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da sie auf kein Ziel verweist."
+"Diese Verknüpfung kann nicht verwendet werden, da sie auf kein Ziel "
+"verweist."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:707
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:771
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
@@ -3363,91 +3322,90 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:717
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:782
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8892
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1343
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "In den _Müll verschieben"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:777
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:844
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Wollen Sie »%s« ausführen oder ihren Inhalt anzeigen lassen?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:779
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:846
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "»%s« ist eine ausführbare Textdatei."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:785
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Im _Terminal ausführen"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:853
msgid "_Display"
msgstr "An_zeigen"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:789
-#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:856
+#: ../src/caja-autorun-software.c:253
msgid "_Run"
msgstr "Aus_führen"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1113
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Fenster öffnen wollen?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1115
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1213
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Dies würde %d Reiter öffnen."
msgstr[1] "Dies würde %d Reiter öffnen."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1118
-#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1218 ../src/caja-location-bar.c:155
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Dies würde %d Einzelfenster öffnen."
msgstr[1] "Dies würde %d Einzelfenster öffnen."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1189
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1873
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1879
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1896
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1907
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1913
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1939
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1296
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2075
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2083
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2103
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "»%s« konnte nicht angezeigt werden."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1273
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Die Datei hat einen unbekannten Dateityp"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1276
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1387
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "Für den Dateityp %s ist keine Anwendung installiert"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1288
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1399
msgid "_Select Application"
msgstr "_Wählen Sie eine Anwendung"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1324
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1437
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Beim Suchen nach Anwendungen ist ein interner Fehler aufgetreten:"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1326
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Suche nach Anwendung gescheitert"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1447
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1565
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3456,11 +3414,11 @@ msgstr ""
"Für den Dateityp %s ist keine Anwendung installiert.\n"
"Möchten Sie nach Anwendungen suchen, die diesen Dateityp öffnen können?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1603
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1729
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Starter für nicht vertrauenswürdige Anwendungen"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1606
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -3470,264 +3428,262 @@ msgstr ""
"Ihnen die Herkunft dieser Datei nicht bekannt ist, so kann das Starten "
"unsicher sein."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1618
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1744
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Trotzdem starten"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1621
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1748
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "Als _vertrauenswürdig markieren"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1893
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2167
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2044
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Einhängen des Ortes nicht möglich"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2246
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526
msgid "Unable to start location"
msgstr "Starten des Ortes nicht möglich"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2334
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2531
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "»%s« wird geöffnet."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2337
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d Objekt wird geöffnet."
msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:277
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:174
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "Anwendung konnte nicht als Vorgabe gesetzt werden: %s"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:278
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:307
msgid "Could not set as default application"
msgstr "Konnte nicht als Vorgabeanwendung gesetzt werden: %s"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:344
msgid "Could not remove application"
msgstr "Anwendung konnte nicht entfernt werden"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:563
msgid "No applications selected"
msgstr "Keine Anwendungen ausgewählt"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:593
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s-Dokument"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:998
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:603
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:636
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr ""
"Wählen Sie eine Anwendung, um %s und weitere Dateien des Typs »%s« zu öffnen"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:709
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "Alle Dateien des Typs »%s« öffnen mit:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:148
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
msgid "Could not run application"
msgstr "Anwendung konnte nicht gestartet werden"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:160
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:171
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174
msgid "Could not find application"
msgstr "Anwendung konnte nicht gefunden werden"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:238
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr "Anwendung konnte nicht zur Anwendungsdatenbank hinzugefügt werden: %s"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:239
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:259
msgid "Could not add application"
msgstr "Anwendung konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:421
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:461
msgid "Select an Application"
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:780
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:852
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5142
msgid "Open With"
msgstr "Öffnen mit"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:817
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:889
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, um sich deren Beschreibung anzuschauen."
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:842
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:914
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Benutzerdefinierten Befehl benutzen"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:859
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931
msgid "_Browse..."
msgstr "A_uswählen …"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:895
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2222
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8761
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2413
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:975
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr "%s und weitere »%s«-Dokumente öffnen mit:"
#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:979
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1010
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr "%s öffnen mit:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:980
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr "Diese Anwendung für %s-Dokumente _merken"
#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:989
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr "Alle %s-Dokumente öffnen mit:"
#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1006
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr "%s und weitere »%s«-Dateien des öffnen mit:"
#. %s is a file type description
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1012
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1105
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr "Diese Anwendung für »%s«-Dateien _merken"
#. Only in add mode
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1021
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr "Alle »%s«-Dateien öffnen mit:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1032
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1128
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1033
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129
msgid "Add Application"
msgstr "Anwendung hinzufügen"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Öffnen gescheitert. Wollen Sie eine andere Anwendung wählen?"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:83
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
-"locations."
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
msgstr ""
-"»%s« kann »%s« nicht öffnen, da »%s« nicht auf Dateien an »%s«-Orten zugreifen "
-"kann."
+"»%s« kann »%s« nicht öffnen, da »%s« nicht auf Dateien an »%s«-Orten "
+"zugreifen kann."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:90
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Öffnen fehlgeschlagen. Möchten Sie eine andere Aktion ausführen?"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:91
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129
#, c-format
msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+"\"%s\" locations."
msgstr ""
-"Die Vorgabeaktion kann »%s« nicht öffnen, da sie nicht auf Dateien an »%s«-"
-"Orten zugreifen kann."
+"Die Vorgabeaktion kann »%s« nicht öffnen, da sie nicht auf Dateien an "
+"»%s«-Orten zugreifen kann."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:123
msgid ""
-"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
+" onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"Es sind keine weiteren Anwendungen zum Anzeigen dieser Datei verfügbar. "
"Möglicherweise können Sie sie öffnen, wenn Sie sie auf Ihren Rechner "
"kopieren."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:131
msgid ""
-"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
-"your computer, you may be able to open it."
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
+" your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"Es sind keine weiteren Aktionen zum Anzeigen dieser Datei verfügbar. "
"Möglicherweise können Sie sie öffnen, wenn Sie sie auf Ihren Rechner "
"kopieren."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:406
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr ""
"Leider dürfen Sie keine Befehle von einer entfernten Gegenstelle aus "
"ausführen."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:408
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Dies ist auf Grund von Sicherheitserwägungen deaktiviert."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:420
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:498
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Beim Ausführen der Anwendung ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:449
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Dieses Ablegeziel unterstützt ausschließlich lokale Dateien."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:450
msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again."
msgstr ""
"Um nichtlokale Dateien zu öffnen, müssen Sie sie in einen lokalen Ordner "
"kopieren und dann noch einmal hier ablegen."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3736,59 +3692,437 @@ msgstr ""
"kopieren und dann noch einmal hier ablegen. Die lokalen, abgelegten Dateien "
"wurden bereits geöffnet."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:496
msgid "Details: "
msgstr "Details: "
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230
msgid "File Operations"
msgstr "Dateioperationen"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d aktive Dateioperation"
msgstr[1] "%'d aktive Dateioperationen"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereitend"
-#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:137
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:140
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Nach »%s« suchen"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/caja-query-editor.c:983
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:181
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:182
msgid "Undo Edit"
msgstr "Bearbeiten rückgängig"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:183
msgid "Undo the edit"
msgstr "Die Bearbeitung rückgängig machen"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:184
msgid "Redo Edit"
msgstr "Bearbeiten wiederherstellen"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:185
msgid "Redo the edit"
msgstr "Die Bearbeitung wiederherstellen"
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1177
+#, c-format
+msgid "Delete %d copied items"
+msgstr "%d kopierte Objekte löschen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1180
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1221
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'"
+msgstr "'%s' löschen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid "Delete %d duplicated items"
+msgstr "%d duplizierte Objekte löschen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1198
+#, c-format
+msgid "Move %d items back to '%s'"
+msgstr "Verschiebe %d Objekte zurück nach '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1202
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to '%s'"
+msgstr "Verschiebe '%s' zurück nach '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1378
+#, c-format
+msgid "Rename '%s' as '%s'"
+msgstr "'%s' in '%s' umbenennen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1425
+#, c-format
+msgid "Restore %d items from trash"
+msgstr "%d Objekte aus dem Müll wiederherstellen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' nach '%s' wiederherstellen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249
+#, c-format
+msgid "Move %d items back to trash"
+msgstr "%d Objekte zurück in den Müll verschieben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to trash"
+msgstr "'%s' zurück in den Müll verschieben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1261
+#, c-format
+msgid "Delete links to %d items"
+msgstr "Lösche Verknüpfungen zu %d Objekten"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264
+#, c-format
+msgid "Delete link to '%s'"
+msgstr "Lösche Verknüpfung zu '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr "Ursprüngliche Berechtigungen aller Objekte in '%s' wiederherstellen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1282
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of '%s'"
+msgstr "Ursprüngliche Berechtigungen von '%s' wiederherstellen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1291
+#, c-format
+msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
+msgstr "Gruppe von '%s' auf '%s' zurücksetzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1301
+#, c-format
+msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
+msgstr "Besitzer von '%s' auf '%s' zurücksetzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1340
+#, c-format
+msgid "Copy %d items to '%s'"
+msgstr "%d Objekte nach '%s' kopieren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344
+#, c-format
+msgid "Copy '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' nach '%s' kopieren"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1352
+#, c-format
+msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
+msgstr "Duplikate von %d Objekten in '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357
+#, c-format
+msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
+msgstr "Duplikat von '%s' in '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1365
+#, c-format
+msgid "Move %d items to '%s'"
+msgstr "%d Objekte nach '%s' verschieben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1369
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' nach '%s' verschieben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "Create new file '%s' from template "
+msgstr "Neue Datei '%s' aus Vorlage erstellen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1394
+#, c-format
+msgid "Create an empty file '%s'"
+msgstr "Leere Datei '%s' erstellen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
+#, c-format
+msgid "Create a new folder '%s'"
+msgstr "Neuen Ordner '%s' anlegen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1409
+#, c-format
+msgid "Move %d items to trash"
+msgstr "%d Objekte in den Müll verschieben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1415
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to trash"
+msgstr "'%s' in den Müll verschieben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' from trash"
+msgstr "'%s' aus dem Müll wiederherstellen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437
+#, c-format
+msgid "Create links to %d items"
+msgstr "Verknüpfungen zu %d Objekten erstellen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440
+#, c-format
+msgid "Create link to '%s'"
+msgstr "Verknüpfung zu '%s' erstellen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449
+#, c-format
+msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr "Zugriffsrechte von Objekte in '%s' setzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1457
+#, c-format
+msgid "Set permissions of '%s'"
+msgstr "Zugriffsrechte von '%s' setzen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1466
+#, c-format
+msgid "Set group of '%s' to '%s'"
+msgstr "Setze Gruppenzugehörigkeit von '%s' auf '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476
+#, c-format
+msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
+msgstr "Setze Besitzer von '%s' auf '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1508
+#, c-format
+msgid "_Undo copy of %d item"
+msgid_plural "_Undo copy of %d items"
+msgstr[0] "Kopieren von %d Objekt _rückgängig machen"
+msgstr[1] "Kopieren von %d Objekten _rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid "_Undo duplicate of %d item"
+msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
+msgstr[0] "Duplizieren von %d Objekt _rückgängig machen"
+msgstr[1] "Duplizieren von %d Objekten _rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1518
+#, c-format
+msgid "_Undo move of %d item"
+msgid_plural "_Undo move of %d items"
+msgstr[0] "Verschieben von %d Objekt _rückgängig machen"
+msgstr[1] "Verschieben von %d Objekten _rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "_Undo rename of %d item"
+msgid_plural "_Undo rename of %d items"
+msgstr[0] "Umbenennen von %d Objekt _rückgängig machen"
+msgstr[1] "Umbenennen von %d Objekten _rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of an empty file"
+msgstr "Erstellen von leerer Datei _rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1530
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of a file from template"
+msgstr "Erstellen von Datei aus Vorlage _rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1534
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of %d folder"
+msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
+msgstr[0] "Erstellen von %d Ordner _rückgängig machen"
+msgstr[1] "Erstellen von %d Ordnern _rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1539
+#, c-format
+msgid "_Undo move to trash of %d item"
+msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
+msgstr[0] "Verschieben von %d Objekt in den Müll _rückgängig machen"
+msgstr[1] "Verschieben von %d Objekten in den Müll _rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544
+#, c-format
+msgid "_Undo restore from trash of %d item"
+msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
+msgstr[0] "Wiederherstellen von %d Objekt aus dem Müll _rückgängig machen"
+msgstr[1] "Wiederherstellen von %d Objekten aus dem Müll _rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549
+#, c-format
+msgid "_Undo create link to %d item"
+msgid_plural "_Undo create link to %d items"
+msgstr[0] "Erstellen von Verknüpfung zu %d Objekt _rückgängig machen"
+msgstr[1] "Erstellen von Verknüpfung zu %d Objekten _rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554
+#, c-format
+msgid "_Undo delete of %d item"
+msgid_plural "_Undo delete of %d items"
+msgstr[0] "Löschen von %d Objekt _rückgängig machen"
+msgstr[1] "Löschen von %d Objekten _rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559
+#, c-format
+msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
+msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+"Rekursive Änderung der Zugriffsrechte auf %d Objekt _rückgängig machen"
+msgstr[1] ""
+"Rekursive Änderung der Zugriffsrechte auf %d Objekten _rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565
+#, c-format
+msgid "Undo change permissions of %d item"
+msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
+msgstr[0] "Änderung der Zugriffsrechte auf %d Objekt _rückgängig machen"
+msgstr[1] "Änderung der Zugriffsrechte auf %d Objekten _rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570
+#, c-format
+msgid "Undo change group of %d item"
+msgid_plural "Undo change group of %d items"
+msgstr[0] "Änderung der Gruppen von %d Objekt _rückgängig machen"
+msgstr[1] "Änderung der Gruppen von %d Objekten _rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
+#, c-format
+msgid "Undo change owner of %d item"
+msgid_plural "Undo change owner of %d items"
+msgstr[0] "Änderung des Besitzers von %d Objekt _rückgängig machen"
+msgstr[1] "Änderung des Besitzers von %d Objekten _rückgängig machen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1603
+#, c-format
+msgid "_Redo copy of %d item"
+msgid_plural "_Redo copy of %d items"
+msgstr[0] "Kopieren von %d Objekt _wiederholen"
+msgstr[1] "Kopieren von %d Objekten _wiederholen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1608
+#, c-format
+msgid "_Redo duplicate of %d item"
+msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
+msgstr[0] "Duplizieren von %d Objekt _wiederholen"
+msgstr[1] "Duplizieren von %d Objekten _wiederholen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid "_Redo move of %d item"
+msgid_plural "_Redo move of %d items"
+msgstr[0] "Verschieben von %d Objekt _wiederholen"
+msgstr[1] "Verschieben von %d Objekten _wiederholen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1618
+#, c-format
+msgid "_Redo rename of %d item"
+msgid_plural "_Redo rename of %d items"
+msgstr[0] "Umbenennen von %d Objekt _wiederholen"
+msgstr[1] "Umbenennen von %d Objekten _wiederholen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of an empty file"
+msgstr "Erstellen von leerer Datei _wiederholen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of a file from template"
+msgstr "Erstellen von Datei aus Vorlage _wiederholen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1629
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of %d folder"
+msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
+msgstr[0] "Erstellen von %d Ordner _wiederholen"
+msgstr[1] "Erstellen von %d Ordnern _wiederholen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1634
+#, c-format
+msgid "_Redo move to trash of %d item"
+msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
+msgstr[0] "%d Objekt _wieder in den Müll verschieben"
+msgstr[1] "%d Objekte _wieder in den Müll verschieben"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid "_Redo restore from trash of %d item"
+msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
+msgstr[0] "%d Objekt _wieder aus dem Müll wiederherstellen"
+msgstr[1] "%d Objekte _wieder aus dem Müll wiederherstellen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644
+#, c-format
+msgid "_Redo create link to %d item"
+msgid_plural "_Redo create link to %d items"
+msgstr[0] "Verknüpfung zu %d Objekt _wiederherstellen"
+msgstr[1] "Verknüpfung zu %d Objekten _wiederherstellen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649
+#, c-format
+msgid "_Redo delete of %d item"
+msgid_plural "_Redo delete of %d items"
+msgstr[0] "Löschen von %d Objekt _wiederholen"
+msgstr[1] "Löschen von %d Objekten _wiederholen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
+msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
+msgstr[0] "Rekursive Änderung der Zugriffsrechte von %d Objekt wiederholen"
+msgstr[1] "Rekursive Änderung der Zugriffsrechte von %d Objekten wiederholen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660
+#, c-format
+msgid "Redo change permissions of %d item"
+msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
+msgstr[0] "Änderung der Zugriffsrechte von %d Objekt wiederholen"
+msgstr[1] "Änderung der Zugriffsrechte von %d Objekten wiederholen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
+#, c-format
+msgid "Redo change group of %d item"
+msgid_plural "Redo change group of %d items"
+msgstr[0] "Änderung der Gruppe von %d Objekt wiederholen"
+msgstr[1] "Änderung der Gruppe von %d Objekten wiederholen"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
+#, c-format
+msgid "Redo change owner of %d item"
+msgid_plural "Redo change owner of %d items"
+msgstr[0] "Änderung des Besitzers von %d Objekt wiederholen"
+msgstr[1] "Änderung des Besitzers von %d Objekten wiederholen"
+
#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Autostart-Nachfrage"
@@ -3802,8 +4136,7 @@ msgid "File Browser"
msgstr "Datei-Browser"
#. tooltip
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/caja-window-menus.c:859
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:930
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -3818,14 +4151,13 @@ msgstr "Legt das Verhalten und das Aussehen des Dateiverwalters fest"
msgid "File Management"
msgstr "Verwaltung von Dateien"
-#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431
msgid "Home Folder"
msgstr "Persönlicher Ordner"
#. tooltip
-#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:344 ../src/caja-window-menus.c:855
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:367
+#: ../src/caja-window-menus.c:925
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen"
@@ -3833,39 +4165,39 @@ msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen"
msgid "File Manager"
msgstr "Dateimanager"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:656
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Müll _leeren"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "_Starter anlegen …"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Einen neuen Starter anlegen"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:756
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "_Hintergrund der Arbeitsfläche ändern"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
@@ -3873,105 +4205,103 @@ msgstr ""
"Arbeitsfläche eingestellt werden können"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
msgid "Empty Trash"
msgstr "Müll leeren"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
-#: ../src/caja-trash-bar.c:197
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 ../src/caja-trash-bar.c:201
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Alle Objekte im Müll löschen"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:867
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Die Arbeitsflächenansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:868
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Die Arbeitsflächenansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:655
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Dies würde %'d Reiter öffnen."
msgstr[1] "Dies würde %'d Reiter öffnen."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Dies würde %'d Einzelfenster öffnen."
msgstr[1] "Dies würde %'d Einzelfenster öffnen."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:349
-#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5491
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:393 ../src/caja-location-dialog.c:112
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Nach Muster auswählen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Muster:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
msgid "Examples: "
msgstr "Beispiele:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339
msgid "Save Search as"
msgstr "Suche speichern unter"
-# CHECK
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1359
msgid "Search _name:"
msgstr "_Name der Suche:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:526
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1373
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:582
msgid "_Folder:"
msgstr "_Ordner:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1378
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Wählen Sie den Ordner, in dem die Suche gespeichert werden soll"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "»%s« ausgewählt"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2288
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d Ordner ausgewählt"
msgstr[1] "%'d Ordner ausgewählt"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2298
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] " (enthält %'d Objekt)"
msgstr[1] " (enthält %'d Objekte)"
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
+#. than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (enthalten insgesamt %'d Objekt)"
msgstr[1] " (enthalten insgesamt %'d Objekte)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3979,7 +4309,7 @@ msgstr[0] "%'d Objekt ausgewählt"
msgstr[1] "%'d Objekte ausgewählt"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2333
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3990,18 +4320,18 @@ msgstr[1] "%'d weitere Objekte ausgewählt"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Freier Speicherplatz: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, freier Speicherplatz: %s"
@@ -4010,8 +4340,8 @@ msgstr "%s, freier Speicherplatz: %s"
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -4020,16 +4350,16 @@ msgstr "%s, %s"
#. * might want to change "," to something else.
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
-#.
+#.
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2327
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2341
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4041,8 +4371,8 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2354
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
@@ -4050,68 +4380,62 @@ msgstr "%s%s, %s, %s"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2440
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2524
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
msgstr ""
"Der Ordner »%s« enthält mehr Dateien, als Caja handhaben kann. Einige "
"Dateien werden nicht angezeigt."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2530
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Einige Dateien werden nicht angezeigt."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
-#: ../src/caja-information-panel.c:833
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4520
+#: ../src/caja-information-panel.c:881
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Mit %s öffnen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4420
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4522
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "»%s« verwenden, um das gewählte Objekt zu öffnen"
msgstr[1] "»%s« verwenden, um die gewählten Objekte zu öffnen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5387
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "»%s« mit allen gewählten Objekten ausführen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Dokument aus Vorlage »%s« anlegen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5888
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Alle ausführbaren Dateien in diesem Ordner erscheinen im Skriptmenü."
-# CHECK - Das - Bezug
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5890
msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
+" as input."
msgstr ""
"Das aus diesem Menü gewählte Skript wird ausgeführt, wobei alle gewählten "
"Objekte als Eingabe verwendet werden."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5892
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
-"which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
@@ -4119,59 +4443,45 @@ msgid ""
"\n"
"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
msgstr ""
-"Alle ausführbaren Dateien in diesem Ordner erscheinen im Skriptmenü. Das aus "
-"diesem Menü gewählte Skript wird ausgeführt.\n"
+"Alle ausführbaren Dateien in diesem Ordner erscheinen im Skriptmenü. Das aus diesem Menü gewählte Skript wird ausgeführt.\n"
"\n"
-"Beim Ausführen aus einem lokalen Ordner werden dem Skript die Namen der "
-"gewählten Dateien übergeben. Wird es in einem entfernten Ordner (z.B. einem "
-"mit Web- oder FTP-Ordner) ausgeführt, werden keine Parameter übergeben.\n"
+"Beim Ausführen aus einem lokalen Ordner werden dem Skript die Namen der gewählten Dateien übergeben. Wird es in einem entfernten Ordner (z.B. einem mit Web- oder FTP-Ordner) ausgeführt, werden keine Parameter übergeben.\n"
"\n"
-"In jedem Fall setzt Caja folgende Umgebungsvariablen, die in jedem "
-"Skript verwendet werden können:\n"
+"In jedem Fall setzt Caja folgende Umgebungsvariablen, die in jedem Skript verwendet werden können:\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Durch Zeilenvorlauf getrennte Pfade der "
-"gewählten Dateien (nur im lokalen Fall)\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Durch Zeilenvorlauf getrennte Pfade der gewählten Dateien (nur im lokalen Fall)\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: Durch Zeilenvorlauf getrennte Adressen der "
-"ausgewählten Dateien\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: Durch Zeilenvorlauf getrennte Adressen der ausgewählten Dateien\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: Adresse des aktuellen Ortes\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Position und Größe des aktuellen Fensters\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: Pfade der gewählten Dateien "
-"in der inaktiven Leiste eines Fensters mit geteilter Ansicht (nur im lokalen "
-"Fall)\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: Pfade der gewählten Dateien in der inaktiven Leiste eines Fensters mit geteilter Ansicht (nur im lokalen Fall)\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: Durch Zeilenvorlauf getrennte "
-"Adressen der gewählten Dateien in der inaktiven Leiste eines Fensters mit "
-"geteilter Ansicht\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: Durch Zeilenvorlauf getrennte Adressen der gewählten Dateien in der inaktiven Leiste eines Fensters mit geteilter Ansicht\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: Adresse des aktuellen Ortes in der "
-"inaktiven Leiste eines Fensters mit geteilter Ansicht"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: Adresse des aktuellen Ortes in der inaktiven Leiste eines Fensters mit geteilter Ansicht"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5960
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1006
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "»%s« wird verschoben, sobald Sie »Einfügen« auswählen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5964
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1012
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "»%s« wird kopiert, sobald Sie »Einfügen« auswählen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5971
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -4181,109 +4491,108 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Die %'d gewählten Objekte werden verschoben, sobald Sie »Einfügen« auswählen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5978
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Das %'d gewählte Objekt wird kopiert, sobald Sie »Einfügen« auswählen"
+msgstr[0] "Das %'d gewählte Objekt wird kopiert, sobald Sie »Einfügen« auswählen"
msgstr[1] ""
"Die %'d gewählten Objekte werden kopiert, sobald Sie »Einfügen« auswählen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1052
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "In der Zwischenablage ist nichts zum Einfügen."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "Aushängen des Ortes nicht möglich"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394
msgid "Unable to eject location"
msgstr "Auswerfen des Ortes nicht möglich"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Laufwerk konnte nicht gestoppt werden"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Mit Server %s verbinden"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
msgid "_Connect"
msgstr "_Verbinden"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983
msgid "Link _name:"
msgstr "Link-_Name:"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
msgid "Create _Document"
msgstr "_Dokument anlegen"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Öffnen _mit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr ""
"Ein Programm auswählen, mit dem das gewählte Objekt geöffnet werden soll"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
msgid "_Properties"
msgstr "Ei_genschaften"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8786
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Die Eigenschaften aller gewählten Objekte anzeigen/ändern"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Ordner anlegen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Einen neuen leeren Ordner in diesem Ordner anlegen"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
msgid "No templates installed"
msgstr "Keine Vorlagen installiert"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
msgid "_Empty File"
msgstr "_Leere Datei"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Ein neue leere Datei in diesem Ordner anlegen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Das gewählte Objekt in diesem Fenster öffnen"
@@ -4292,73 +4601,72 @@ msgstr "Das gewählte Objekt in diesem Fenster öffnen"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "In Navigationsfenster öffnen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem einzelnen Navigationsfenster öffnen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2230
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2421
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem neuen Reiter öffnen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "In _Ordnerfenster öffnen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem einzelnen Ordnerfenster öffnen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Anderer Anwendung …"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr ""
-"Eine andere Anwendung auswählen, mit der das gewählte Objekt geöffnet werden "
-"soll"
+"Eine andere Anwendung auswählen, mit der das gewählte Objekt geöffnet werden"
+" soll"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Mit _anderer Anwendung öffnen …"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Skript_ordner öffnen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
"Den Ordner anzeigen, der die in diesem Menü aufgeführten Skripte enthält"
@@ -4366,68 +4674,68 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Die gewählten Dateien auf Verschieben mit »Einfügen« vorbereiten"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Die gewählten Dateien auf Kopieren mit »Einfügen« vorbereiten"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
-"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« gewählte Dateien verschieben oder "
-"kopieren"
+"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« gewählte Dateien verschieben oder"
+" kopieren"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1327
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "In Ordner e_infügen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
-"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« gewählte Dateien in den gewählten "
-"Ordner verschieben oder kopieren"
+"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« gewählte Dateien in den gewählten"
+" Ordner verschieben oder kopieren"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
msgid "Cop_y to"
msgstr "Kop_ieren nach"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
msgid "M_ove to"
msgstr "Verschieben _nach"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Alle Objekte in diesem Fenster auswählen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Nach Mus_ter auswählen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
"Alle Objekte in diesem Fenster auswählen, die auf ein bestimmtes Muster "
@@ -4435,92 +4743,116 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Aus_wahl umkehren"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Alle Objekte auswählen, die momentan nicht ausgewählt sind"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Duplizieren"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Alle gewählten Objekte duplizieren"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8770
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Verknüpfung anlegen"
msgstr[1] "_Verknüpfungen anlegen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Eine symbolische Verknüpfung für jedes gewählte Objekt anlegen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen …"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
msgid "Rename selected item"
msgstr "Ausgewähltes Objekt umbenennen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Jedes gewählte Objekt in den Müll verschieben"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8751
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8913
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1357
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Jedes gewählte Objekt löschen, ohne es in den Müll zu verschieben"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
msgid "_Restore"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Rückgängig"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11082
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Wiederholen"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11100
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Letzte rückgängig gemachte Aktion wiederholen"
+
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
#. * it is a mixture of both ATM.
-#.
+#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Ansicht auf _Vorgaben zurücksetzen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Sortierreihenfolge und Vergrößerungsstufe auf Vorgaben für diese Ansicht "
@@ -4528,645 +4860,654 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Mit diesem Server verbinden"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Eine dauerhafte Verbindung mit diesem Server herstellen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2457
msgid "_Mount"
msgstr "_Einhängen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Den gewählten Datenträger einhängen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Den gewählten Datenträger aushängen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Den gewählten Datenträger auswerfen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2485
msgid "_Format"
msgstr "_Formatieren"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Den gewählten Datenträger formatieren"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444 ../src/caja-places-sidebar.c:2301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1572 ../src/caja-places-sidebar.c:2492
msgid "_Start"
msgstr "_Starten"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Den gewählten Datenträger starten"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1445 ../src/caja-places-sidebar.c:2308
-#: ../src/caja-window-menus.c:810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1573 ../src/caja-places-sidebar.c:2499
+#: ../src/caja-window-menus.c:869
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8242
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Den gewählten Datenträger stoppen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2478
msgid "_Detect Media"
msgstr "Medium _erkennen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Medium im gewählten Datenträger erkennen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger einhängen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger aushängen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger auswerfen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger formatieren"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger starten"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Den zum geöffneten Ordner gehörenden Datenträger stoppen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Datei öffnen und Fenster schließen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Suche _speichern"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
msgid "Save the edited search"
msgstr "Die bearbeitete Suche speichern"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "S_uche speichern unter …"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Die aktuelle Suche in einer Datei speichern"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Diesen Ordner in einem einzelnen Navigationsfenster öffnen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Diesen Ordner in einem neuen Reiter öffnen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Diesen Ordner in einem einzelnen Ordnerfenster öffnen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Diesen Ordner auf Verschieben mit »Einfügen« vorbereiten"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Diesen Ordner auf Kopieren mit »Einfügen« vorbereiten"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr ""
-"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« gewählte Dateien in diesen Ordner "
-"verschieben oder kopieren"
+"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« gewählte Dateien in diesen Ordner"
+" verschieben oder kopieren"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Diesen Ordner in den Müll verschieben"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Diesen Ordner löschen, ohne ihn in den Müll zu verschieben"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger einhängen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger aushängen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger auswerfen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger formatieren"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger starten"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Den zu diesem Ordner gehörenden Datenträger stoppen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners anzeigen/ändern"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
msgid "_Other pane"
msgstr "_Andere Leiste"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Die aktuelle Auswahl in die andere Leiste dieses Fensters kopieren"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Die aktuelle Auswahl in die andere Leiste dieses Fensters verschieben"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
-#: ../src/caja-window-menus.c:854
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 ../src/caja-window-menus.c:924
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Persönlicher Ordner"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "Die aktuelle Auswahl in den persönlichen Ordner kopieren"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "Die aktuelle Auswahl in den persönlichen Ordner verschieben"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
msgid "_Desktop"
msgstr "_Arbeitsfläche"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "Die aktuelle Auswahl auf die Arbeitsfläche kopieren"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "Die aktuelle Auswahl auf die Arbeitsfläche verschieben"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Skripte in %s ausführen/verwalten"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614
msgid "_Scripts"
msgstr "S_kripte"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Den momentanen Ordner aus dem Müll nach »%s« verschieben"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Den gewählten Ordner aus dem Müll nach »%s« verschieben"
msgstr[1] "Die gewählten Ordner aus dem Müll nach »%s« verschieben"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "Den gewählten Ordner aus dem Müll verschieben"
msgstr[1] "Die gewählten Ordner aus dem Müll verschieben"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7871
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8033
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Die gewählte Datei aus dem Müll nach »%s« verschieben"
msgstr[1] "Die gewählten Dateien aus dem Müll nach »%s« verschieben"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "Die gewählte Datei aus dem Müll verschieben"
msgstr[1] "die gewählten Dateien aus dem Müll verschieben"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Das gewählte Objekt aus dem Müll nach »%s« verschieben"
msgstr[1] "Die gewählten Objekte aus dem Müll nach »%s« verschieben"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "Das gewählte Objekt aus dem Müll verschieben"
msgstr[1] "Die gewählten Objekte aus dem Müll verschieben"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Das gewählte Laufwerk starten"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Mit dem gewählten Laufwerk verbinden"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8022
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Multimedienlaufwerk _starten"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Das ausgewählte Multimedienlaufwerk _starten"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8026
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Laufwerk en_tsperren"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Das gewählte Laufwerk entsperren"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8040
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Das gewählte Laufwerk stoppen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1581
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Laufwerk _sicher entfernen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8044
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Das gewählte Laufwerk sicher entfernen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8139
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Trennen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8048
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Das gewählte Laufwerk trennen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8051
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8052
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Das ausgewählte Multimedienlaufwerk stoppen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1464
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1594
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Laufwerk _sperren"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8056
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Das gewählte Laufwerk sperren"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk starten"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk verbinden"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Multimedienlaufwerk starten"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1463
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1593
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "Laufwerk _entsperren"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk entsperren"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk _stoppen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk sicher entfernen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk trennen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Multimedienlaufwerk stoppen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk sperren"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2428
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8329
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "In _neuem Fenster öffnen"
-# CHECK
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8335
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8656
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8818
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "Mit Datei-_Browser öffnen"
msgstr[1] "Mit Datei-_Browser öffnen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8514
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Dauerhaft löschen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Den geöffneten Ordner dauerhaft löschen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Den geöffneten Ordner in den Müll verschieben"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8586
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "Mit %s _öffnen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8801
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "In %'d neuem _Fenster öffnen"
msgstr[1] "In %'d neuen _Fenstern öffnen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8810
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "In %'d neuen Fenster öffnen"
msgstr[1] "In %'d neuen Fenstern öffnen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "In %'d neuem _Reiter öffnen"
msgstr[1] "In %'d neuen _Reitern öffnen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8849
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "In %'d neuem _Reiter öffnen"
msgstr[1] "In %'d neuen _Reitern öffnen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Alle gewählten Objekte dauerhaft löschen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Die Eigenschaften des aktuellen Ordners anzeigen/ändern"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10088
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
msgid "Download location?"
msgstr "Link herunterladen?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10263
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Sie können ihn herunterladen oder eine Verknüpfung zu ihm erstellen."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10094
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10266
msgid "Make a _Link"
msgstr "_Verknüpfung anlegen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270
msgid "_Download"
msgstr "_Herunterladen"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10317
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10431
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10594
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Ziehen und Ablegen wird nicht unterstützt."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10432
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr ""
-"Ziehen und Ablegen wird ausschließlich auf lokalen Dateisystemen unterstützt."
+"Ziehen und Ablegen wird ausschließlich auf lokalen Dateisystemen "
+"unterstützt."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10318
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10490
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10595
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Es wurde ein ungültiger Zieh-Typ verwendet."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10500
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10672
msgid "dropped text.txt"
msgstr "kopierter Text.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10545
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10717
msgid "dropped data"
msgstr "abgelegte Daten"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+#. Reset to default info
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11081
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig machen"
+
+#. Reset to default info
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11099
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:352
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:446
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:458
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:376
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr ""
-"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um den Inhalt von »%s« anzuzeigen."
+"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um den Inhalt von »%s« "
+"anzuzeigen."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-"»%s« konnte nicht gefunden werden. Möglicherweise wurde es kürzlich gelöscht."
+"»%s« konnte nicht gefunden werden. Möglicherweise wurde es kürzlich "
+"gelöscht."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgstr "Leider konnte nicht der gesamte Inhalt von »%s« angezeigt werden: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -5174,367 +5515,366 @@ msgstr ""
"Der Name »%s« wird in diesem Ordner bereits verwendet. Bitte benutzen Sie "
"einen anderen Namen."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
-"Es gibt kein »%s« in diesem Ordner. Möglicherweise wurde es gerade verschoben "
-"oder gelöscht?"
+"Es gibt kein »%s« in diesem Ordner. Möglicherweise wurde es gerade "
+"verschoben oder gelöscht?"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um »%s« umzubenennen."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
+" use a different name."
msgstr ""
-"Der Name »%s« ist nicht gültig, da er das Zeichen »/« enthält. Bitte benutzen "
-"Sie einen anderen Namen."
+"Der Name »%s« ist nicht gültig, da er das Zeichen »/« enthält. Bitte "
+"benutzen Sie einen anderen Namen."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Der Name »%s« ist ungültig. Bitte benutzen Sie einen anderen Namen."
#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Leider konnte »%s« nicht in »%s« umbenannt werden: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Das Objekt konnte nicht umbenannt werden."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um die Gruppe von »%s« zu ändern."
+"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um die Gruppe von »%s« zu "
+"ändern."
#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr "Leider konnte die Gruppe von »%s« nicht geändert werden: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Die Gruppe konnte nicht festgelegt werden."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "Leider konnte der Besitzer von »%s« nicht geändert werden: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Der Besitzer konnte nicht festgelegt werden."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Leider konnten die Zugriffsrechte von »%s« nicht geändert werden: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Die Zugriffsrechte konnten nicht festgelegt werden."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "»%s« wird in »%s« umbenannt."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129
msgid "by _Name"
msgstr "nach _Name"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1646
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Symbole nach Name in Zeilen sortieren"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
msgid "by _Size"
msgstr "nach _Größe"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1650
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1751
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Symbole nach Größe in Zeilen sortieren"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
msgid "by _Type"
msgstr "nach _Typ"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1654
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Symbole nach Typ in Zeilen sortieren"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
msgid "by Modification _Date"
msgstr "nach Änderungs_datum"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1658
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Symbole nach Änderungsdatum in Zeilen sortieren"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
msgid "by _Emblems"
msgstr "nach _Emblemen"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1662
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Symbole nach Emblem in Zeilen sortieren"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
msgid "by T_rash Time"
msgstr "nach Löschdatum"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1666
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1775
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "Symbole nach Löschdatum in Zeilen sortieren"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:728
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:764
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "Arbeitsfl_äche nach Namen sortieren"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Objekte _anordnen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1608
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696
msgid "Resize Icon..."
msgstr "Symbolgröße ändern …"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1609
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "Das gewählte Symbol dehnbar machen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1612
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1789
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1902
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Symbolgrößen _zurücksetzen"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Alle gewählten Symbole auf Originalgröße zurücksetzen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
msgid "_Organize by Name"
msgstr "Nach Namen _sortieren"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1707
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
-"Die Symbole neu anordnen, damit sie besser ins Fenster passen und sich nicht "
-"überlappen"
+"Die Symbole neu anordnen, damit sie besser ins Fenster passen und sich nicht"
+" überlappen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1715
msgid "Compact _Layout"
msgstr "_Kompakte Anordnung"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1624
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1716
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Engeres Anordnungsschema ein/aus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1721
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Umge_kehrte Reihenfolge"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Symbole in umgekehrter Reihenfolge anzeigen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1727
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "Anordnung _fixieren"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1728
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Symbole an einem Gitter ausrichten"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738
msgid "_Manually"
msgstr "_Manuell"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1642
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Symbole zurücklassen, wo sie abgelegt werden"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744
msgid "By _Name"
msgstr "Nach _Name"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1750
msgid "By _Size"
msgstr "Nach _Größe"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1756
msgid "By _Type"
msgstr "Nach _Typ"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1657
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Nach Änderungs_datum"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1768
msgid "By _Emblems"
msgstr "Nach _Emblemen"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1665
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1774
msgid "By T_rash Time"
msgstr "Nach L_öschdatum"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1790
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1903
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Symbolgröße _zurücksetzen"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2214
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2363
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "zeigt auf »%s«"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3205
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3397
msgid "_Icons"
msgstr "_Symbole"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3206
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3398
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Die Symbol-Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3207
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Die Symbol-Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3208
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3400
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Diesen Ort mit der Symbol-Ansicht anzeigen"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3219
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3412
msgid "_Compact"
msgstr "_Kompakt"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3220
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3413
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "Die kompakte Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3221
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "Die kompakte Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3222
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3415
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Diesen Ort mit der kompakte Ansicht anzeigen"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:397
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leer)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/caja-window-slot.c:201
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:438
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 ../src/caja-window-slot.c:207
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang …"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2501
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s anzuzeigende Spalten"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2520
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr ""
"Legen Sie die Reihenfolge fest, in der in diesem Ordner Informationen "
"angezeigt werden sollen."
-# CHECK
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2578
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Anzuzeigende _Spalten …"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2579
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Die in diesem Ordner anzuzeigenden Spalten festlegen"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3391
msgid "_List"
msgstr "_Liste"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3392
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Die Symbol-Ansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3393
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Die Listenansicht stieß beim Starten auf einen Fehler."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3394
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Diesen Ort mit der Listenansicht anzeigen"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""
-"Sie können nicht mehr als ein benutzerdefiniertes Symbol auf einmal zuweisen."
+"Sie können nicht mehr als ein benutzerdefiniertes Symbol auf einmal "
+"zuweisen."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
-#: ../src/caja-information-panel.c:492
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr ""
"Bitte ziehen Sie immer nur ein Bild, um ein benutzerdefiniertes Symbol "
"festzulegen."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
-#: ../src/caja-information-panel.c:514
+#: ../src/caja-information-panel.c:542
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Die abgelegte Datei ist nicht lokal."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
-#: ../src/caja-information-panel.c:515
+#: ../src/caja-information-panel.c:543
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"verwendetSie können ausschließlich lokale Bilder als benutzerdefiniertes "
"Symbol verwenden."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
-#: ../src/caja-information-panel.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:550
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Die abgelegte Datei ist kein Bild."
@@ -5576,14 +5916,14 @@ msgstr "nichts"
msgid "unreadable"
msgstr "unlesbar"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d Objekt der Größe %s"
msgstr[1] "%'d Objekte der Gesamtgröße %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)"
@@ -5592,317 +5932,311 @@ msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373
msgid "Contents:"
msgstr "Inhalt:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153
msgid "used"
msgstr "benutzt"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3158
msgid "free"
msgstr "frei"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3160
msgid "Total capacity:"
msgstr "Gesamte Kapazität:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3169
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Dateisystemtyp:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
msgid "Link target:"
msgstr "Verknüpfungsziel:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
#: ../src/caja-location-bar.c:56
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
msgid "Volume:"
msgstr "Datenträger:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3347
msgid "Accessed:"
msgstr "Zugegriffen:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3351
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3360
msgid "Free space:"
msgstr "Freier Speicherplatz:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1037
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3470
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873
msgid "_Read"
msgstr "_Lesen"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
msgid "_Write"
msgstr "_Schreiben"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
msgid "E_xecute"
msgstr "_Ausführen"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168
msgid "no "
msgstr "nicht "
-# CHECK: Dateien anzeigen
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
msgid "list"
msgstr "auflisten"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4150
msgid "read"
msgstr "lesen"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
msgid "create/delete"
msgstr "erstellen/löschen"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4161
msgid "write"
msgstr "schreiben"
-# CHECK: Dateien aufrufen, öffnen
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4170
msgid "access"
msgstr "zugreifen"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
msgid "Access:"
msgstr "Zugriff:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
msgid "Folder access:"
msgstr "Ordnerzugriff:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
msgid "File access:"
msgstr "Dateizugriff:"
-# Spaltenname
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
-#.
+#.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4249
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:309
msgid "None"
msgstr "Keiner"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4241
msgid "List files only"
msgstr "Dateien nur auflisten"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4243
msgid "Access files"
msgstr "Auf Dateien zugreifen"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4245
msgid "Create and delete files"
msgstr "Dateien erstellen und löschen"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4252
msgid "Read-only"
msgstr "Nur lesen"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4254
msgid "Read and write"
msgstr "Lesen und schreiben"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321
msgid "Set _user ID"
msgstr "_Benutzerkennung festlegen"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
msgid "Special flags:"
msgstr "Besondere Attribute:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Gruppenkennung festlegen"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4327
msgid "_Sticky"
msgstr "_Klebrig"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617
msgid "_Owner:"
msgstr "_Besitzer:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4415
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4513
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
msgid "Owner:"
msgstr "Besitzer:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4439
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637
msgid "_Group:"
msgstr "_Gruppe:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4514
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4646
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4474
msgid "Others"
msgstr "Andere"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492
msgid "Execute:"
msgstr "Ausführen"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4496
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Datei als Programm aus_führen"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4515
msgid "Others:"
msgstr "Andere:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4665
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Zugriffsrechte für Ordner:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678
msgid "File Permissions:"
msgstr "Zugriffsrechte für Dateien:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4689
msgid "Text view:"
msgstr "Textansicht:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr ""
"Sie sind nicht der Besitzer, daher können Sie die Zugriffsrechte nicht "
"ändern."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux-Kontext:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4867
msgid "Last changed:"
msgstr "Zuletzt geändert:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Zugriffsrechte auf enthaltene Dateien übertragen"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4891
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Die Zugriffsrechte auf »%s« konnten nicht ermittelt werden."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4894
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr ""
"Die Zugriffsrechte auf die gewählte Datei konnten nicht ermittelt werden."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5464
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Eigenschaftsfenster wird erzeugt."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5754
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol wählen"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:369
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1435 ../src/caja-places-sidebar.c:392
msgid "File System"
msgstr "Dateisystem"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1338
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1439
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Netzwerkumgebung"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1720
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726
msgid "Show Tree"
msgstr "Baum anzeigen"
-#: ../src/caja-application.c:328
+#: ../src/caja-application.c:426
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Caja konnte den erforderlichen Ordner »%s« nicht anlegen."
-#: ../src/caja-application.c:330
+#: ../src/caja-application.c:428
msgid ""
-"Before running Caja, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Caja can create it."
+"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
+"such that Caja can create it."
msgstr ""
-"Bitte legen Sie folgenden Ordner vor dem Starten von Caja an oder ändern "
-"Sie die Zugriffsrechte so, dass Caja ihn anlegen kann."
+"Bitte legen Sie folgenden Ordner vor dem Starten von Caja an oder ändern Sie"
+" die Zugriffsrechte so, dass Caja ihn anlegen kann."
-# CHECK
-#: ../src/caja-application.c:333
+#: ../src/caja-application.c:433
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr "Caja konnte folgende, erforderliche Ordner nicht anlegen: %s."
-#: ../src/caja-application.c:335
+#: ../src/caja-application.c:435
msgid ""
-"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
-"such that Caja can create them."
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
+"that Caja can create them."
msgstr ""
-"Bitte legen Sie folgende Ordner vor dem Starten von Caja an oder ändern "
-"Sie die Zugriffsrechte so, dass Caja sie anlegen kann."
+"Bitte legen Sie folgende Ordner vor dem Starten von Caja an oder ändern Sie "
+"die Zugriffsrechte so, dass Caja sie anlegen kann."
-#: ../src/caja-application.c:1552 ../src/caja-places-sidebar.c:1822
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1851 ../src/caja-places-sidebar.c:1880
+#: ../src/caja-application.c:1672 ../src/caja-places-sidebar.c:1980
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2011 ../src/caja-places-sidebar.c:2042
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Auswerfen von %s nicht möglich"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:143
-#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr "Fehler beim automatischen Starten des Programms: %s"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#: ../src/caja-autorun-software.c:170
#, c-format
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr "Das automatisch zu startende Programm konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+#: ../src/caja-autorun-software.c:191
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr "<big><b>Fehler beim automatischen Starten</b></big>"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+#: ../src/caja-autorun-software.c:217
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
@@ -5910,22 +6244,20 @@ msgstr ""
"<big><b>Dieser Datenträger enthält Software, die automatisch ausgeführt "
"werden soll. Soll diese Software gestartet werden?</b></big>"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#: ../src/caja-autorun-software.c:219
#, c-format
msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""
-"Die Software wird direkt vom Datenträger »%s« starten. Sie sollten niemals "
-"Software starten, der Sie nicht vertrauen.\n"
+"Die Software wird direkt vom Datenträger »%s« starten. Sie sollten niemals Software starten, der Sie nicht vertrauen.\n"
"\n"
"Klicken Sie im Zweifelsfall auf »Abbrechen«."
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
-#: ../src/caja-property-browser.c:1579 ../src/caja-window-menus.c:589
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:222
+#: ../src/caja-property-browser.c:1672 ../src/caja-window-menus.c:617
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5934,7 +6266,7 @@ msgstr ""
"Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten:\n"
"%s"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:196
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Keine Lesezeichen vorhanden"
@@ -5959,13 +6291,13 @@ msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
msgid "Cannot display location \"%s\""
msgstr "Ort »%s« konnte nicht angezeigt werden"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:171
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:179
msgid "[URI]"
msgstr "[URI]"
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:183
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5975,132 +6307,132 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit Server verbinden"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:114
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
msgid "Custom Location"
msgstr "Benutzerdefinierter Ort"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:116
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:119
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130
msgid "Public FTP"
msgstr "Öffentlicher FTP"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:121
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (mit Zugangsbeschränkung)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:139
msgid "Windows share"
msgstr "Windows-Freigabe"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:126
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:128
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Sicheres WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:208
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr ""
"Die Verbindung mit dem Server konnte nicht hergestellt werden. Sie müssen "
"einen Server-Namen angeben."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:187
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:209
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein und versuchen Sie es noch einmal."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:432
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:486
msgid "_Location (URI):"
msgstr "Ort (_URI):"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:454
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:508
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:473
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:527
msgid "Optional information:"
msgstr "Optionale Informationen:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:485
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540
msgid "_Share:"
msgstr "_Freigabe:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:506
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:546
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:603
msgid "_User Name:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:567
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:625
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_Domain-Name:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:599
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:657
msgid "Bookmark _name:"
msgstr "_Lesezeichenname:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:795
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:879
msgid "Connect to Server"
msgstr "Mit Server verbinden"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:812
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:896
msgid "Service _type:"
msgstr "Dienste-_Typ:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:908
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:999
msgid "Add _bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:946
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1037
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
-#: ../src/caja-desktop-window.c:79 ../src/caja-desktop-window.c:249
-#: ../src/caja-pathbar.c:1260 ../src/caja-places-sidebar.c:356
+#: ../src/caja-desktop-window.c:80 ../src/caja-desktop-window.c:250
+#: ../src/caja-pathbar.c:1400 ../src/caja-places-sidebar.c:379
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsfläche"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:234
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "Das Emblem mit Namen »%s« konnte nicht entfernt werden."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:235 ../src/caja-emblem-sidebar.c:275
msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
+" added yourself."
msgstr ""
"Wahrscheinlich ist dieses Emblem permanent und wurde daher nicht von Ihnen "
"hinzugefügt."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:274
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "Emblem mit Namen »%s« konnte nicht umbenannt werden"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:294
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Emblem umbenennen"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:313
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das angezeigte Emblem an:"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:367
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Embleme hinzufügen …"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:564
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -6108,7 +6440,7 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie neben jedem Emblem einen Namen ein. Anhand dieses Namens "
"können Sie das jeweilige Emblem später identifizieren."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:568
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -6116,33 +6448,33 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie neben dem Emblem einen Namen ein. Anhand dieses Namens "
"können Sie das Emblem später identifizieren."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr ""
"Mindestens eine der Dateien konnte nicht als Emblem hinzugefügt werden."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:769 ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 ../src/caja-emblem-sidebar.c:814
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Die Embleme scheinen keine gültigen Bilder zu sein."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:771
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:814
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Keine der Dateien konnte als Emblem hinzugefügt werden."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:863
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Die Datei »%s« scheint kein gültiges Bild zu sein."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:811
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Die abgelegte Datei konnte nicht als Bilddatei erkannt werden."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:813 ../src/caja-emblem-sidebar.c:864
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Das Emblem konnte nicht hinzugefügt werden."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1043
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1107
msgid "Show Emblems"
msgstr "Embleme anzeigen"
@@ -6308,7 +6640,8 @@ msgstr "Einen _Löschbefehl bereitstellen, der den Müll umgeht"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:65
msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "Weniger verbreitete Datenträgerformate können hier konfiguriert werden"
+msgstr ""
+"Weniger verbreitete Datenträgerformate können hier konfiguriert werden"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:66
msgid "List Columns"
@@ -6414,7 +6747,6 @@ msgstr "_Einfacher Klick zum Öffnen von Objekten"
msgid "_Software:"
msgstr "_Software:"
-# CHECK - mnemonic
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Text neben Symbolen"
@@ -6431,128 +6763,129 @@ msgstr "_Kompakte Anordnung verwenden"
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "Ausführbare Textdateien an_zeigen, wenn sie geöffnet werden"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:338
msgid "History"
msgstr "Chronik"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
msgid "Show History"
msgstr "Chronik anzeigen"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:267
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Camera Brand"
msgstr "Kameramarke"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
msgid "Camera Model"
msgstr "Kameramodell"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:271
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
msgid "Date Taken"
msgstr "Aufnahmedatum"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:273
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
msgid "Date Digitized"
msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Exposure Time"
msgstr "Belichtungszeit"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Aperture Value"
msgstr "Blendenwert"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:296
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO-Empfindlichkeit"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:297
msgid "Flash Fired"
msgstr "Blitzlicht"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:298
msgid "Metering Mode"
msgstr "Messverfahren"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:284
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:299
msgid "Exposure Program"
msgstr "Belichtungsprogramm"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:285
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:300
msgid "Focal Length"
msgstr "Brennweite"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:301
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:353
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
msgid "Keywords"
msgstr "Stichwörter"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:354
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:378
msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:355
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:379
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:356
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:382
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:407
msgid "Image Type:"
msgstr "Bildtyp:"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:385
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Breite:</b> %d Pixel"
msgstr[1] "<b>Breite:</b> %d Pixel"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:391
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:416
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Höhe:</b> %d Pixel"
msgstr[1] "<b>Höhe:</b> %d Pixel"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:408
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:435
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Bildinformationen konnten nicht geladen werden"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:622
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:662
msgid "loading..."
msgstr "Ladevorgang …"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:674
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:716
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../src/caja-information-panel.c:157
+#: ../src/caja-information-panel.c:164
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
-#: ../src/caja-information-panel.c:163
+#: ../src/caja-information-panel.c:170
msgid "Show Information"
msgstr "Informationen anzeigen"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/caja-information-panel.c:352
+#: ../src/caja-information-panel.c:361
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_Vorgabe-Hintergrund verwenden"
-#: ../src/caja-information-panel.c:491
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""
-"Sie können nicht mehr als ein benutzerdefiniertes Symbol auf einmal zuweisen."
+"Sie können nicht mehr als ein benutzerdefiniertes Symbol auf einmal "
+"zuweisen."
-#: ../src/caja-information-panel.c:521
+#: ../src/caja-information-panel.c:551
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr ""
"Sie können ausschließlich Bilder als benutzerdefiniertes Symbol verwenden."
@@ -6561,62 +6894,62 @@ msgstr ""
msgid "Go To:"
msgstr "Gehe zu:"
-#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#: ../src/caja-location-bar.c:151
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "Wollen Sie %d Ort anzeigen?"
msgstr[1] "Wollen Sie %d Orte anzeigen?"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+#: ../src/caja-location-dialog.c:174
msgid "Open Location"
msgstr "Ort öffnen"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+#: ../src/caja-location-dialog.c:185
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"
-#: ../src/caja-main.c:343
+#: ../src/caja-main.c:340
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Einen Satz schnelle Selbsttests durchführen."
-#: ../src/caja-main.c:346
+#: ../src/caja-main.c:345
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Die Versionsnummer des Programms anzeigen."
-#: ../src/caja-main.c:348
+#: ../src/caja-main.c:349
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Das erste Fenster mit der angegebenen Geometrie öffnen."
-#: ../src/caja-main.c:348
+#: ../src/caja-main.c:349
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/caja-main.c:350
+#: ../src/caja-main.c:353
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Nur für ausdrücklich angegebene URIs Fenster anlegen."
-#: ../src/caja-main.c:352
+#: ../src/caja-main.c:357
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
-"Die Arbeitsfläche nicht verwalten (die Einstellungen im Einstellungen-Dialog "
-"ignorieren)."
+"Die Arbeitsfläche nicht verwalten (die Einstellungen im Einstellungen-Dialog"
+" ignorieren)."
-#: ../src/caja-main.c:354
+#: ../src/caja-main.c:361
msgid "open a browser window."
msgstr "ein Browser-Fenster öffnen."
-#: ../src/caja-main.c:356
+#: ../src/caja-main.c:365
msgid "Quit Caja."
msgstr "Caja beenden."
-#: ../src/caja-main.c:357
+#: ../src/caja-main.c:367
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI …]"
-#: ../src/caja-main.c:413
+#: ../src/caja-main.c:426
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6627,784 +6960,765 @@ msgstr ""
"Das Dateisystem mit Hilfe des Dateimanagers anzeigen"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#: ../src/caja-main.c:466 ../src/caja-main.c:477
#, c-format
msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "caja: %s kann nicht mit URIs verwendet werden.\n"
-#: ../src/caja-main.c:454
+#: ../src/caja-main.c:472
#, c-format
msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "caja: --check kann nicht mit anderen Optionen verwendet werden.\n"
-#: ../src/caja-main.c:463
+#: ../src/caja-main.c:483
#, c-format
msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr ""
-"caja: --geometry kann nicht mit mehr als einer URI verwendet werden.\n"
+msgstr "caja: --geometry kann nicht mit mehr als einer URI verwendet werden.\n"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:129
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der von Ihnen besuchten Orte löschen "
"wollen?"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:379
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:83
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 ../src/caja-window-bookmarks.c:84
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "Der Ort »%s« existiert nicht."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:381
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Der Ort der Chronik existiert nicht."
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
msgid "_Tabs"
msgstr "_Reiter"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
msgid "New _Window"
msgstr "Neues _Fenster"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "Ein weiteres Fenster für diesen Ort öffnen"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
msgid "New _Tab"
msgstr "Neuer _Reiter"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Einen weiteren Reiter für diesen Ort öffnen"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "_Ordnerfenster öffnen"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Ein Ordnerfenster für den angezeigten Ort öffnen"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Alle Fenster schließen"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Alle Navigationsfenster schließen"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869
msgid "_Location..."
msgstr "_Ort …"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
-#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:1004
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Ort, der geöffnet werden soll"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873
msgid "Clea_r History"
msgstr "Chronik _leeren"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Inhalt des Gehe-zu-Menüs und der Zurück-/Vor-Listen löschen"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr "In andere Leiste _wechseln"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr ""
"Den Fokus an die andere Leiste in einem Fenster mit geteilter Ansicht "
"übergeben"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr "Gleicher Ort wie _andere Leiste"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:882
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Zum selben Ort wie in der zusätzlichen Leiste gehen"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
-#: ../src/caja-spatial-window.c:951
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 ../src/caja-spatial-window.c:1017
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
-#: ../src/caja-spatial-window.c:952
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 ../src/caja-spatial-window.c:1018
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Ein Lesezeichen für den aktuellen Ort zu diesem Menü hinzufügen"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
-#: ../src/caja-spatial-window.c:954
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 ../src/caja-spatial-window.c:1021
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen _bearbeiten …"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
-#: ../src/caja-spatial-window.c:955
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890 ../src/caja-spatial-window.c:1022
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Ein Fenster anzeigen, das das Bearbeiten der Lesezeichen in diesem Menü "
"erlaubt"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorheriger Reiter"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Den vorherigen Reiter aktivieren"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nächster Reiter"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:829
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900
msgid "Activate next tab"
msgstr "Den nächsten Reiter aktivieren"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:831
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:399
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Reiter nach _links verschieben"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Diesen Reiter nach links verschieben"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:834
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:407
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:835
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Diesen Reiter nach rechts verschieben"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914
msgid "S_how Search"
msgstr "Suc_he anzeigen"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
msgid "Show search"
msgstr "Suche anzeigen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:844
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:845
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:924
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste dieses Fensters ändern"
-#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:849
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929
msgid "_Side Pane"
msgstr "S_eitenleiste"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Die Sichtbarkeit der Seitenleiste dieses Fensters ändern"
-#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:935
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Adressleiste"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:936
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Die Sichtbarkeit der Adressleiste dieses Fensters ändern"
-#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
msgid "St_atusbar"
msgstr "S_tatusleiste"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:860
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:942
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Die Sichtbarkeit der Statusleiste dieses Fensters ändern"
-#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:864
-#: ../src/caja-spatial-window.c:957
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 ../src/caja-spatial-window.c:1025
msgid "_Search for Files..."
msgstr "Nach Dateien _suchen …"
#. Accelerator is in ShowSearch
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:949
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "Dokumente und Ordner über ihren Namen finden"
-#. is_active
-#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955
msgid "E_xtra Pane"
msgstr "_Zusätzliche Leiste"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:871
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr "Einen weiteren Ordner in einer Ansicht daneben öffnen"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:896
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:982
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:898
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Zum vorher besuchten Ort gehen"
-# CHECK
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:985
msgid "Back history"
msgstr "In Chronik zurück bewegen"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:913
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:999
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Zum als nächstes besuchten Ort gehen"
-# CHECK
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:916
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002
msgid "Forward history"
msgstr "In Chronik vorwärts bewegen"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:931
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1017
msgid "_Zoom"
msgstr "Größe _ändern"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1027
msgid "_View As"
msgstr "An_zeigen als"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:975
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1062
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:418
msgid "_Close Tab"
msgstr "S_chließen"
-#: ../src/caja-navigation-window.c:734
+#: ../src/caja-navigation-window.c:771
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Datei-Browser"
-#: ../src/caja-notebook.c:379
+#: ../src/caja-notebook.c:387
msgid "Close tab"
msgstr "Schließen"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:397 ../src/caja-notes-viewer.c:501
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:403
msgid "Show Notes"
msgstr "Notizen anzeigen"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:358
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:381
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Den Inhalt der Arbeitsfläche als Ordner öffnen"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:371
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:394
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Inhalt des Dateisystems öffnen"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:380 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:403 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:382
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:405
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Inhalt des Netzwerks durchsuchen"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:430 ../src/caja-places-sidebar.c:453
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:459 ../src/caja-places-sidebar.c:485
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "%s einhängen und öffnen"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:548
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:588
msgid "Open the trash"
msgstr "Mülleimer öffnen"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1450
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1580
msgid "_Power On"
msgstr "An_schalten"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1454
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1584
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Laufwerk _verbinden"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1455
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1585
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Laufwerk _trennen"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1458
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1588
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Multimedienlaufwerk _starten"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1459
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1589
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1539 ../src/caja-places-sidebar.c:2075
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1676 ../src/caja-places-sidebar.c:2256
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Starten von %s nicht möglich"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2023
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2200
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "%s konnte nicht nach Datenträgeränderungen befragt werden"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2131
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2316
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Stoppen von %s nicht möglich"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2245
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2436
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2254
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2445
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen …"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2697
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2901
msgid "Places"
msgstr "Orte"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2703
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2907
msgid "Show Places"
msgstr "Orte anzeigen"
#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/caja-property-browser.c:251
+#: ../src/caja-property-browser.c:256
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Hintergründe und Embleme"
#. create the "remove" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:355
+#: ../src/caja-property-browser.c:360
msgid "_Remove..."
msgstr "_Entfernen …"
#. now create the "add new" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:369
+#: ../src/caja-property-browser.c:374
msgid "Add new..."
msgstr "Neues _hinzufügen …"
-#: ../src/caja-property-browser.c:934
+#: ../src/caja-property-browser.c:983
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "Das Muster %s konnte nicht gelöscht werden."
-#: ../src/caja-property-browser.c:935
+#: ../src/caja-property-browser.c:984
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Zugriffsrechte haben, um das "
-"Muster zu löschen."
+"Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Zugriffsrechte haben, um das"
+" Muster zu löschen."
-#: ../src/caja-property-browser.c:950
+#: ../src/caja-property-browser.c:1000
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "Das Emblem %s konnte nicht gelöscht werden."
-#: ../src/caja-property-browser.c:951
+#: ../src/caja-property-browser.c:1001
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Zugriffsrechte haben, um das "
-"Emblem zu löschen."
+"Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Zugriffsrechte haben, um das"
+" Emblem zu löschen."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1018
+#: ../src/caja-property-browser.c:1073
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei für das neue Emblem"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1058
+#: ../src/caja-property-browser.c:1114
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Ein neues Emblem anlegen"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1080
+#: ../src/caja-property-browser.c:1136
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Stichwort:"
#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/caja-property-browser.c:1099
+#: ../src/caja-property-browser.c:1155
msgid "_Image:"
msgstr "_Bild:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1130
+#: ../src/caja-property-browser.c:1186
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Eine neue Farbe anlegen:"
#. make the name label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1144
+#: ../src/caja-property-browser.c:1200
msgid "Color _name:"
msgstr "Farb_name:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1160
+#: ../src/caja-property-browser.c:1216
msgid "Color _value:"
msgstr "Farb_wert:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1194
+#: ../src/caja-property-browser.c:1252
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "Sie können das Zurücksetzen-Bild nicht ersetzen."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1195
+#: ../src/caja-property-browser.c:1253
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Zurücksetzen ist ein Spezialbild, das nicht gelöscht werden kann."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1223
+#: ../src/caja-property-browser.c:1283
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "Das Muster %s konnte nicht installiert werden."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1251
+#: ../src/caja-property-browser.c:1314
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei, die als Muster hinzugefügt werden soll"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1323
-#: ../src/caja-property-browser.c:1351
+#: ../src/caja-property-browser.c:1393 ../src/caja-property-browser.c:1423
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Die Farbe kann nicht installiert werden."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1324
+#: ../src/caja-property-browser.c:1394
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr ""
"Entschuldigung, aber Sie müssen einen noch nicht verwendeten Namen für die "
"neue Farbe angeben."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1352
+#: ../src/caja-property-browser.c:1424
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Sie müssen einen Namen für die neue Farbe angeben."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1407
+#: ../src/caja-property-browser.c:1484
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügende Farbe"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1448
-#: ../src/caja-property-browser.c:1465
+#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Leider ist »%s« keine verwendbare Bilddatei."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1449
-#: ../src/caja-property-browser.c:1466
+#: ../src/caja-property-browser.c:1531 ../src/caja-property-browser.c:1549
msgid "The file is not an image."
msgstr "Die Datei ist kein Bild."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2159
+#: ../src/caja-property-browser.c:2298
msgid "Select a Category:"
msgstr "Wählen Sie eine Kategorie:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2168
+#: ../src/caja-property-browser.c:2310
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Entfernen a_bbrechen"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2174
+#: ../src/caja-property-browser.c:2319
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Ein neues Muster _hinzufügen …"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2177
+#: ../src/caja-property-browser.c:2322
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Eine neue Farbe _hinzufügen …"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2180
+#: ../src/caja-property-browser.c:2325
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Ein neues Emblem _hinzufügen …"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2203
+#: ../src/caja-property-browser.c:2351
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klicken Sie auf ein Muster, um es zu entfernen"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2206
+#: ../src/caja-property-browser.c:2354
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klicken Sie auf eine Farbe, um sie zu entfernen"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2209
+#: ../src/caja-property-browser.c:2357
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klicken Sie auf ein Emblem, um es zu entfernen"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2218
+#: ../src/caja-property-browser.c:2369
msgid "Patterns:"
msgstr "Muster:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2221
+#: ../src/caja-property-browser.c:2372
msgid "Colors:"
msgstr "Farben:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2224
+#: ../src/caja-property-browser.c:2375
msgid "Emblems:"
msgstr "Embleme:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2244
+#: ../src/caja-property-browser.c:2397
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Ein Muster _entfernen …"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2247
+#: ../src/caja-property-browser.c:2400
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Eine Farbe _entfernen …"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2250
+#: ../src/caja-property-browser.c:2403
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Ein Emblem _entfernen …"
-#: ../src/caja-query-editor.c:123
+#: ../src/caja-query-editor.c:131
msgid "File Type"
msgstr "Dateityp"
-#: ../src/caja-query-editor.c:264
+#: ../src/caja-query-editor.c:277
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Zu durchsuchender Ordner"
-#: ../src/caja-query-editor.c:354
+#: ../src/caja-query-editor.c:373
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
-#: ../src/caja-query-editor.c:372
+#: ../src/caja-query-editor.c:393
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#: ../src/caja-query-editor.c:386
+#: ../src/caja-query-editor.c:409
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../src/caja-query-editor.c:402
+#: ../src/caja-query-editor.c:427
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
-#: ../src/caja-query-editor.c:422
+#: ../src/caja-query-editor.c:449
msgid "Illustration"
msgstr "Illustration"
-#: ../src/caja-query-editor.c:436
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabellendokument"
-#: ../src/caja-query-editor.c:452
+#: ../src/caja-query-editor.c:483
msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation"
-#: ../src/caja-query-editor.c:461
+#: ../src/caja-query-editor.c:494
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "PDF/Postscript"
-#: ../src/caja-query-editor.c:469
+#: ../src/caja-query-editor.c:504
msgid "Text File"
msgstr "Textdatei"
-#: ../src/caja-query-editor.c:548
+#: ../src/caja-query-editor.c:588
msgid "Select type"
msgstr "Typ wählen"
-# CHECK
-#: ../src/caja-query-editor.c:632
+#: ../src/caja-query-editor.c:675
msgid "Any"
msgstr "Alle"
-#: ../src/caja-query-editor.c:647
+#: ../src/caja-query-editor.c:691
msgid "Other Type..."
msgstr "Anderer Typ …"
-#: ../src/caja-query-editor.c:932
+#: ../src/caja-query-editor.c:999
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Dieses Kriterium von der Suche entfernen"
-#: ../src/caja-query-editor.c:977
+#: ../src/caja-query-editor.c:1044
msgid "Search Folder"
msgstr "Suchordner"
-#: ../src/caja-query-editor.c:991
+#: ../src/caja-query-editor.c:1058
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Gespeicherte Suche bearbeiten"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+#: ../src/caja-query-editor.c:1090
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Ein Kriterium zu dieser Suche hinzufügen"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+#: ../src/caja-query-editor.c:1096
msgid "Go"
msgstr "Los"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+#: ../src/caja-query-editor.c:1100
msgid "Reload"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+#: ../src/caja-query-editor.c:1105
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Suche ausführen oder auffrischen"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+#: ../src/caja-query-editor.c:1126
msgid "_Search for:"
msgstr "_Suchen nach:"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+#: ../src/caja-query-editor.c:1155
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
-#: ../src/caja-search-bar.c:169
+#: ../src/caja-search-bar.c:172
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../src/caja-side-pane.c:429
+#: ../src/caja-side-pane.c:437
msgid "Close the side pane"
msgstr "Die Seitenleiste schließen"
#. Set initial window title
-#: ../src/caja-spatial-window.c:396 ../src/caja-window-menus.c:531
-#: ../src/caja-window.c:162
+#: ../src/caja-spatial-window.c:422 ../src/caja-window-menus.c:548
+#: ../src/caja-window.c:163
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:941
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1001
msgid "_Places"
msgstr "_Orte"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1003
msgid "Open _Location..."
msgstr "O_rt öffnen …"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:945
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1008
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "E_ltern-Ordner schließen"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:946
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1009
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Die Eltern-Ordner dieses Ordners schließen"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:948
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1013
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "_Alle Ordner schließen"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:949
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1014
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Alle Ordnerfenster schließen"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:958
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1026
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Dokumente und Ordner auf diesem Rechner über ihren Namen oder Inhalt finden"
-#: ../src/caja-trash-bar.c:204
+#: ../src/caja-trash-bar.c:208
msgid "Restore Selected Items"
msgstr "Ausgewählte Objekte wiederherstellen"
-#: ../src/caja-trash-bar.c:210
+#: ../src/caja-trash-bar.c:214
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "Alle gewählten Objekte an ihrem ursprünglichen Ort wiederherstellen"
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:81
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:82
msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
+" list?"
msgstr ""
"Sollen alle Lesezeichen mit dem nichtvorhandenen Ort aus Ihrer Liste "
"entfernt werden?"
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:86
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:87
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Lesezeichen für nicht existierenden Ort"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:815
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr ""
"Sie können eine andere Ansicht auswählen oder zu einem anderen Ort wechseln."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:834
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Der Ort kann mit dieser Ansicht nicht angezeigt werden."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1242
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1382
msgid "Content View"
msgstr "Inhaltsansicht"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1243
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1383
msgid "View of the current folder"
msgstr "Ansicht des aktuellen Ordners"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1876
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2078
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
"Es ist keine Caja-Ansicht installiert, die diesen Ordner anzeigen kann."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1882
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2086
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Der angegebene Ort ist kein Ordner."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1888
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2095
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1891
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2098
msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "Bitte prüfen Sie die Rechtschreibung und versuchen Sie es noch einmal."
+msgstr ""
+"Bitte prüfen Sie die Rechtschreibung und versuchen Sie es noch einmal."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1899
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2107
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "»%s«-Orte können nicht verwendet werden."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr "Caja kann diese Art von Orten nicht verwendet werden."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1909
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Einhängen des Ortes nicht möglich."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1915
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125
msgid "Access was denied."
msgstr "Der Zugriff wurde verweigert."
@@ -7412,22 +7726,22 @@ msgstr "Der Zugriff wurde verweigert."
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1924
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr ""
"»%s« konnte nicht angezeigt werden, da der Server nicht gefunden werden "
"konnte."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1926
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Überprüfen Sie, ob der Rechnername richtig geschrieben wurde und ob Ihre "
"Proxy-Einstellungen korrekt sind."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1941
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -7436,23 +7750,23 @@ msgstr ""
"Fehler: %s\n"
"Bitte wählen Sie einen anderen Betrachter und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/caja-window-menus.c:188
+#: ../src/caja-window-menus.c:194
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Zum durch dieses Lesezeichen angegebenen Ort gehen"
-#: ../src/caja-window-menus.c:513
+#: ../src/caja-window-menus.c:530
msgid ""
-"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
msgstr ""
-"Caja ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
-"General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
+"Caja ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General"
+" Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder "
"(nach Ihrer Option) jeder späteren Version."
-#: ../src/caja-window-menus.c:517
+#: ../src/caja-window-menus.c:534
msgid ""
"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -7464,33 +7778,32 @@ msgstr ""
"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
"Details finden Sie in der GNU General Public License."
-#: ../src/caja-window-menus.c:521
+#: ../src/caja-window-menus.c:538
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit "
-"Caja erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA."
+"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Caja "
+"erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307 USA."
-#: ../src/caja-window-menus.c:533
+#: ../src/caja-window-menus.c:550
msgid ""
-"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr ""
-"Caja hilft Ihnen beim Organisieren Ihrer Dateien und Ordner, egal ob "
-"diese lokal gespeichert oder online sind."
+"Caja hilft Ihnen beim Organisieren Ihrer Dateien und Ordner, egal ob diese "
+"lokal gespeichert oder online sind."
-#: ../src/caja-window-menus.c:536
+#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
msgstr "Copyright © 1999-2009 Die Caja-Autoren"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/caja-window-menus.c:546
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:563
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Meyer <[email protected]>\n"
@@ -7500,46 +7813,46 @@ msgstr ""
"Christian Kirbach <[email protected]>\n"
"Wolfgang Stoeggl <[email protected]>"
-#: ../src/caja-window-menus.c:549
+#: ../src/caja-window-menus.c:567
msgid "Caja Web Site"
msgstr "Caja-Website"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:784
+#: ../src/caja-window-menus.c:833
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:785
+#: ../src/caja-window-menus.c:834
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:786
+#: ../src/caja-window-menus.c:835
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:787
+#: ../src/caja-window-menus.c:836
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:789
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:790
+#: ../src/caja-window-menus.c:839
msgid "Close this folder"
msgstr "Diesen Ordner schließen"
-#: ../src/caja-window-menus.c:793
+#: ../src/caja-window-menus.c:844
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Hintergründe und Embleme …"
-#: ../src/caja-window-menus.c:794
+#: ../src/caja-window-menus.c:845
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
@@ -7547,591 +7860,235 @@ msgstr ""
"Muster, Farben und Embleme anzeigen, mit denen das Erscheinungsbild "
"angepasst werden kann"
-#: ../src/caja-window-menus.c:797
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/caja-window-menus.c:798
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Die Caja-Einstellungen bearbeiten"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:800
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Rückgängig"
-
-#: ../src/caja-window-menus.c:801
+#: ../src/caja-window-menus.c:856
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Die letzte Änderung am Text rückgängig machen"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:803
+#: ../src/caja-window-menus.c:860
msgid "Open _Parent"
msgstr "_Eltern-Ordner öffnen"
-#: ../src/caja-window-menus.c:804
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Den Eltern-Ordner öffnen"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Das Laden des aktuellen Ortes abbrechen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-window-menus.c:874
msgid "_Reload"
msgstr "A_ktualisieren"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:815
+#: ../src/caja-window-menus.c:875
msgid "Reload the current location"
msgstr "Den aktuellen Ort aktualisieren"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:818
+#: ../src/caja-window-menus.c:879
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-window-menus.c:880
msgid "Display Caja help"
msgstr "Hilfe zu Caja anzeigen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-window-menus.c:884
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-window-menus.c:885
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Würdigungen für die Schöpfer von Caja anzeigen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:826
+#: ../src/caja-window-menus.c:889
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
-#: ../src/caja-zoom-control.c:347
+#: ../src/caja-window-menus.c:890 ../src/caja-zoom-control.c:96
+#: ../src/caja-zoom-control.c:369
msgid "Increase the view size"
msgstr "Ansicht vergrößern"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:838
+#: ../src/caja-window-menus.c:904
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
-#: ../src/caja-zoom-control.c:296
+#: ../src/caja-window-menus.c:905 ../src/caja-zoom-control.c:97
+#: ../src/caja-zoom-control.c:318
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Ansicht verkleinern"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:846
+#: ../src/caja-window-menus.c:914
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "_Normale Größe"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
-#: ../src/caja-zoom-control.c:309
+#: ../src/caja-window-menus.c:915 ../src/caja-zoom-control.c:98
+#: ../src/caja-zoom-control.c:331
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Die normale Ansichtsgröße verwenden"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:850
+#: ../src/caja-window-menus.c:919
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Mit _Server verbinden …"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:851
+#: ../src/caja-window-menus.c:920
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr ""
"Mit einem entfernten Rechner oder einem freigegebenem Datenträger verbinden"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:858
+#: ../src/caja-window-menus.c:929
msgid "_Computer"
msgstr "_Rechner"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:862
+#: ../src/caja-window-menus.c:934
msgid "_Network"
msgstr "_Netzwerk"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:935 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Lesezeichen und lokale Netzwerke durchsuchen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:866
+#: ../src/caja-window-menus.c:939
msgid "T_emplates"
msgstr "_Vorlagen"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:867
+#: ../src/caja-window-menus.c:940
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Zum Vorlagenordner gehen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:870
+#: ../src/caja-window-menus.c:944
msgid "_Trash"
msgstr "_Müll"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:871
+#: ../src/caja-window-menus.c:945
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Zum Müll gehen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:877
+#: ../src/caja-window-menus.c:953
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:878
+#: ../src/caja-window-menus.c:954
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Verborgene Dateien im momentan geöffneten Fenster anzeigen/verbergen"
-#: ../src/caja-window-menus.c:908
+#: ../src/caja-window-menus.c:985
msgid "_Up"
msgstr "Hin_auf"
-#: ../src/caja-window-menus.c:911
+#: ../src/caja-window-menus.c:988
msgid "_Home"
msgstr "_Persönlicher Ordner"
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Audio-CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
msgid "These files are on an Audio DVD."
msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Audio-DVD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
msgid "These files are on a Video DVD."
msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Video-DVD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
msgid "These files are on a Video CD."
msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Video-CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Super-Video-CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:90
msgid "These files are on a Photo CD."
msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Foto-CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:94
msgid "These files are on a Picture CD."
msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einer Picture-CD."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:98
msgid "The media contains digital photos."
msgstr "Dieser Datenträger enthält Digitalfotos."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:102
msgid "These files are on a digital audio player."
msgstr "Diese Dateien befinden sich auf einem digitalen Audio-Player."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:106
msgid "The media contains software."
msgstr "Dieser Datenträger enthält Programme."
#. fallback to generic greeting
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:111
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr "Dieser Datenträger wurde als »%s« erkannt."
-#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+#: ../src/caja-zoom-control.c:82
msgid "Zoom In"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+#: ../src/caja-zoom-control.c:83
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Normale Ansichtsgröße"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:890
+#: ../src/caja-zoom-control.c:926
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößerung"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:896
+#: ../src/caja-zoom-control.c:931
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Die Vergrößerungsstufe der aktuellen Ansicht festlegen"
-#~ msgid "An older"
-#~ msgstr "Eine ältere"
-
-#~ msgid "A newer"
-#~ msgstr "Eine neuere"
-
-#~ msgid "Another"
-#~ msgstr "Eine andere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
-#~ "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the "
-#~ "folder that conflict with the files being copied."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«.\n"
-#~ "Falls Sie die Ordner zusammenführen möchten und Dateien gleichen Namens "
-#~ "bereits existieren, so werden Sie um Bestätigung gefragt, bevor Dateien "
-#~ "im Ordner ersetzt werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie den Müll leeren, werden darin enthaltene Objekte dauerhaft "
-#~ "gelöscht. Beachten Sie, dass Sie auch einzelne Objekte löschen können."
-
-#~ msgid "This will open %d separate application."
-#~ msgid_plural "This will open %d separate applications."
-#~ msgstr[0] "Dies würde %d zusätzliche Anwendung öffnen."
-#~ msgstr[1] "Dies würde %d zusätzliche Anwendungen öffnen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caja 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
-#~ "configuration to ~/.config/caja"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ab Version 3.0 ist dieser Ordner veraltet und Caja hat versucht, "
-#~ "diese Konfiguration nach ~/.config/caja zu migrieren"
-
-#~ msgid "Could not use system package installer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Werkzeug zur Installation von Software konnte nicht verwendet werden"
-
-#~ msgid "Clean _Up by Name"
-#~ msgstr "Nach Namen auf_räumen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
-#~ "folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Ordner »%B« existiert bereits. Möchten Sie den Quellordner hiermit "
-#~ "zusammenführen?"
-#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "Der Ordner »%B« existiert bereits. Wollen Sie ihn ersetzen?"
-
-#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-#~ msgstr "Die Datei »%B« existiert bereits. Wollen Sie sie ersetzen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, newly opened windows will have the extra pane visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird in neu geöffneten Fenstern eine "
-#~ "zusätzliche Leiste angezeigt."
-
-#~ msgid "Show extra pane in new windows"
-#~ msgstr "Zusätzliche Leiste in neu geöffneten Fenstern anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
-#~ "each in a separate tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, können verschiedene Ansichten in einem "
-#~ "Browser-Fenster geöffnet werden, davon jede in einem eigenen Reiter."
-
-#~ msgid "Whether to enable tabs in Caja browser windows"
-#~ msgstr "Legt fest, ob im Browser-Modus Reiter verwendet werden"
-
-#~ msgid "Always open in _browser windows"
-#~ msgstr "Immer in _Browser-Fenstern öffnen"
-
-#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-#~ msgstr "Zwischen Knöpfen und Eingabefeld für Adressleiste umschalten"
-
-#~ msgid "throbber"
-#~ msgstr "Pulsator"
-
-#~ msgid "provides visual status"
-#~ msgstr "liefert visuellen Status"
-
-#~ msgid "Start the select drive"
-#~ msgstr "Das gewählte Laufwerk starten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
-#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob beim Öffnen eines unbekannten Dateityps ein Dialog zum "
-#~ "Installieren von Software, die diesen Dateityp unterstützt, erscheinen "
-#~ "soll."
-
-#~ msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgstr "Mit »%s« öffnen"
-
-#~ msgid "_Mount Volume"
-#~ msgstr "Datenträger _einhängen"
-
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "_Datenträger aushängen"
-
-#~ msgid "_Eject Volume"
-#~ msgstr "Datenträger aus_werfen"
-
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "Mit »%s« ö_ffnen"
-
-#~ msgid "_Rescan"
-#~ msgstr "A_ktualisieren"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "%'d file left to delete — %T left"
-#~ msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
-#~ msgstr[0] "Noch %'d zu löschende Datei – noch %T ausstehend"
-#~ msgstr[1] "Noch %'d zu löschende Dateien – noch %T ausstehend"
-
-#~ msgid "Factory for Caja shell and file manager"
-#~ msgstr "Fabrik für Caja-Shell und -Dateimanager"
-
-#~ msgid "Caja factory"
-#~ msgstr "Caja-Fabrik"
-
-#~ msgid "Caja instance"
-#~ msgstr "Caja-Instanz"
-
-#~ msgid "Caja metafile factory"
-#~ msgstr "Caja-Metadatei-Fabrik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caja operations that can be done from subsequent command-line "
-#~ "invocations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja-Aktionen, die von der Befehlszeile aus aufgerufen werden können"
-
-#~ msgid "Produces metafile objects for accessing Caja metadata"
-#~ msgstr "Erzeugt Metadatei-Objekte, um auf Caja-Metadaten zuzugreifen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
-#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
-#~ "or installing Caja again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja kann jetzt nicht verwendet werden. Das Problem kann eventuell "
-#~ "behoben werden, indem Sie an der Konsole »matecomponent-slay« ausführen. Falls "
-#~ "nicht, starten Sie Ihren Computer neu oder installieren Sie Caja von "
-#~ "Neuem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caja cannot be used now. Running the command \"matecomponent-slay\" from the "
-#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
-#~ "or installing Caja again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "MateComponent could not locate the Caja_shell.server file. One cause of this "
-#~ "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the matecomponent-"
-#~ "activation library's directory. Another possible cause would be bad "
-#~ "install with a missing Caja_Shell.server file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Running \"matecomponent-slay\" will kill all MateComponent Activation and MateConf "
-#~ "processes, which may be needed by other applications.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sometimes killing matecomponent-activation-server and mateconfd fixes the problem, "
-#~ "but we do not know why.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We have also seen this error when a faulty version of matecomponent-activation "
-#~ "was installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja kann jetzt nicht verwendet werden. Ausführen von »matecomponent-slay« "
-#~ "auf der Konsole, Neustart des Computers oder Neuinstallation von Caja "
-#~ "könnten das Problem beheben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "MateComponent konnte die Datei Caja_Shell.server nicht finden. Ein Grund "
-#~ "hierfür könnte es sein, dass ein LD_LIBRARY_PATH den Ordner der matecomponent-"
-#~ "activation-Bibliothek nicht enthält. Ein anderer möglicher Grund wäre "
-#~ "eine defekte Installation, bei der die Datei Caja_Shell.server "
-#~ "fehlt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das Ausführen von »matecomponent-slay« wird alle MateComponent-Activation- und MateConf-"
-#~ "Prozesse gewaltsam beenden, auch wenn diese von anderen Anwendungen "
-#~ "verwendet werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Manchmal kann das Beenden von matecomponent-activation-server und mateconfd das "
-#~ "Problem beheben, aber wir wissen nicht warum.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Auch eine falsche oder defekte matecomponent-activation-Version hat schon zu "
-#~ "diesem Fehler geführt."
-
-#~ msgid "Caja cannot be used now, due to an unexpected error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja kann auf Grund eines unerwarteten Fehlers jetzt nicht verwendet "
-#~ "werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
-#~ "attempting to register the file manager view server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja kann jetzt nicht verwendet werden, da ein unerwarteter Fehler in "
-#~ "MateComponent auftrat, als versucht wurde, den Ansichts-Server des Dateimanagers "
-#~ "zu registrieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
-#~ "attempting to locate the factory. Killing matecomponent-activation-server and "
-#~ "restarting Caja may help fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja kann derzeit nicht verwendet werden, da ein unerwarteter Fehler "
-#~ "in MateComponent auftrat, als versucht wurde, die Fabrik zu finden. Das Beenden "
-#~ "des matecomponent-activation-server und ein Neustart von Caja könnte das "
-#~ "Problem beheben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caja cannot be used now, due to an unexpected error from MateComponent when "
-#~ "attempting to locate the shell object. Killing matecomponent-activation-server "
-#~ "and restarting Caja may help fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja kann jetzt nicht verwendet werden, da ein unerwarteter Fehler in "
-#~ "MateComponent auftrat, als versucht wurde, das Shell-Objekt zu finden. Beenden "
-#~ "von matecomponent-activation-server und Neustarten von Caja könnte das "
-#~ "Problem beheben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "100 KB\n"
-#~ "500 KB\n"
-#~ "1 MB\n"
-#~ "3 MB\n"
-#~ "5 MB\n"
-#~ "10 MB\n"
-#~ "100 MB\n"
-#~ "1 GB"
-#~ msgstr ""
-#~ "100 KB\n"
-#~ "500 KB\n"
-#~ "1 MB\n"
-#~ "3 MB\n"
-#~ "5 MB\n"
-#~ "10 MB\n"
-#~ "100 MB\n"
-#~ "1 GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "33%\n"
-#~ "50%\n"
-#~ "66%\n"
-#~ "100%\n"
-#~ "150%\n"
-#~ "200%\n"
-#~ "400%"
-#~ msgstr ""
-#~ "33%\n"
-#~ "50%\n"
-#~ "66%\n"
-#~ "100%\n"
-#~ "150%\n"
-#~ "200%\n"
-#~ "400%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always\n"
-#~ "Local Files Only\n"
-#~ "Never"
-#~ msgstr ""
-#~ "Immer\n"
-#~ "Nur lokale Dateien\n"
-#~ "Nie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By Name\n"
-#~ "By Size\n"
-#~ "By Type\n"
-#~ "By Modification Date\n"
-#~ "By Emblems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nach Name\n"
-#~ "Nach Größe\n"
-#~ "Nach Typ\n"
-#~ "Nach Änderungsdatum\n"
-#~ "Nach Emblemen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Icon View\n"
-#~ "List View\n"
-#~ "Compact View"
-#~ msgstr ""
-#~ "Symbolansicht\n"
-#~ "Listenansicht\n"
-#~ "Kompakte Ansicht"
-
-#~ msgid "Restart Caja."
-#~ msgstr "Caja neu starten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
-#~ "window\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine gespeicherte Sitzung aus der angegebenen Datei laden. Impliziert »--"
-#~ "no-default-window«."
-
-#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
-#~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname."
-
-#~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
-#~ msgstr "Sie haben keinen gültigen Dateinamen angegeben."
-
-#~ msgid "Please try again."
-#~ msgstr "Bitte versuchen Sie es noch einmal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caja is a graphical shell for MATE that makes it easy to manage your "
-#~ "files and the rest of your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caja ist eine grafische Shell für MATE, die es einfach macht, Ihre "
-#~ "Dateien und den Rest des Systems zu verwalten."
-
-#~ msgid "CD/_DVD Creator"
-#~ msgstr "_CD-/DVD-Ersteller"
-
-#~ msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
-#~ msgstr ""
-#~ "Öffnet einen Ordner in den Sie Dateien ziehen können, um diese auf CD "
-#~ "oder DVD zu brennen"
-
-#~ msgid "No image was selected."
-#~ msgstr "Sie haben kein Bild gewählt."
-
-#~ msgid "You must click on an image to select it."
-#~ msgstr "Sie müssen auf ein Bild klicken, um es auszuwählen."
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "%s wird geöffnet"
-
-#~ msgid "Opening %d Item"
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"
-#~ msgstr[0] "%d Objekt wird geöffnet"
-#~ msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Passwort eingeben"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
-#~ msgstr "Sind sie sicher, dass Sie die Chronik leeren wollen?"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 21911c2f..c9af9c71 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,82 +1,83 @@
-# translation of eu.po to Basque
-# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2008, 2009, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=caja&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:22+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Perberos/Mate-Desktop-Environment/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-03 13:46+0000\n"
+"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/MATE/team/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Mahaigaineko (.desktop) fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s hasieratzen"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikazioak ez ditu dokumenturik onartzen komando-lerroan"
+msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1375
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ezin zaio dokumentuaren URIrik eman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari"
+msgstr ""
+"Ezin zaio dokumentuaren URIrik eman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "FILE"
msgstr "FITXATEGIA"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"
+msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "ID"
msgstr "IDa"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:265
msgid "Session management options:"
-msgstr "Saio-kudeatzailearen aukerak:"
+msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:266
msgid "Show session management options"
msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
@@ -116,7 +117,6 @@ msgstr "Txiklea"
msgid "Burlap"
msgstr "Zaku-oihala"
-#
#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "C_olors"
msgstr "K_oloreak"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Danubioa"
#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "Dark Cork"
-msgstr "Artelazki beltza"
+msgstr "Artelazki iluna"
#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Dark MATE"
@@ -167,15 +167,15 @@ msgstr "Puntuak"
#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "Arrastatu kolore bat objekturaino, kolore hori har dezan"
+msgstr "Arrastatu kolore bat objektu batetara, kolore hori har dezan"
#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "Arrastatu eredu bat objekturaino, eredu hori har dezan"
+msgstr "Arrastatu eredu bat objektu batetara, eredu hori har dezan"
#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "Arrastatu ikur bat objekturaino, objektuak ikurra har dezan"
+msgstr "Arrastatu ikur bat objektu batetara, objektuari ikur hori gehitzeko"
#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Eclipse"
@@ -186,8 +186,8 @@ msgid "Envy"
msgstr "Inbidia"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:928
-#: ../src/caja-property-browser.c:1819
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/caja-emblem-sidebar.c:992
+#: ../src/caja-property-browser.c:1943
msgid "Erase"
msgstr "Ezabatu"
@@ -212,37 +212,37 @@ msgid "Fossil"
msgstr "Fosila"
#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "MATE"
-msgstr "MATE"
-
-#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Granite"
msgstr "Granitoa"
-#: ../data/browser.xml.h:36
+#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Grapefruit"
msgstr "Pomeloa"
-#: ../data/browser.xml.h:37
+#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Green Weave"
msgstr "Ehun berdea"
-#: ../data/browser.xml.h:38
+#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Ice"
msgstr "Izotza"
-#: ../data/browser.xml.h:39
+#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Indigo"
msgstr "Indigoa"
-#: ../data/browser.xml.h:40
+#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Leaf"
msgstr "Hostoa"
-#: ../data/browser.xml.h:41
+#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Lemon"
msgstr "Limoia"
+#: ../data/browser.xml.h:41
+msgid "MATE"
+msgstr "MATE"
+
#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "Mango"
msgstr "Mangoa"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Goroldioa"
#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Mud"
-msgstr "Buztina"
+msgstr "Lokatza"
#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Numbers"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Itsas bitsa"
#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "Shale"
-msgstr "Arbela"
+msgstr "Eskistoa"
#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "Silver"
@@ -347,12 +347,10 @@ msgstr "Zuria"
msgid "White Ribs"
msgstr "Uztai zuriak"
-#
#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "_Emblems"
msgstr "_Ikurrak"
-#
#: ../data/browser.xml.h:69
msgid "_Patterns"
msgstr "_Ereduak"
@@ -361,101 +359,102 @@ msgstr "_Ereduak"
msgid "Saved search"
msgstr "Gordetako bilaketa"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:112
msgid "Image/label border"
msgstr "Irudiaren/etiketaren ertza"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:113
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr ""
"Abisuen elkarrizketa-koadroko etiketa eta irudiaren inguruko ertzaren "
"zabalera"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:122
msgid "Alert Type"
msgstr "Abisu mota"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:123
msgid "The type of alert"
msgstr "Abisu mota"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:131
msgid "Alert Buttons"
msgstr "Abisu-botoiak"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:132
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Abisuaren elkarrizketa-koadroan erakutsiko diren botoiak"
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:196
msgid "Show more _details"
msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+#: ../eel/eel-canvas.c:1278 ../eel/eel-canvas.c:1279
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+#: ../eel/eel-canvas.c:1285 ../eel/eel-canvas.c:1286
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+#: ../eel/eel-editable-label.c:315
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+#: ../eel/eel-editable-label.c:316
msgid "The text of the label."
msgstr "Etiketako testua."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+#: ../eel/eel-editable-label.c:322
msgid "Justification"
msgstr "Justifikazioa"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+#: ../eel/eel-editable-label.c:323
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
-"Elkarri dagokien etiketako testuko lerroak lerrokatzea. Horrek EZ dio "
-"eragiten bere esleipenaren barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus GtkMisc::"
-"xalign horretarako."
+"Etiketaren testuko lerroen bata bestearekiko lerrokatzea. Honek EZ dio "
+"eragiten bere esleipenaren barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus "
+"GtkMisc::xalign horretarako."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+#: ../eel/eel-editable-label.c:331
msgid "Line wrap"
msgstr "Lerro-itzulbira"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+#: ../eel/eel-editable-label.c:332
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Ezarriz gero, lerroak itzulbiratuko ditu testua zabalegia bada."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+#: ../eel/eel-editable-label.c:339
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurtsorearen posizioa"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+#: ../eel/eel-editable-label.c:340
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Txertatzeko kurtsorearen uneko posizioa (karakteretan)."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+#: ../eel/eel-editable-label.c:349
msgid "Selection Bound"
msgstr "Hautapen-muga"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+#: ../eel/eel-editable-label.c:350
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
-"Hautapenaren bukaeraren aurkako kokapenaren posizioa kurtsoretik hasita "
+"Hautapenaren aurkako muturraren kokapenaren posizioa kurtsoretik hasita "
"(karakteretan)."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3203
msgid "Select All"
msgstr "Hautatu dena"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3214
msgid "Input Methods"
msgstr "Sarrerako metodoak"
-#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:83
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:89
#, c-format
msgid ""
"MateConf error:\n"
@@ -464,43 +463,51 @@ msgstr ""
"MateConf errorea:\n"
" %s"
-#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:87
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:94
#, c-format
msgid "MateConf error: %s"
msgstr "MateConf errorea: %s"
-#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:90
+#: ../eel/eel-mateconf-extensions.c:97
msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Gainerako erroreak terminalean bakarrik agertuko dira."
+msgstr "Gainerako erroreak terminalean soilik agertuko dira."
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:211
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Eragiketa hau geldiarazi dezakezu 'Utzi' botoian klik eginez."
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:96
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode baliogabea)"
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were
+#. changed
#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
-msgstr ""
-"Ikono-ikuspegiko eta mahaigaineko ikonoen azpiko epigrafe-zerrenda. Agertzen "
-"diren epigrafe-kopurua zoom-mailaren araberakoa da. Hauek dira balio "
-"erabilgarriak: \"size\" (tamaina), \"type\" (mota), \"date_modified"
-"\" (aldatze-data), \"date_changed\" (aldaketa-data), \"date_accessed"
-"\" (atzipen-data), \"owner\" (jabea), \"group\" (taldea), \"permissions"
-"\" (baimenak), \"octal_permissions\" (baimen_zortzitarrak) eta \"mime_type"
-"\" (mime mota)."
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Ikono-ikuspegiko eta mahaigaineko ikonoen azpiko epigrafe-zerrenda. Agertzen"
+" den epigrafe-kopurua zoom-mailaren araberakoa da. Hauek dira balio "
+"erabilgarriak: \"size\" (tamaina), \"type\" (mota), \"date_modified\" "
+"(aldatze-data), \"date_changed\" (aldaketa-data), \"date_accessed\" "
+"(atzipen-data), \"owner\" (jabea), \"group\" (taldea), \"permissions\" "
+"(baimenak), \"octal_permissions\" (baimen_zortzitarrak) eta \"mime_type\" "
+"(mime mota)."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation"
+" windows."
+msgstr ""
+"Gordetako geometria eta nabigazio leihoentzako koordenatuak dituen katea."
#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:6
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
@@ -518,330 +525,332 @@ msgid ""
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
-"Kate bat fitxategi-izen luzeen zati bat elipsiekin ordezteko mahaigainean "
-"(zoomaren mailaren arabera). Zerrendako sarrera bakoitza \"Zooma Maila:"
-"Osokoa\" formakoa da. Zehaztutako zoomaren maila bakoitzagatik, emandako "
-"zenbaki osokoa 0 baino handiagoa bada, fitxategi-izenak ez da emandako "
-"lerroak baino gehiago izango. Zenbakia 0 edo txikiagoa bada, ez zaio mugarik "
-"jarriko bistaratutako lerro kopuruari zoomaren mailan. \"Osokoa\" erako "
-"sarrera lehenetsia (zoom mailarik zehaztu gabe) ere onartuta dago. Honek "
-"beste zoomen maila guztietan erabiliko den gehieneko lerro kopurua zehazten "
-"du. Adibidez: 0 - beti bistaratu fitxategi-izen luzeak; 3 - hiru lerro baino "
-"luzeagoak diren fitxategi-izenak laburtuko ditu. smallest:5,smaller:4,0 - "
-"laburtu zoomaren \"smallest\" mailan 5 lerro baino luzeagoak diren fitxategi-"
-"izenak, eta \"smaller\" mailan 4 lerro baino luzeagokoak (ez ditu zoomaren "
-"beste mailetan laburtuko). Zoomaren maila erabilgarriak: smallest (% 33), "
-"smaller (% 50), small (% 66), standard (% 100), large (% 150), larger (% "
-"200), largest (% 400)"
+"Fitxategi-izen luzeegien zatiak, zoom mailaren arabera, elipsiekin nola "
+"ordezkatu zehazten duen katea. Zerrendako sarrera bakoitza \"Zoom "
+"Maila:Osokoa\" formakoa da. Zehaztutako zoom maila bakoitzean, dagokion "
+"zenbaki osoa 0 baino handiagoa bada, fitxategi-izenak ez ditu emandako "
+"lerroak baino gehiago izango. Zenbakia 0 edo txikiagoa bada, ez zaio mugarik"
+" jarriko bistaratutako lerro kopuruari zoom maila horretan. Zoom mailarik "
+"zehazten ez duen \"Osokoa\" formako sarrera lehenetsia ere onartzen da. "
+"Honek zoom maila guztientzako gehienezko lerro kopurua zehazten du. "
+"Adibidez: 0 - beti bistaratu fitxategi-izen luzeak; 3 - laburtu hiru lerro "
+"baino luzeagoak diren fitxategi-izenak; smallest:5,smaller:4,0 - laburtu 5 "
+"lerro baino luzeagoak diren fitxategi-izenak \"smallest\", txikiena, zoom "
+"mailan eta 4 lerro baino luzeagoak \"smaller\", txikiagoa, zoom mailan. "
+"Beste zoom mailetan fitxategi-izenak ez dira laburtuko. Zoomaren maila "
+"erabilgarriak: smallest, txikiena (% 33), smaller, txikiagoa (% 50), small, "
+"txikia (% 66), standard, estandarra (% 100), large, handia (% 150), larger, "
+"handiagoa (% 200), largest, handiena (% 400)"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:7
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
msgid "All columns have same width"
msgstr "Zutabe guztiek zabalera berdina dute"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:8
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Erabili beti kokaleku-sarrera, bide-barra erabili ordez"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:9
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by"
+" ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will"
+" not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
-"Zenbaki osoko bat fitxategi-izen luzeen zati bat elipsiekin ordezteko "
-"mahaigainean. Zenbakia 0 baino handiagoa bada, fitxategi-izena ez da "
-"emandako lerroak baino gehiago izango. Zenbakia 0 edo txikiagoa bada, ez "
-"zaio mugarik jarriko bistaratutako lerro kopuruari."
+"Mahaigainean fitxategi izen luzeegien zatiak elipseekin nola ordeztu behar "
+"diren zehazten duen zenbaki oso bat. Zenbakia 0 baino handiagoa bada, "
+"fitxategi-izenak ez du adierazitako lerro-kopurua gaindituko. Zenbakia 0 edo"
+" txikiagoa bada, ez zaio mugarik ezarriko bistaratutako lerro kopuruari."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:10
-msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+msgid "Caja handles drawing the desktop"
+msgstr "Caja-k mahaigainaren marrazketa kudeatzen du"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "Caja-k erabiltzailearen etxeko karpeta mahaigain bezala erabiltzen du"
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+msgid "Caja will exit when last window destroyed."
+msgstr "Caja irten egingo da azken leihoa ezereztean."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
msgstr ""
-"Karpetaren atzeko plano lehenetsiaren kolorea. 'background_set' egia denean "
-"bakarrik erabiltzen da."
+"Karpeten atzeko planoaren kolore lehenetsia. 'background_set' egia denean "
+"soilik erabiltzen da."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:11
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Ordenagailuaren ikonoa ikusgai mahaigainean"
+msgstr "Ordenagailua ikonoa ikusgai mahaigainean"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:12
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Bilaketa-barrarekin bilatzeko irizpideak"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:13
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for "
-"files by file name and file properties."
+"\"search_by_text\", then Caja will Search for files by file name only. If "
+"set to \"search_by_text_and_properties\", then Caja will search for files by"
+" file name and file properties."
msgstr ""
"Bilaketa-barraren bidez bilatutako fitxategiak bat etortzeko irizpideak. "
-"\"search_by_text\" (bilatu testuaren arabera) ezartzen baduzu, Caja-ek "
-"fitxategiak fitxategi-izenaren arabera bakarrik bilatuko ditu. "
+"\"search_by_text\" (bilatu testuaren arabera) ezartzen bada, Caja-k "
+"fitxategiak fitxategi-izenaren arabera soilik bilatuko ditu. "
"\"search_by_text_and_properties\" (bilatu testuaren eta propietateen "
-"arabera) ezartzen baduzu, Caja-ek fitxategiak fitxategi-izenaren eta "
-"fitxategi-propietateen arabera bilatuko ditu."
+"arabera) ezartzen bada, Caja-k fitxategiak fitxategi-izenaren eta fitxategi-"
+"propietateen arabera bilatuko ditu."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:14
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Current Caja theme (deprecated)"
-msgstr "Uneko Caja-en gaia (zaharkitua)"
+msgstr "Uneko Caja-ren gaia (zaharkitua)"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:15
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Custom Background"
msgstr "Atzeko plano pertsonalizatua"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:16
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Albo-paneleko atzeko plano pertsonalizatua"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:17
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Date Format"
msgstr "Data-formatua"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:18
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default Background Color"
msgstr "Atzeko planoko kolore lehenetsia"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:19
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Atzeko planoko fitxategi-izen lehenetsia"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:20
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Albo-panelaren atzeko planoko kolore lehenetsia"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:21
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Albo-panelaren atzeko planoko fitxategi-izen lehenetsia"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:22
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "Koadro txikiko ikonoaren tamaina lehenetsia"
+msgstr "Koadro txikiko ikonoen tamaina lehenetsia"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:23
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "Zutabearen orden lehenetsia, zerrenda-ikuspegian"
+msgstr "Zutabeen ordena lehenetsia zerrenda-ikuspegian"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:24
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "Zutabearen orden lehenetsia, zerrenda-ikuspegian."
+msgstr "Zutabeen ordena lehenetsia zerrenda-ikuspegian."
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:25
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "Ikuspegi trinkoaren zoom-maila lehenetsia"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:26
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Karpeta-ikustaile lehenetsia"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:27
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "Ikonoaren zoom-maila lehenetsia"
+msgstr "Ikonoen zoom-maila lehenetsia"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:28
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Zutabe-zerrenda lehenetsia zerrenda-ikuspegian ikusgai"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:29
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Zutabe-zerrenda lehenetsia zerrenda-ikuspegian ikusgai."
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:30
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Zerrendaren zoom-maila lehenetsia"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:31
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
msgid "Default sort order"
msgstr "Ordena lehenetsia"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:32
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "Ikuspegi trinkoak erabiltzen duen zoom-maila lehenetsia."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:33
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "Ikono-ikustaileak erabiltzen duen zoom-maila lehenetsia."
+msgstr "Ikono ikuspegiak erabiltzen duen zoom-maila lehenetsia."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:34
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Zerrenda-ikuspegiak erabiltzen duen zoom-maila lehenetsia."
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:35
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "Mahaigaineko ordenagailu-ikonoaren izena"
+msgstr "Mahaigaineko ordenagailua ikonoaren izena"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:36
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
msgid "Desktop font"
msgstr "Mahaigaineko letra-tipoa"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:37
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Mahaigaineko etxeko karpetaren ikonoaren izena"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:38
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "Mahaigaineko zakarrontzi-ikonoaren izena"
+msgstr "Mahaigaineko zakarrontzia ikonoaren izena"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:39
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "Gaitu Caja klasikoaren portaera, non leiho guztiak arakatzaileak diren"
+msgstr ""
+"Caja-ren portaera klasikoa gaitzen du, non leiho guztiak arakatzaileak diren"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:40
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""
-"Direktorioaren atzeko plano lehenetsiaren fitxategi-izena. Atzeko_planoa "
-"egia denean bakarrik erabiltzen da."
+"Karpetaren atzeko plano lehenetsiaren fitxategi-izena. background_set egia "
+"denean soilik erabiltzen da."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:41
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"Albo-panelaren atzeko plano lehenetsiaren fitxategi-izena. "
-"'side_pane_background_set' (albo-panelaren atzeko planoa) egia denean "
-"bakarrik erabiltzen da."
+"side_pane_background_set egia denean soilik erabiltzen da."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:42
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of"
+" this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Caja on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate"
+" due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
-"Tamaina hori baino handiagoko direktorioak tamaina honen ingurura trunkatuko "
-"dira. Horrela, nahi gabe piloak gainezka egitea eta Caja direktorio "
-"handietan ixtea saihestu nahi da. Balio negatiboak ez du mugarik adierazten. "
-"Muga gutxi gora-beherakoa da, direktorioak zatika irakurtzen direlako."
+"Tamaina hori baino handiagoko direktorioak tamaina honen ingurura trunkatuko"
+" dira. Horrela, nahi gabe piloak gainezka egitea eta Caja direktorio "
+"handietan ixtea saihestu nahi da. Balio negatiboak ez du mugarik adierazten."
+" Muga gutxi gora-beherakoa da, direktorioak zatika irakurtzen direlako."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:43
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Caja when either is "
-"pressed."
+"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
msgstr ""
"\"Aurrera\" eta \"Atzera\" botoidun saguak dituzten erabiltzaileentzako, "
-"gako honek zehaztuko du Caja barruan ekintzarik landuko den botoi "
-"hauetariko bat sakatzean."
+"gako honek zehaztuko du Caja barruan ekintzarik landuko den botoi hauetariko"
+" bat sakatzean."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
+" will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"\"Aurrera\" eta \"Atzera\" botoidun saguak dituzten erabiltzaileentzako, "
"gako honek \"Atzera\" komandoa zein botoik aktibatuko duen arakatzailearen "
"leihoan zehazten du. Balio erabilgarriak 6 eta 14 artekoa dira."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:45
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key"
+" will set which button activates the \"Forward\" command in a browser "
+"window. Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"\"Aurrera\" eta \"Atzera\" botoidun saguak dituzten erabiltzaileentzako, "
"gako honek \"Aurrera\" komandoa zein botoik aktibatuko duen arakatzailearen "
"leihoan zehazten du. Balio erabilgarriak 6 eta 14 artekoa dira."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:46
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Etxea karpetaren ikonoa ikusgai mahaigainean"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the"
+" tab list."
msgstr ""
"\"after_current_tab\" gisa ezartzen bada, fitxa berriak uneko fitxaren "
"ondoren txertatuko dira. \"end\" gisa ezartzen bada, fitxa berriak fitxen "
"zerrendaren amaieran erantsiko dira."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
-"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
+"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise"
+" it will show both folders and files."
msgstr ""
-"Egia ezartzen bada, Caja-ek direktorioak zuhaitzaren albo-panelean "
-"bakarrik erakutsiko ditu. Bestela, direktorioak eta fitxategiak biak "
-"erakutsiko ditu."
+"Egia ezartzen bada, Caja-ek direktorioak zuhaitzaren albo-panelean bakarrik "
+"erakutsiko ditu. Bestela, direktorioak eta fitxategiak biak erakutsiko ditu."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:49
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek helbide-barra ikusgai edukiko dute."
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek helbide-barra ikusgai edukiko dute."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek albo-panela ikusgai edukiko dute."
+msgstr ""
+"Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek albo-panela ikusgai edukiko dute."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek egoera-barra ikusgai edukiko dute."
+msgstr ""
+"Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek egoera-barra ikusgai edukiko dute."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek tresna-barra ikusgai edukiko dute."
+msgstr ""
+"Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek tresna-barra ikusgai edukiko dute."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
msgid ""
-"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
+"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
"Egia bada, Caja arakatzailearen leihoa testu-sarrera bezala erabiliko da "
"helbidearen barran, bide-barra erabili ordez."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
-"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
+"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
-"Egia ezartzen bada, Caja-ek fitxategien baimenak bistaratzen eta "
-"editatzen utziko dizu (unix antzeko eran), aukera esoterikoagoak erabiltzeko."
+"Egia ezartzen bada, Caja-ek fitxategien baimenak bistaratzen eta editatzen "
+"utziko dizu (unix antzeko eran), aukera esoterikoagoak erabiltzeko."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
msgid ""
-"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
+"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
+"and list views."
msgstr ""
-"Egia ezartzen bada, Caja-ek direktorioak erakusten ditu ikono- eta "
-"zerrenda-ikuspegian fitxategiak erakutsi aurretik."
+"Egia ezartzen bada, Caja-ek direktorioak erakusten ditu ikono- eta zerrenda-"
+"ikuspegian fitxategiak erakutsi aurretik."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
-"Egia ezartzen bada, Caja-ek berrespena eskatuko du fitxategiak "
-"ezabatzean edo zakarrontzia hustutzean."
+"Egia ezartzen bada, Caja-ek berrespena eskatuko du fitxategiak ezabatzean "
+"edo zakarrontzia hustutzean."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""
-"True (egia) gisa ezartzen bada, Caja-ek (abiatzean eta euskarria "
-"sartzean) automatikoki euskarria muntatuko du disko gogor eta euskarri "
-"aldagarri ikusgai gisa bezala."
+"True (egia) gisa ezartzen bada, Caja-ek (abiatzean eta euskarria sartzean) "
+"automatikoki euskarria muntatuko du disko gogor eta euskarri aldagarri "
+"ikusgai gisa bezala."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
@@ -853,72 +862,68 @@ msgstr ""
"denean soilik aplikatuko da hau. Euskarriaren x-content mota ezagutzen "
"denean, erabiltzailearen ekintza konfiguragarria landuko da honen ordez."
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
msgid "If set to true, then Caja will draw the icons on the desktop."
msgstr "Egia ezartzen bada, Caja-ek ikonoak mahaigainean marraztuko ditu."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
msgid ""
-"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This "
-"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
-"window, so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or "
-"similar tasks."
+"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
+"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
+"so caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
msgstr ""
"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Caja irten egingo da leiho guztiak "
"apurtzean. Hau ezarpen lehenetsia da. False (faltsua) gisa ezartzen bada, "
"leihorik gabe has daiteke, honela multimediako muntatze automatikoak (edo "
"antzeko atazak) monitorizatzeko daemon gisa erabil daiteke caja."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
msgid ""
-"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
+"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
+"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
+"can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-"Egia ezartzen bada, Caja-ek ezaugarri baten bidez fitxategia berehala "
-"eta unean ezabatzeko aukera emango dizu zakarrontzira bota ordez. Funtzio "
-"hori arriskutsua izan daitezke, beraz, erabili arretaz."
+"Egia ezartzen bada, Caja-ek ezaugarri baten bidez fitxategia berehala eta "
+"unean ezabatzeko aukera emango dizu zakarrontzira bota ordez. Funtzio hori "
+"arriskutsua izan daitezke, beraz, erabili arretaz."
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
-"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
+"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
+"when a medium is inserted."
msgstr ""
"True (egia) ezartzen bada, Caja-ek ez du inoiz galdetuko ezta programak "
"automatikoki exekutatuko/abiaraziko ere euskarri bat sartzean."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
msgid ""
-"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If"
+" it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
-"Egia ezartzen bada, Caja-ek erabiltzailearen etxeko direktorioa "
-"mahaigain gisa erabiliko du. Faltsua bada, \"~/Desktop\" erabiliko du "
-"mahaigain gisa."
+"Egia ezartzen bada, Caja-ek erabiltzailearen etxeko direktorioa mahaigain "
+"gisa erabiliko du. Faltsua bada, \"~/Desktop\" erabiliko du mahaigain gisa."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
-"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is "
-"how Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
+"Caja used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
-"Egia ezartzen bada, Caja-eko leiho guztiak leiho-arakatzaileak izango "
-"dira. Hau Caja-en 2.6 bertsioa baino lehenagoko portaera izan da, "
-"erabiltzaile batzuk portaera hau atseginagoa dute."
+"Egia ezartzen bada, Caja-eko leiho guztiak leiho-arakatzaileak izango dira. "
+"Hau Caja-en 2.6 bertsioa baino lehenagoko portaera izan da, erabiltzaile "
+"batzuk portaera hau atseginagoa dute."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup"
+" files."
msgstr ""
"Egia ezartzen bada, babeskopia-fitxategiak, hala nola Emac-ek sortutakoak, "
"bistaratuko dira. Unean, tildez (~) amaitzen diren fitxategiak bakarrik "
"hartuko dira babeskopia-fitxategitzat."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
@@ -927,7 +932,7 @@ msgstr ""
"dira. Fitxategi ezkutuak puntua ('.') karakterearekin hasten diren "
"fitxategiak dira edo direktorioaren .hidden fitxategien zerrendan daude."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
@@ -935,15 +940,15 @@ msgstr ""
"Hemen egia ezartzen bada, sareko zerbitzarien ikuspegiarekin estekatuta "
"dagoen ikonoa mahaigainean agertuko da."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put"
+" on the desktop."
msgstr ""
"Hemen egia ezartzen bada, ordenagailuaren helbidearekin estekatuta dagoen "
"ikonoa mahaigainean agertuko da."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:69
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
@@ -951,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Hemen egia ezartzen bada, etxeko direktorioarekin estekatuta dagoen ikonoa "
"mahaigainean agertuko da."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:70
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
@@ -959,7 +964,7 @@ msgstr ""
"Hemen egia ezartzen bada, zakarrontziarekin estekatuta dagoen ikonoa "
"mahaigainean agertuko da."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
@@ -967,7 +972,7 @@ msgstr ""
"Hemen egia ezartzen bada, muntatutako bolumenekin estekatutako ikonoak "
"mahaigainean agertuko dira."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
@@ -976,42 +981,46 @@ msgstr ""
"berdina izango dute. Bestela, zutabe bakoitzaren zabalera bereiztuta "
"zehaztuko da."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
+" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
+"be sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
"Egia bada, leiho berrietako fitxategiak alderantzizko ordenan ordenatuko "
-"dira. Adibidez, izenaren arabera antolatuz gero, fitxategiak \"a\"-tik \"z\"-"
-"ra ordenatu beharrean \"z\"-tik \"a\"-ra ordenatuko dira."
+"dira. Adibidez, izenaren arabera antolatuz gero, fitxategiak \"a\"-tik "
+"\"z\"-ra ordenatu beharrean \"z\"-tik \"a\"-ra ordenatuko dira."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted"
+" by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will "
+"be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"Egia bada, leiho berrietako fitxategiak alderantzizko ordenan ordenatuko "
-"dira. Adibidez, izenaren arabera antolatuz gero, fitxategiak \"a\"-tik \"z\"-"
-"ra ordenatu beharrean \"z\"-tik \"a\"-ra ordenatuko dira; tamainaren arabera "
-"ordenatuz gero, txikitik handira ordenatu beharrean handitik txikira "
-"ordenatuko dira."
+"dira. Adibidez, izenaren arabera antolatuz gero, fitxategiak \"a\"-tik "
+"\"z\"-ra ordenatu beharrean \"z\"-tik \"a\"-ra ordenatuko dira; tamainaren "
+"arabera ordenatuz gero, txikitik handira ordenatu beharrean handitik txikira"
+" ordenatuko dira."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "Egia bada, ikonoak lehenespenez estuago aurkeztuko dira leiho berrietan."
+msgstr ""
+"Egia bada, ikonoak lehenespenez estuago aurkeztuko dira leiho berrietan."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "Egia bada, etiketak ikonoen ondoan ezarriko dira haien azpian ezarri ordez."
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Egia bada, etiketak ikonoen ondoan ezarriko dira haien azpian ezarri ordez."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "Egia bada, leiho berriek eskuzko diseinua erabiliko dute lehenespenez."
+msgstr ""
+"Egia bada, leiho berriek eskuzko diseinua erabiliko dute lehenespenez."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -1021,176 +1030,157 @@ msgstr ""
"sartuko. Ezarpen horren helburua hauxe da: kargatzen luzaro irauten duten "
"edo memoria asko erabiltzen duten irudi handiak koadro txikian sartzea."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Ikonoetako epigrafe posibleen zerrenda"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
-"Erabiltzaileak hobespenen miniaplikazioan \"Ezer ez egin\" aukeratu duen x-"
-"content/* moten zerrenda. Ez da galderarik egingo ezta aplikaziorik "
+"Erabiltzaileak hobespenen miniaplikazioan \"Ezer ez egin\" aukeratu duen "
+"x-content/* moten zerrenda. Ez da galderarik egingo ezta aplikaziorik "
"abiaraziko mota hauekin bat datorren euskarria sartzean."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""
-"Erabiltzaileak hobespenen miniaplikazioan \"Ireki karpeta\" aukeratu duen x-"
-"content/* moten zerrenda. Karpetaren leihoa irekiko da mota hauekin bat "
+"Erabiltzaileak hobespenen miniaplikazioan \"Ireki karpeta\" aukeratu duen "
+"x-content/* moten zerrenda. Karpetaren leihoa irekiko da mota hauekin bat "
"datorren euskarria sartzean."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
-"Erabiltzaileak hobespenen miniaplikazioan aplikazio bat abiarazteko aukeratu "
-"duen x-content/* moten zerrenda. Emandako motaren aplikazio lehenetsia "
+"Erabiltzaileak hobespenen miniaplikazioan aplikazio bat abiarazteko aukeratu"
+" duen x-content/* moten zerrenda. Emandako motaren aplikazio lehenetsia "
"abiaraziko da mota hauekin bat datorren euskarria sartzean."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr "x-content/* moten zerrenda (\"Ezer ez egin\"-ekin ezarritakoa)"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr "x-content/* moten zerrenda (\"Ireki karpeta\"-rekin ezarritakoa)"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:85
-msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr "x-content/* moten zerrenda aplikazio hobetsia abiarazteko"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Direktorio batean kudeatutako fitxategien gehienezko kopurua"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Koadro txikian sartzeko irudiaren gehienezko tamaina"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "Saguaren botoia \"Atzera\" komandoa aktibatzeko arakatzailearen leihoan"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr "Saguaren botoia \"Aurrera\" komandoa aktibatzeko arakatzailearen leihoan"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
msgid ""
-"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
+"Name of the Caja theme to use. This has been deprecated as of Caja 2.2. "
+"Please use the icon theme instead."
msgstr ""
-"Erabili beharreko Caja-en gaiaren izena. Caja 2.2az geroztik "
-"zaharkituta geratu da da. Horren ordez, erabili ikono-gaia."
+"Erabili beharreko Caja-en gaiaren izena. Caja 2.2az geroztik zaharkituta "
+"geratu da da. Horren ordez, erabili ikono-gaia."
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Caja handles drawing the desktop"
-msgstr "Caja-ek mahaigaineko marrazkia kudeatzen du"
-
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Caja-ek erabiltzaileen etxeko direktorioa mahaigain gisa erabiltzen du"
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Caja will exit when last window destroyed."
-msgstr "Caja irten egingo da azken leihoa apurtzean."
-
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Sareko zerbitzarien ikonoa ikusgai mahaigainean"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Sareko zerbitzarien ikono-izena"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:96
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr ""
"Inoiz ez galdetu edo automatikoki programa exekutatu/abiarazi euskarria "
"sartzean"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:97
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "Karpetak zuhaitzaren albo-panelean bakarrik erakutsi"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:98
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
+"\"double\" to launch them on a double click."
msgstr ""
"Balio posibleak \"single\" (bakarra) eta \"double\" (bikoitza) dira, "
"fitxategiak klik bakarrez edo klik bikoitzez abiarazteko, hurrenez hurren."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Jarri etiketak ikonoen ondoan"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Alderantzikatu leiho berrien ordena"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need
+#. to. In
#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "Erakutsi baimen aurreratuak fitxategien propietateen elkarrizketa-koadroan"
+msgstr ""
+"Erakutsi baimen aurreratuak fitxategien propietateen elkarrizketa-koadroan"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Erakutsi direktorioak lehenik leihoetan"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Erakutsi helbide-barra leiho berrietan"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Erakutsi muntatutako bolumenak mahaigainean"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Erakutsi albo-panela leiho berrietan"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Erakutsi egoera-barra leiho berrietan"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr "Erakutsi pakete-instalatzailea MIME mota ezezagunentzako"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Erakutsi tresna-barra leiho berrietan"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
msgid "Side pane view"
msgstr "Albo-panelaren ikuspegia"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:114
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1204,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"fitxategi-sistema lokaletan bakarrik egingo dira. \"never\" (inoiz ez) "
"ezarriz gero, ez du soinua inoiz joko."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:115
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1219,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"aurrebista bakarrik erakusten da. \"never\" (inoiz ez) ezartzen bada, ez "
"dituzu inoiz aurrebista-datuak irakurriko."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1234,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"erakusten ditu. \"never\" (inoiz ez) ezarriz gero, ez ditu inoiz irudiak "
"koadro txikian sartuko, erabili ikono generiko bat."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:117
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1245,26 +1235,27 @@ msgstr ""
"\"always\" (beti) ezartzen bada, beti erakutsiko da elementu-kopurua, baita "
"direktorioa urruneko zerbitzari batean badago ere. \"local_only\" (lokalak "
"bakarrik) ezartzen bada, fitxategi-sistema lokaletakoak bakarrik kontatzen "
-"ditu. \"never\" (inoiz ez) ezartzen bada, ez ditu inoiz elementuak kontatuko."
+"ditu. \"never\" (inoiz ez) ezartzen bada, ez ditu inoiz elementuak "
+"kontatuko."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:118
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Testu-elipsiaren muga"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:119
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "Koadro txikiko ikono baten tamaina lehenetsia ikono-ikuspegian."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:120
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"Ikono-ikuspegiko elementuen ordena lehenetsia. Balio posibleak hauek dira: "
-"\"name\" (izena), \"size\" (tamaina), \"type\" (mota), \"modification_date"
-"\" (aldatze_data) eta \"emblems\" (ikurrak)."
+"\"name\" (izena), \"size\" (tamaina), \"type\" (mota), \"modification_date\""
+" (aldatze_data) eta \"emblems\" (ikurrak)."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:121
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1273,17 +1264,15 @@ msgstr ""
"dira: \"name\" (izena), \"size\" (tamaina), \"type\" (mota) eta "
"\"modification_date\" (aldatze_data)."
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:122
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Albo-panelaren zabalera lehenetsia leiho berrietan."
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:123
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Mahaigaineko ikonoetan erabiltzen den letra-tipoaren azalpena."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:124
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
@@ -1291,12 +1280,15 @@ msgstr ""
"Data-fitxategien formatua. Balio posibleak hauek dira: \"locale\", \"iso\", "
"eta \"informal\"."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Nabigazio leiho batentzako geometria katea."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Leiho ireki berrietan erakusteko albo-panelaren ikuspegia."
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:126
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
@@ -1304,8 +1296,7 @@ msgstr ""
"Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko ordenagailu-ikonoak izen "
"pertsonalizatua edukitzea nahi baduzu."
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:127
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -1313,17 +1304,15 @@ msgstr ""
"Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko karpeta nagusiaren ikonoarentzat izen "
"pertsonalizatua nahi baduzu."
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:128
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr ""
-"Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko sareko zerbitzarien ikonoarentzat izen "
-"pertsonalizatua nahi baduzu."
+"Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko sareko zerbitzarien ikonoarentzat izen"
+" pertsonalizatua nahi baduzu."
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:129
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -1331,48 +1320,45 @@ msgstr ""
"Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko zakarrontzi-ikonoarentzat izen "
"pertsonalizatua nahi baduzu."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:130
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Zakarrontzi-ikonoa ikusgai mahaigainean"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:131
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Fitxategiak abiarazteko/irekitzeko erabiliko den klik mota"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:132
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
msgstr ""
"Erabili saguaren botoi gehigarriaren gertaerak Caja-eko arakatzailearen "
"leihoan"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:133
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Erabili eskuzko diseinua leiho berrietan"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:134
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Erabili diseinu estuagoa leiho berrietan"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:135
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Zer egin testu-fitxategi exekutagarriekin aktibatutakoan"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:136
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
-"Zer egin testu-fitxategi exekutagarriekin aktibatzen direnean (klik bakarrez "
-"edo bikoitzez). Balio posibleak hauek dira: \"launch\" (abiarazi) programa "
+"Zer egin testu-fitxategi exekutagarriekin aktibatzen direnean (klik bakarrez"
+" edo bikoitzez). Balio posibleak hauek dira: \"launch\" (abiarazi) programa "
"gisa abiarazteko, \"ask\" (galdetu) zer egin galdetzeko elkarrizketa-koadro "
"baten bidez, eta \"display\" (bistaratu) testu-fitxategi gisa bistaratzeko."
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:137
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
@@ -1383,66 +1369,73 @@ msgstr ""
"\"list_view\" (zerrenda-ikuspegia); \"icon_view\" (ikono-ikuspegia); eta "
"\"compact_view\" (ikuspegi trinkoa)."
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Noiz erakutsi direktorioko elementu-kopurua"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:139
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Noiz erakutsi testuaren aurrebista ikonoetan"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:140
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Noiz erakutsi irudi-fitxategiak koadro txikietan"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:141
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "Arakatzailearen leihoetan ireki berri diren fitxak non kokatu."
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:142
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "Direktorioaren atzeko plano lehenetsi pertsonalizatua ezarri den ala ez"
+msgstr ""
+"Direktorioaren atzeko plano lehenetsi pertsonalizatua ezarri den ala ez"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:143
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "Albo-panelean atzeko plano lehenetsi pertsonalizatua ezarri den ala ez"
+msgstr ""
+"Albo-panelean atzeko plano lehenetsi pertsonalizatua ezarri den ala ez"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:144
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "Nabigazio leihoa maximizatzea lehenetsi behar den ala ez."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "Nabigazio leihoa maximizatu behar den ala ez."
+
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr ""
"Fitxategiak ezabatzea edo zakarrontzia hustutzean berrespena eskatuko den "
"ala ez"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:145
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "Euskarria automatikoki muntatuko den ala ez"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:146
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "Automatikoki muntatutako euskarriaren karpeta automatikoki irekiko den ala ez"
+msgstr ""
+"Automatikoki muntatutako euskarriaren karpeta automatikoki irekiko den ala "
+"ez"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:147
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Berehalako ezabatzea gaituko den ala ez"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:148
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Ikono gainetik sagua pasatzean soinuak aurreikusiko diren ala ez"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:149
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:153
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Babeskopia-fitxategiak erakutsiko diren ala ez"
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:150
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:154
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Fitxategi ezkutuak erakutsiko diren ala ez"
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:151
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:155
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -1451,108 +1444,104 @@ msgstr ""
"elkarrizketa-koadroa erabiltzaileari erakutsi edo ez, hura kudeatzeko "
"aplikazio bat bilatzeko asmoz."
-#
-#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:152
+#: ../libcaja-private/apps_caja_preferences.schemas.in.h:156
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Albo-panelaren zabalera"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:488
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:518
msgid "No applications found"
msgstr "Ez da aplikaziorik hautatu"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:504
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:537
msgid "Ask what to do"
msgstr "Galdetu zer egin"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:520
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:553
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ezer ere ez"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:535
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:568
#: ../data/caja-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "Ireki karpeta"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:567
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:122
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:601 ../src/caja-x-content-bar.c:148
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ireki %s"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:606
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:643
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Ireki beste aplikazio batekin..."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:940
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1024
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Audio CDa sartu duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:942
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1028
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Audio DVDa sartu duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:944
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1032
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Bideo DVDa sartu duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:946
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1036
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Bideo CDa sartu duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:948
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1040
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Super Bideo CDa sartu duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:950
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1044
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "CD garbia sartu duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:952
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1048
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "DVD garbia sartu duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:954
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1052
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Blue-Ray disko garbia sartu duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:956
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1056
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "HD DVD disko garbia sartu duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:958
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1060
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "'Photo CD'a sartu duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:960
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1064
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "'Picture CD'a sartu duzu"
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:962
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1068
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Argazki digitalak dituen euskarria sartu duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:964
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1072
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Audio-digitaleko erreproduzigailua sartu duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:966
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1076
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr "Sartu duzun euskarriak automatikoki abiarazi izateko softwarea du."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:969
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1081
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Euskarria sartu duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:971
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1083
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Aukeratu aplikazioa abiarazteko."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:980
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1092
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -1561,84 +1550,80 @@ msgstr ""
"Hautatu \"%s\" nola ireki eta etorkizunean \"%s\" motako beste euskarriekin "
"ekintza hau landuko den edo ez."
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1002
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1119
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Beti landu ekintza hau"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2266
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1136
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1379 ../src/caja-places-sidebar.c:2471
msgid "_Eject"
msgstr "E_gotzi"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2259
+#: ../libcaja-private/caja-autorun.c:1149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 ../src/caja-places-sidebar.c:2464
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmuntatu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:437
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:460
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Hautatutako testua ebaki eta arbelera eramaten du"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:441
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:465
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Hautatutako testua arbelean kopiatzen du"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:445
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:470
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Arbelean gordetako testua itsasten du"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:474
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
#. tooltip
-#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:449
+#: ../libcaja-private/caja-clipboard.c:475
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Testu-eremuko testu osoa hautatzen du"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:323
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:379
msgid "Move _Up"
msgstr "Eraman _gora"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:333
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:389
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Eraman _behera"
-#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:346
+#: ../libcaja-private/caja-column-chooser.c:402
msgid "Use De_fault"
msgstr "_Erabili lehenetsia"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:43
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:286
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1749
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@@ -1663,7 +1648,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "Fitxategi mota"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:65
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:270
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:290
msgid "Date Modified"
msgstr "Aldatze-data"
@@ -1696,7 +1681,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Fitxategiaren taldea"
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
@@ -1708,7 +1693,6 @@ msgstr "Fitxategiaren baimenak"
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Baimen zortzitarrak"
-#
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "Fitxategiaren baimenak, zenbaki zortzitar eran"
@@ -1732,34 +1716,51 @@ msgstr "Fitxategiaren SELinux segurtasun testuingurua."
#. TODO: Change after string freeze over
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:127
#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:129
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:346
-#: ../src/caja-query-editor.c:117
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:375 ../src/caja-query-editor.c:124
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
-#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:405
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:428
-#: ../src/caja-property-browser.c:1863
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:172
+msgid "Trashed On"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:173
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Fitxategia Zaborrontzira mugitu zeneko data"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:179
+msgid "Original Location"
+msgstr "Jatorrizko kokalekua"
+
+#: ../libcaja-private/caja-column-utilities.c:180
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "Fitxategiaren jatorrizko kokalekua zakarrontzira mugitu aurretik "
+
+#: ../libcaja-private/caja-customization-data.c:433
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:551
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:446
+#: ../src/caja-property-browser.c:1990
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:440
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:150
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:452
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:157
msgid "on the desktop"
msgstr "mahaigainean"
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:101
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:105
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "Ezin duzu \"%s\" bolumena zakarrontzira bota."
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:116
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
-msgstr "Bolumena egoztea nahi baduzu, erabili \"Egotzi\" bolumenaren laster-menuan."
+msgstr ""
+"Bolumena egoztea nahi baduzu, erabili \"Egotzi\" bolumenaren laster-menuan."
-#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:120
+#: ../libcaja-private/caja-desktop-link-monitor.c:127
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
@@ -1767,139 +1768,249 @@ msgstr ""
"Bolumena desmuntatzea nahi baduzu, erabili \"Desmuntatu bolumena\" "
"bolumenaren laster-menuan."
-#
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:776
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:841
msgid "_Move Here"
msgstr "_Eraman hona"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:781
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:846
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Kopiatu hemen"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:786
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:851
msgid "_Link Here"
msgstr "E_stekatu hemen"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:791
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:856
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ezarri _atzeko plano gisa"
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:798
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:852
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:863 ../libcaja-private/caja-dnd.c:917
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:840
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:905
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Ezarri karpeta _guztien atzeko plano gisa"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:845
+#: ../libcaja-private/caja-dnd.c:910
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Ezarri karpeta _honen atzeko plano gisa"
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:209
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:214
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:259
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:273
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:295
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Ikurra ezin izan da instalatu."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:210
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:229
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Ikur berriarentzat hutsa ez den gako-hitz bat zehaztu behar duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:215
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "Ikurren gako-hitzek letrak, zuriuneak eta zenbakiak bakarrik izan ditzakete."
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:236
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Ikurren gako-hitzek letrak, zuriuneak eta zenbakiak bakarrik izan ditzakete."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:225
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "Lehendik badago \"%s\" izeneko ikurra."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:226
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:249
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Aukeratu beste izen bat."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:260
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:274
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:285
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:300
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Ezin izan da ikur pertsonalizatua gorde."
-#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:296
+#: ../libcaja-private/caja-emblem-utils.c:324
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Ezin izan da ikur pertsonalizatuaren izena gorde."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:186
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:146
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Batu \"%s\" karpeta?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:150
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:156
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Izen bereko karpeta zaharrago bat existitzen da dagoeneko \"%s\"-(e)n."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:162
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Izen bereko karpeta berriago bat existitzen da dagoeneko \"%s\"-(e)n."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Izen bereko beste karpeta bat existitzen da dagoeneko \"%s\"-(e)n."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:175
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "Ordezkatzeak karpetako fitxategi guztiak ezabatzea eragingo du."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:177
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Ordezkatu \"%s\" karpeta?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:179
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Izen bereko karpeta bat existitzen da dagoeneko \"%s\"-(e)n."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Ordezkatu \"%s\" fitxategia?"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:188
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "Ordezkatzeak bere edukia gainidaztea eragingo du."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:193
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Izen bereko fitxategi zaharrago bat existitzen da dagoeneko \"%s\"-(e)n."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:199
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Izen bereko fitxategi berriago bat existitzen da dagoeneko \"%s\"-(e)n."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:205
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Izen bereko beste fitxategi bat existitzen da dagoeneko \"%s\"-(e)n."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
+msgid "Original file"
+msgstr "Jatorrizko fitxategia"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:306
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3323
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaina:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:310
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:280
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:313
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Aldatze-data:"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:305
+msgid "Replace with"
+msgstr "Ordezkatu honekin"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:336
+msgid "Merge"
+msgstr "Batu"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:537
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Hautatu helburuarentzako izen berri bat"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:563
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Aplikatu ekintza hau fitxategi guztiei"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:574
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltatu"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:187
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:579
+msgid "Re_name"
+msgstr "Berrize_ndatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:585
+msgid "Replace"
+msgstr "Ordezkatu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:661
+msgid "File conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "S_kip All"
msgstr "Saltatu _guztiak"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:188
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "_Retry"
msgstr "S_aiatu berriro"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:189
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
msgid "Delete _All"
msgstr "Ezabatu _denak"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:190
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:191
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:195
msgid "Replace _All"
msgstr "Ordeztu _denak"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:192
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:196
msgid "_Merge"
msgstr "_Batu"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:193
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:197
msgid "Merge _All"
msgstr "Batu _denak"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:194
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:198
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Kopiatu _dena den"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:279
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:283
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "segundo %'d"
msgstr[1] "%'d segundo"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:284
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:295
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:288
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:299
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "minutu %'d"
msgstr[1] "%'d minutu"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:294
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:298
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "ordu %'d"
msgstr[1] "%'d ordu"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:302
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:306
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1910,16 +2021,16 @@ msgstr[1] "gutxi gorabehera %'d ordu"
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:378
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6231
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6425
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10508
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Estekatu hona: %s"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:382
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:386
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Beste esteka hona: %s"
@@ -1927,26 +2038,26 @@ msgstr "Beste esteka hona: %s"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:398
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d. esteka %s(e)rako"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:402
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d. esteka %s(e)rako"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:406
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%d. esteka %s(e)rako"
#. appended to new link file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:410
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:414
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d. esteka %s(e)rako"
@@ -1954,14 +2065,14 @@ msgstr "%'d. esteka %s(e)rako"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
-#.
+#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:449
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:453
msgid " (copy)"
msgstr " (kopia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:451
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:455
msgid " (another copy)"
msgstr " (beste kopia bat)"
@@ -1969,36 +2080,36 @@ msgstr " (beste kopia bat)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:454
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:456
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:458
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:468
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:460
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:462
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:472
msgid "th copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:461
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
msgid "st copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:463
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:467
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:465
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:469
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:482
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:486
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:484
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:488
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (beste kopia bat)%s"
@@ -2007,52 +2118,54 @@ msgstr "%s (beste kopia bat)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:487
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:489
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:491
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:493
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:495
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:509
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
-#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
-#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd
+#. and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the
+#. translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
-#.
+#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:499
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:501
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:505
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:503
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:507
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:603
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:607
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:611
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:615
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1298
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Ziur zaude \"%B\" zakarrontzitik behin betiko ezabatu nahi duzula?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1301
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -2067,71 +2180,68 @@ msgstr[1] ""
"Ziur zaude hautatutako %'d elementuak zakarrontzitik betiko ezabatu nahi "
"dituzula?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1311
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1379
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1324
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1390
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1331
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Ezabatu zakarrontziko elementu guztiak?"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1335
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1344
+msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr ""
-"Zakarrontzia hustutzea aukeratzen baduzu, elementu guztiak betirako galduko "
-"dira. Jakin ezazu banan bana ezaba ditzakezula."
-#
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1348
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Zaborrontziko elementu guztiak betirako ezabatuko dira."
+
#. Empty Trash menu item
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1340
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2192
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2303 ../src/caja-trash-bar.c:125
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1351
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2221
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2508 ../src/caja-trash-bar.c:194
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Hustu _zakarrontzia"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1367
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1378
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%B\" behin betiko ezabatu nahi duzula?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1370
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1381
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementu %'d betiko ezabatu nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %'d elementuak betiko ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1413
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1424
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "fitxategi %'d ezabatzeko"
msgstr[1] "%'d fitxategi ezabatzeko"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1419
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1430
msgid "Deleting files"
msgstr "Fitxategiak ezabatzen"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1433
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
+#. (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1444
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T falta da"
msgstr[1] "%T falta dira"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1500
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1534
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1573
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2436
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1511
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1545
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1584
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1661
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2466
msgid "Error while deleting."
msgstr "Errorea ezabatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1504
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1515
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2139,78 +2249,78 @@ msgstr ""
"Ezin dira \"%B\" karpetako fitxategiak ezabatu, hauek ikusteko baimenik ez "
"duzulako."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1507
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2495
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3461
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1518
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2525
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3494
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" karpetako fitxategien informazioa eskuratzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1516
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3470
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1527
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
msgid "_Skip files"
msgstr "_Saltatu fitxategiak"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1537
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1548
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta ezabatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1540
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2534
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1551
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2564
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3539
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" karpeta irakurtzean."
-#
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1574
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1585
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Ezin izan da \"%B\" karpeta kendu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1651
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1662
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" ezabatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1731
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1742
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Fitxategiak zakarrontzira botatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1733
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1744
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "Fitxategi %'d zakarrontzira botatzeko"
msgstr[1] "%'d fitxategi zakarrontzira botatzeko"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1783
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1799
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota. Berehala ezabatu nahi duzu?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1784
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1800
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Ezin da \"%B\" fitxategia zakarrontzira bota."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1959
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1979
msgid "Trashing Files"
msgstr "Fitxategiak zakarrontzira botatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1961
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:1981
msgid "Deleting Files"
msgstr "Fitxategiak ezabatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2025
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2054
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Ezin da %V egotzi"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2027
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2056
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Ezin da %V desmuntatu"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2182
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2211
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Nahi duzu zakarrontzia hustutzea desmuntatu aurretik?"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2184
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2213
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2218,61 +2328,61 @@ msgstr ""
"Gailuko leku erabilgarria handitzeko asmoz zakarrontzia hustu behar da. "
"Bolumeneko zakarrontziko elementu guztiak betirako galduko dira. "
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2190
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2219
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Ez hustu zakarrontzia"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2306
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2335
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Ezin da %s muntatu"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2383
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2413
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "Fitxategi %'d kopiatzeko prestatzen (%S)"
msgstr[1] "%'d fitxategi kopiatzeko prestatzen (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2389
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2419
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "Fitxategi %'d lekuz aldatzeko prestatzen (%S)"
msgstr[1] "%'d fitxategi lekuz aldatzeko prestatzen (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2395
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2425
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "Fitxategi %'d ezabatzeko prestatzen (%S)"
msgstr[1] "%'d fitxategi ezabatzeko prestatzen (%S)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2401
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2431
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Fitxategi %'d zakarrontzira botatzeko prestatzen"
msgstr[1] "%'d fitxategi zakarrontzira botatzeko prestatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2432
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3327
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3453
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3498
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2462
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3357
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3486
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3531
msgid "Error while copying."
msgstr "Errorea kopiatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2434
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3451
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3496
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2464
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3484
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3529
msgid "Error while moving."
msgstr "Errorea lekuz aldatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2438
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2468
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Errorea fitxategiak zakarrontzira botatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2492
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2522
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2280,43 +2390,42 @@ msgstr ""
"Ezin dira \"%B\" karpetako fitxategiak kudeatu, hauek ikusteko baimenik ez "
"duzulako."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2531
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2561
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta kudeatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2608
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2638
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ezin da \"%B\" fitxategia kudeatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
-#
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2611
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2641
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Errorea gertatu da \"%B\"(r)en informazioa lortzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2711
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2753
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2786
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2741
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2783
#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2816
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2846
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Errorea \"%B\"(e)n kopiatzean"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2715
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2745
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Ez duzu helburuko karpeta atzitzeko baimenik."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2717
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2747
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Errorea gertatu da helburuaren informazioa lortzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2754
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2784
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Helburua ez da karpeta bat."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2787
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
@@ -2324,82 +2433,86 @@ msgstr ""
"Ez dago nahikoa leku erabilgarri helburuan. Saiatu fitxategiak ezabatzea "
"lekua egiteko."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2789
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2819
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "%S erabilgarri dago, baina %S behar da."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2817
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2847
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Helburua irakurtzeko soilik da."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2876
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2906
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" hona eramaten: \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2877
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2907
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" hemen kopiatzen: \"%B\""
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2882
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "\"%B\" bikoizten"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2890
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2920
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Fitxategi %'d (\"%B\"(e)koa) \"%B\"(e)ra eramaten"
msgstr[1] "%'d fitxategi (\"%B\"(e)koak) \"%B\"(e)ra eramaten"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2894
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2924
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Fitxategi %'d (\"%B\"(e)koa) \"%B\"(e)ra kopiatzen"
msgstr[1] "%'d fitxategi (\"%B\"(e)koak) \"%B\"(e)ra kopiatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2902
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2932
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Fitxategi %'d (\"%B\"(e)koa) bikoizten"
msgstr[1] "%'d fitxategi (\"%B\"(e)koak) bikoizten"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Fitxategi %'d \"%B\"(e)ra eramaten"
msgstr[1] "%'d fitxategi \"%B\"(e)ra eramaten"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2916
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2946
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Fitxategi %'d \"%B\"(e)n kopiatzen"
msgstr[1] "%'d fitxategi \"%B\"(e)n kopiatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2922
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2952
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "Fitxategi %'d bikoizten"
msgstr[1] "%'d fitxategi bikoizten"
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2942
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
+#. something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2972
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S / %S"
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
-#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a
+#. time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2
+#. hours left (4kb/sec)"
#. *
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2953
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
+#. (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:2983
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S / %S — %T falta (%S/seg)"
msgstr[1] "%S / %S — %T falta (%S/seg)"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3331
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3361
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -2407,11 +2520,11 @@ msgstr ""
"Ezin da \"%B\" karpeta kopiatu, helburuan karpeta hau sortzeko baimenik ez "
"duzulako."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3334
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3364
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" karpeta sortzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3458
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3491
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2419,274 +2532,219 @@ msgstr ""
"Ezin dira \"%B\" karpetako fitxategiak kopiatu, hauek ikusteko baimenik ez "
"duzulako."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3536
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta kopiatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3548
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4158
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4736
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3581
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4271
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4847
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Errorea \"%B\" lekuz aldatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3549
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3582
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Ezin izan da iturburuko karpeta ezabatu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3634
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3675
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4160
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4231
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3667
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3708
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4273
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4344
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Errorea \"%B\" kopiatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3635
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3668
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Ezin izan dira fitxategiak ezabatu existitzen den %F karpetatik."
-#
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3676
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3709
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Ezin izan da existitzen den \"%F\" fitxategia kendu."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3891
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4563
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4027
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4687
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Karpeta bat ezin da karpeta beraren barrura eraman."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3892
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4564
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4028
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4688
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Karpeta bat ezin da karpeta beraren barruan kopiatu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3893
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4565
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4029
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4689
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Helburuko karpeta iturburuaren barruan kokatuta dago."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3924
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4060
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Fitxategi bat ezin da bere burura eraman."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3925
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4061
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Fitxategi bat ezin da bere gainean kopiatu."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:3926
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4062
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Iturburuko fitxategia helburukoarekin gainidatziko da."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4056
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4645
-msgid ""
-"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
-"folder?"
-msgstr "\"%B\" izeneko karpeta badago lehendik. Iturburuko karpeta batzea nahi duzu?"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4058
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being copied."
-msgstr ""
-"Iturburuko \"%B\" karpeta badago lehendik. Batzean baieztapena eskatuko "
-"zaizu kopiatzen ari diren fitxategiekin gatazka duten karpetako fitxategiak "
-"ordeztu aurretik."
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4063
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4652
-msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%B\" izeneko karpeta badago lehendik. Ordeztu nahi duzu?"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4065
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4654
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
-"the folder."
-msgstr ""
-"\"%F\"(e)n badago karpeta lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
-"gainidatziko da."
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4070
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4659
-msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr " \"%B\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
-
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4072
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4661
-#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
-msgstr ""
-"\"%F\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
-"gainidatziko da."
-
-#
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4162
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4275
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "Ezin izan da existitzen den fitxategia ezabatu (%F(e)n izen berdina duena)."
+msgstr ""
+"Ezin izan da existitzen den fitxategia ezabatu (%F(e)n izen berdina duena)."
-#
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4232
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4345
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategia %F(e)n kopiatzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4456
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4569
msgid "Copying Files"
msgstr "Fitxategiak kopiatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4473
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4596
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "\"%B\"(e)ra eramateko prestatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4477
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4600
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Fitxategi %'d lekuz aldatzeko prestatzen"
msgstr[1] "%'d fitxategi lekuz aldatzeko prestatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4647
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being moved."
-msgstr ""
-"Iturburuko \"%B\" karpeta badago lehendik. Batzean baieztapena eskatuko "
-"zaizu kopiatzen ari diren fitxategiekin gatazka duten karpetako fitxategiak "
-"ordeztu aurretik."
-
-#
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4737
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4848
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategia %F(e)ra eramatean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:4997
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5108
msgid "Moving Files"
msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5014
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5139
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "\"%B\"(e)n estekak sortzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5018
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5143
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Fitxategi %'derako esteka sortzen"
msgstr[1] "%'d fitxategietarako estekak sortzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5147
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5275
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Errorea \"%B\"-(r)erako esteka sortzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5149
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5277
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Lokaleko fitxategien esteka sinbolikoak soilik onartzen dira"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5152
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5280
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Helburuak ez du esteka sinbolikorik onartzen."
-#
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5155
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5283
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Errorea gertatu da esteka sinbolikoa sortzean %F(e)n."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5449
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5600
msgid "Setting permissions"
msgstr "Baimenak ezartzea"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5699
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
msgid "untitled folder"
msgstr "izenik gabeko karpeta"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5707
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5867
msgid "new file"
msgstr "fitxategi berria"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5857
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6038
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Errorea \"%B\" direktorioa sortzean."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5859
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6040
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Errorea \"%B\" fitxategia sortzean."
-#
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:5861
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6042
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Errorea gertatu da direktorioa sortzean %F(e)n."
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6119
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6320
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Zakarrontzia husten"
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6166
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6207
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6242
-#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6277
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6367
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6408
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6443
+#: ../libcaja-private/caja-file-operations.c:6478
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Ezin da abiarazlea fidagarri gisa markatu (exekutagarria)"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1211
-#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:381
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1405
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en jatorrizko kokalekua zehaztu"
+
+#: ../libcaja-private/caja-file-utilities.c:1409
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Ezin da elementua zakarrontzitik berreskuratu."
+
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1215 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:430
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Fitxategi hau ezin da muntatu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1256
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1260
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Fitxategi hau ezin da desmuntatu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1290
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1294
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Fitxategi hau ezin da egotzi"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1323
-#: ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:559
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1327 ../libcaja-private/caja-vfs-file.c:619
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Fitxategi hau ezin da abiarazi"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1375
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1406
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1379 ../libcaja-private/caja-file.c:1410
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Fitxategi hau ezin da gelditu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1806
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1818
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Barrak ez daude onartuta fitxategi-izenetan"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1824
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1836
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1852
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1864
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Maila goreneko fitxategiak ezin dira izenez aldatu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1875
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1887
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Ezin da mahaigaineko ikonoa izenez aldatu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:1912
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:1916
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Ezin da mahaigaineko fitxategia izenez aldatu"
@@ -2705,66 +2763,64 @@ msgstr "Ezin da mahaigaineko fitxategia izenez aldatu"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4352
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4461
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4353
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:472
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4462
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:499
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gaur, %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4355
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4464
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4356
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4465
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "gaur, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4358
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4467
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4359
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4468
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "gaur, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4361
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4362
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4470 ../libcaja-private/caja-file.c:4471
msgid "today"
msgstr "gaur"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4371
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4480
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4372
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4481
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "atzo, %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4374
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4483
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4375
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4484
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "atzo, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4377
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4486
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4378
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4487
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "atzo, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4380
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4381
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4489 ../libcaja-private/caja-file.c:4490
msgid "yesterday"
msgstr "atzo"
@@ -2772,385 +2828,377 @@ msgstr "atzo"
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4392
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4501
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "asteazkena, 0000.eko urtarrilak 00, 00:00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4393
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4502
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y.eko %Bk %-d, %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4395
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4504
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4396
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4505
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M:%S %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4398
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4507
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4399
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4508
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4401
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4510
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4402
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4511
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4404
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4513
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4405
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4514
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4407
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4516
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4408
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4517
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%m/%-d, %-I:%M %p"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4410
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4519
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:4411
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:4520
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5026
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5159
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Baimenak ezartzea ez dago baimendua"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5311
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5453
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Jabea ezartzea ez dago baimendua"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5329
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5471
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Zehaztutako '%s' jabea ez da existitzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5578
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5731
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Taldea ezartzea ez dago baimendua"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5596
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5749
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Zehaztutako '%s' taldea ez da existitzen"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5740
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5903
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2374
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "Elementu %'u"
msgstr[1] "%'u elementu"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5741
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5904
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "Karpeta %'u"
msgstr[1] "%'u karpeta"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5742
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5905
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "Fitxategi %'u"
msgstr[1] "%'u fitxategi"
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5821
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT
+#. in the translated string
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5994
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:5822
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:5995
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s byte)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6126
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6142
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6311 ../libcaja-private/caja-file.c:6327
msgid "? items"
msgstr "? elementu"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6132
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6317
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6147
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6332
msgid "unknown type"
msgstr "mota ezezaguna"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6150
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6335
msgid "unknown MIME type"
msgstr "MIME mota ezezaguna"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6156
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6349
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6205
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6399
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6225
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6419
msgid "link"
msgstr "esteka"
-#: ../libcaja-private/caja-file.c:6247
+#: ../libcaja-private/caja-file.c:6441
msgid "link (broken)"
msgstr "esteka (hautsita)"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:69
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
msgid "_Always"
msgstr "_Beti"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:70
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:72
msgid "_Local File Only"
msgstr "_Fitxategi lokalak soilik"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:71
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:73
msgid "_Never"
msgstr "_Inoiz ez"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:76
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:79
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "% 25"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:78
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:81
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:21
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "% 50"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:80
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:83
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "% 75"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:82
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:85
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "% 100"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:84
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:87
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "% 150"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:86
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:89
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "% 200"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:88
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:91
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "% 400"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:92
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:93
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:94
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:95
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:13
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:96
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:19
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:97
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:98
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:102
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:99
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:103
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:1
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:100
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:104
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:10
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:101
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:105
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:16
msgid "4 GB"
msgstr "4 GB"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:106
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:112
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Aktibatu _elementuak klik bakarraz"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:110
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Aktibatu elementuak bi klik e_ginez"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:117
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:126
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "E_xekutatu fitxategiak klik egiten zaienean"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:121
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:131
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Bistaratu _fitxategiak klik egiten zaienean"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:125
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:82
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Galdetu aldi bakoitzean"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:132
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:145
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Bilatu fitxategiak fitxategi-izenaren arabera"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:136
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "Bilatu fitxategiak fitxategi-izenaren eta fitxategi-propietateen arabera"
+msgstr ""
+"Bilatu fitxategiak fitxategi-izenaren eta fitxategi-propietateen arabera"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:157
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:607
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3395
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:64
msgid "Icon View"
msgstr "Ikono-ikuspegia"
-#
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3410
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:57
msgid "Compact View"
msgstr "Ikuspegi trinkoa"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1806
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3389
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:67
msgid "List View"
msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:148
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
msgid "Manually"
msgstr "Eskuz"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:150
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:50
msgid "By Name"
msgstr "Izenaren arabera"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:151
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:167
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:51
msgid "By Size"
msgstr "Tamainaren arabera"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:152
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:168
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:52
msgid "By Type"
msgstr "Motaren arabera"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:153
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:169
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:49
msgid "By Modification Date"
msgstr "Aldatze-dataren arabera"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:154
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:170
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:48
msgid "By Emblems"
msgstr "Ikurren arabera"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:158
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:175
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:159
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:176
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:160
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:177
msgid "12"
msgstr "12"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:161
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:178
msgid "14"
msgstr "14"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:162
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:179
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:163
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:180
msgid "18"
msgstr "18"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:164
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:181
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:165
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:182
msgid "22"
msgstr "22"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:166
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:183
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -3161,154 +3209,139 @@ msgstr "24"
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:580
+#.
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:666
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s - Karpeta nagusia"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:586
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:672
#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:592
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:508 ../src/caja-trash-bar.c:121
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:678
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:586 ../src/caja-trash-bar.c:190
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:598
+#: ../libcaja-private/caja-global-preferences.c:684
msgid "Network Servers"
msgstr "Sareko zerbitzariak"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2692
+#: ../libcaja-private/caja-icon-container.c:2956
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Hautapen-errektangelua"
-#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:927
+#: ../libcaja-private/caja-icon-dnd.c:991
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Eskuzko diseinura aldatu?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:698
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:756
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "\"%s\" esteka hondatuta dago."
-#
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:700
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:760
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "\"%s\" esteka hondatua dago. Zakarrontzira bota nahi duzu?"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:706
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:767
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "Esteka hori ezin da erabili, helbururik ez duelako."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:708
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:771
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Esteka hori ezin da erabili, bere \"%s\" helburua ez dagoelako."
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:718
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:782
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8892
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1343
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:778
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:844
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" exekutatu egin nahi duzu edo haren edukia bistaratu?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:780
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:846
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" testu-fitxategi exekutagarria da."
-#
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:786
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:852
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Exekutatu _terminalean"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:787
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:853
msgid "_Display"
msgstr "_Bistaratu"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:790
-#: ../src/caja-autorun-software.c:229
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:856
+#: ../src/caja-autorun-software.c:253
msgid "_Run"
msgstr "_Exekutatu"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1114
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Ziur zaude fitxategi denak irekitzea nahi duzula?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1116
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1213
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Honek bereiztutako fitxa %d irekiko du."
msgstr[1] "Honek bereiztutako %d fitxa irekiko ditu."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1119
-#: ../src/caja-location-bar.c:149
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1218 ../src/caja-location-bar.c:155
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Honek leiho %d irekiko du."
msgstr[1] "Honek %d leiho irekiko ditu."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1183
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1866
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1872
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1889
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1900
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1906
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1931
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1296
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2075
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2083
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2103
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2117
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2123
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2150
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1267
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1382
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Fitxategia mota ezezagunekoa da"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1270
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1387
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "Ez dago aplikaziorik instalatuta %s fitxategientzako"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1282
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1399
msgid "_Select Application"
msgstr "_Hautatu aplikazioa"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1318
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1437
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Barneko errorea gertatu da aplikazioak bilatzen saiatzean:"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1320
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1439
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Ezin da aplikazioa bilatu"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1394
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "Ezin izan da sistemako pakete-instalatzailea erabili"
-
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1461
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1565
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3317,11 +3350,11 @@ msgstr ""
"Ez dago aplikaziorik instalatuta %s fitxategientzako\n"
"Fitxategi hau irekitzeko aplikazio bat bilatzea nahi duzu?"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1634
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1729
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Aplikazio abiarazle ez-fidagarria"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1637
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1732
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -3330,263 +3363,253 @@ msgstr ""
"\"%s\" aplikazio abiarazlea ez da fidagarri gisa markatu. Fitxategi horren "
"iturburua ez baduzu ezagutzen, hori abiaraztea arriskutsua iz<an daiteke."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1649
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1744
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Abiarazi dena den"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1652
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1748
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "Markatu _fidagarri gisa"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:1924
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2197
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2044
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Ezin da kokalekua muntatu"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2275
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6526
msgid "Unable to start location"
msgstr "Ezin da kokalekua abiatu"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2363
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2531
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" irekitzen."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2366
+#: ../libcaja-private/caja-mime-actions.c:2536
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "Elementu %d irekitzen."
msgstr[1] "%d elementu irekitzen."
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:260
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:174
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:306
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "Ezin izan da aplikazioa lehenetsi gisa ezarri: %s"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:261
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:307
msgid "Could not set as default application"
msgstr "Ezin izan da aplikazioa lehenetsi gisa ezarri"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:255
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:265
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:278
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:326
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:344
msgid "Could not remove application"
msgstr "Ezin izan da aplikazioa kendu"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:538
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:563
msgid "No applications selected"
msgstr "Ez da aplikaziorik hautatu"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:593
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dokumentua"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:985
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:603
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1087
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:606
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:636
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "Hautatu aplikazio bat %s eta \"%s\" motako beste fitxategiak irekitzeko"
-#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:709
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "Ireki \"%s\" motako fitxategi guztiak honekin:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:147
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:158
msgid "Could not run application"
msgstr "Ezin izan da aplikazioa exekutatu"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:159
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:171
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Ezin izan da '%s' aurkitu."
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:162
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:174
msgid "Could not find application"
msgstr "Ezin izan da aplikazioa aurkitu"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:236
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:258
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr "Ezin izan da aplikazioa aplikazioen datu-baseari gehitu: %s"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:237
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:259
msgid "Could not add application"
msgstr "Ezin izan da aplikazioa gehitu"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:406
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:461
msgid "Select an Application"
msgstr "Hautatu aplikazio bat"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:767
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:852
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5142
msgid "Open With"
msgstr "Ireki honekin"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:804
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:889
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Hautatu aplikazio bat bere deskripzioa ikusteko."
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:829
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:914
msgid "_Use a custom command"
msgstr "_Erabili komando pertsonalizatua"
-#
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:846
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:931
msgid "_Browse..."
msgstr "_Arakatu..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:882
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2208
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8761
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 ../src/caja-places-sidebar.c:2413
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:962
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1057
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr "Ireki %s eta %s motako beste dokumentuak honekin:"
#. the %s here is a file name
#. %s is a filename
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:966
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:997
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1063
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr "Ireki %s honekin:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:967
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1064
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr "_Gogoratu aplikazio hau %s dokumentuentzako"
#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:976
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1075
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr "Ireki %s motako dokumentu guztiak honekin:"
#. First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:993
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1097
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr "Ireki %s eta \"%s\" motako beste fitxategiak honekin:"
#. %s is a file type description
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:999
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1105
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr "_Gogoratu aplikazio hau %s fitxategientzako"
#. Only in add mode
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1008
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1116
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr "Ireki \"%s\" motako fitxategi guztiak honekin:"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1019
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1128
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1020
+#: ../libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1129
msgid "Add Application"
msgstr "Gehitu aplikazioa"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:82
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Huts egin du irekitzean, beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:112
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:83
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
-"locations."
+msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
msgstr ""
"\"%s\"(e)k ezin du \"%s\" ireki, \"%s\"(e)k ezin dituelako \"%s\" "
"helbideetako fitxategiak atzitu."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:86
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:90
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Huts egin du irekitzean, beste ekintza aukeratu nahi duzu?"
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:87
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:119
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:91
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:129
#, c-format
msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+"\"%s\" locations."
msgstr ""
-"Ekintza lehenetsiak ezin du \"%s\" ireki, ezin dituelako \"%s\" helbideetako "
-"fitxategiak atzitu."
+"Ekintza lehenetsiak ezin du \"%s\" ireki, ezin dituelako \"%s\" helbideetako"
+" fitxategiak atzitu."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:115
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:123
msgid ""
-"No other applications are available to view this file. If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
+"No other applications are available to view this file. If you copy this file"
+" onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"Ez dago beste aplikaziorik erabilgarri fitxategi hau ikusteko. Fitxategia "
-"zure ordenagailuan kopiatzen baduzu, ireki ahal izango duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:131
msgid ""
-"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto"
+" your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
-"Ez dago beste ekintzarik erabilgarri fitxategi hau ikusteko. Fitxategia zure "
-"ordenagailuan kopiatzen baduzu, ireki ahal izango duzu."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:372
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:406
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Ezin duzu urruneko gune batetik komandorik exekutatu."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:374
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:408
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Hau desgaituta dago, segurtasun-neurriak direla eta."
-#
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:385
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:453
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:420
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:498
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Errorea aplikazioa abiaraztean."
-#
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:410
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:421
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:449
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:462
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Honek jaregiteko helburuak fitxategi lokalak bakarrik onartzen ditu."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:411
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:450
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again."
msgstr ""
"Lokalak ez diren fitxategiak irekitzeko, kopiatu karpeta lokal batera eta "
"berriro jaregin."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:422
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3594,59 +3617,435 @@ msgstr ""
"Lokalak ez diren fitxategiak irekitzeko, kopiatu karpeta lokal batera eta "
"berriro jaregin. Zuk jaregindako fitxategi lokalak dagoeneko ireki dira."
-#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:451
+#: ../libcaja-private/caja-program-choosing.c:496
msgid "Details: "
msgstr "Xehetasunak: "
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:223
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:230
msgid "File Operations"
msgstr "Fitxategiaren eragiketak"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:304
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:315
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "Fitxategien eragiketa %'d aktibo"
msgstr[1] "Fitxategien %'d eragiketa aktibo"
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:495
-#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:513
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:514
+#: ../libcaja-private/caja-progress-info.c:535
msgid "Preparing"
msgstr "Prestatzen"
-#: ../libcaja-private/caja-query.c:135
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:166
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:192
-#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:224
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:137
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:205
+#: ../libcaja-private/caja-search-directory-file.c:238
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: ../libcaja-private/caja-query.c:138
+#: ../libcaja-private/caja-query.c:140
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Bilatu \"%s\""
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/caja-query-editor.c:983
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:181
+#: ../src/caja-query-editor.c:1050
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:175
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:182
msgid "Undo Edit"
msgstr "Desegin edizioa"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:176
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:183
msgid "Undo the edit"
msgstr "Desegin edizioa"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:184
msgid "Redo Edit"
msgstr "Berregin edizioa"
-#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../libcaja-private/caja-undo-signal-handlers.c:185
msgid "Redo the edit"
msgstr "Berregin edizioa"
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1177
+#, c-format
+msgid "Delete %d copied items"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1180
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1190
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1221
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'"
+msgstr "Ezabatu '%s'"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1187
+#, c-format
+msgid "Delete %d duplicated items"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1198
+#, c-format
+msgid "Move %d items back to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1202
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1211
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1378
+#, c-format
+msgid "Rename '%s' as '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1230
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1425
+#, c-format
+msgid "Restore %d items from trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1249
+#, c-format
+msgid "Move %d items back to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1252
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1261
+#, c-format
+msgid "Delete links to %d items"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1264
+#, c-format
+msgid "Delete link to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1282
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1291
+#, c-format
+msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1301
+#, c-format
+msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1340
+#, c-format
+msgid "Copy %d items to '%s'"
+msgstr "Kopiatu %d elementu '%s'-(e)ra"
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1344
+#, c-format
+msgid "Copy '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1352
+#, c-format
+msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1357
+#, c-format
+msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1365
+#, c-format
+msgid "Move %d items to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1369
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "Create new file '%s' from template "
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1394
+#, c-format
+msgid "Create an empty file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
+#, c-format
+msgid "Create a new folder '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1409
+#, c-format
+msgid "Move %d items to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1415
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1428
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' from trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437
+#, c-format
+msgid "Create links to %d items"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1440
+#, c-format
+msgid "Create link to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1449
+#, c-format
+msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1457
+#, c-format
+msgid "Set permissions of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1466
+#, c-format
+msgid "Set group of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476
+#, c-format
+msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1508
+#, c-format
+msgid "_Undo copy of %d item"
+msgid_plural "_Undo copy of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1513
+#, c-format
+msgid "_Undo duplicate of %d item"
+msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1518
+#, c-format
+msgid "_Undo move of %d item"
+msgid_plural "_Undo move of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid "_Undo rename of %d item"
+msgid_plural "_Undo rename of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1527
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of an empty file"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1530
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of a file from template"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1534
+#, c-format
+msgid "_Undo creation of %d folder"
+msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1539
+#, c-format
+msgid "_Undo move to trash of %d item"
+msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544
+#, c-format
+msgid "_Undo restore from trash of %d item"
+msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549
+#, c-format
+msgid "_Undo create link to %d item"
+msgid_plural "_Undo create link to %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554
+#, c-format
+msgid "_Undo delete of %d item"
+msgid_plural "_Undo delete of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559
+#, c-format
+msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
+msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1565
+#, c-format
+msgid "Undo change permissions of %d item"
+msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570
+#, c-format
+msgid "Undo change group of %d item"
+msgid_plural "Undo change group of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
+#, c-format
+msgid "Undo change owner of %d item"
+msgid_plural "Undo change owner of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1603
+#, c-format
+msgid "_Redo copy of %d item"
+msgid_plural "_Redo copy of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1608
+#, c-format
+msgid "_Redo duplicate of %d item"
+msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1613
+#, c-format
+msgid "_Redo move of %d item"
+msgid_plural "_Redo move of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1618
+#, c-format
+msgid "_Redo rename of %d item"
+msgid_plural "_Redo rename of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1622
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of an empty file"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1625
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of a file from template"
+msgstr ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1629
+#, c-format
+msgid "_Redo creation of %d folder"
+msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1634
+#, c-format
+msgid "_Redo move to trash of %d item"
+msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639
+#, c-format
+msgid "_Redo restore from trash of %d item"
+msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644
+#, c-format
+msgid "_Redo create link to %d item"
+msgid_plural "_Redo create link to %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649
+#, c-format
+msgid "_Redo delete of %d item"
+msgid_plural "_Redo delete of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654
+#, c-format
+msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
+msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1660
+#, c-format
+msgid "Redo change permissions of %d item"
+msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
+#, c-format
+msgid "Redo change group of %d item"
+msgid_plural "Redo change group of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
+#, c-format
+msgid "Redo change owner of %d item"
+msgid_plural "Redo change owner of %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#: ../data/caja-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Autoexekuzioaren galdera"
@@ -3655,15 +4054,14 @@ msgstr "Autoexekuzioaren galdera"
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "Arakatu fitxategi-sistema fitxategi-kudeatzailearekin"
-#
#: ../data/caja-browser.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "Fitxategi-arakatzailea"
#. tooltip
-#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/caja-window-menus.c:859
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+#: ../data/caja-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-window-menus.c:930
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Ordenagailu honek atzi ditzakeen lokaleko eta urruneko disko eta karpeta "
"guztiak arakatu"
@@ -3672,165 +4070,161 @@ msgstr ""
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "Fitxategi-kudeatzaileen leihoen portaera eta itxura aldatu"
-#
#: ../data/caja-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "Fitxategi-kudeaketa"
-#
-#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1431
msgid "Home Folder"
msgstr "Karpeta nagusia"
#. tooltip
-#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:306 ../src/caja-window-menus.c:855
+#: ../data/caja-home.desktop.in.in.h:2 ../src/caja-places-sidebar.c:367
+#: ../src/caja-window-menus.c:925
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ireki karpeta pertsonala"
-#
#: ../data/caja.desktop.in.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Fitxategi-kudeatzailea"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:656
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8961
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_Hustu zakarrontzia"
-#
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Sortu a_biarazlea..."
-#
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Sortu abiarazle berria"
-#
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:756
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Aldatu _mahaigainaren atzeko planoa"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:758
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Zure mahaigaineko atzeko planoaren eredua edo kolorea ezartzeko aukera "
"ematen dizun leihoa erakusten du"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
msgid "Empty Trash"
msgstr "Hustu zakarrontzia"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
-#: ../src/caja-trash-bar.c:132
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 ../src/caja-trash-bar.c:201
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Ezabatu zakarrontziko elementu guztiak"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:867
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Mahaigainaren ikuspegiak errorea aurkitu du."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:868
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Mahaigainaren ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:655
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Honek bereiztutako fitxa %'d irekiko du."
msgstr[1] "Honek bereiztutako %'d fitxa irekiko ditu."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Honek leiho %'d irekiko du."
msgstr[1] "Honek %'d leiho irekiko ditu."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:344
-#: ../src/caja-location-dialog.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5491
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:393 ../src/caja-location-dialog.c:112
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Hautatu bat datozen elementuak"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Eredua:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
+msgid "Examples: "
+msgstr "Adibideak: "
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1339
msgid "Save Search as"
msgstr "Gorde bilaketa honela"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1359
msgid "Search _name:"
msgstr "Bilaketaren i_zena:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1373
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:582
msgid "_Folder:"
msgstr "_Karpeta:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1378
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Hautatu karpeta bertan bilaketa gordetzeko"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2286
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2323
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" hautatuta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2288
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "Karpeta %'d hautatuta"
msgstr[1] "%'d karpeta hautatuta"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2298
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] " (elementu %'d du)"
msgstr[1] " (%'d elementu ditu)"
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
+#. than 1)
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (guztira elementu %'d du)"
msgstr[1] " (guztira %'d elementu ditu)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2326
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3838,7 +4232,7 @@ msgstr[0] "Eementu %'d hautatuta"
msgstr[1] "%'d elementu hautatuta"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2333
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3849,94 +4243,122 @@ msgstr[1] "Beste %'d elementu hautatuta"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2366
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, leku librea: %s"
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2392
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2425
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2438
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2524
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Caja can handle."
msgstr "\"%s\" karpetak Caja-ek kudea ditzakeenak baino fitxategi gehiago ditu."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2530
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Fitxategi batzuk ez dira bistaratuko."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
-#: ../src/caja-information-panel.c:828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4520
+#: ../src/caja-information-panel.c:881
#, c-format
-msgid "Open with %s"
+msgid "Open With %s"
msgstr "Ireki honekin: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4522
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "Erabili \"%s\" hautatutako elementua irekitzeko"
msgstr[1] "Erabili \"%s\" hautatutako elementuak irekitzeko"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5387
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Exekutatu \"%s\" hautatutako elementuetan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Sortu dokumentua \"%s\" txantiloitik"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5888
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Karpeta honetako fitxategi exekutagarri guztiak agertuko dira Script-en "
"menuan."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5890
msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items"
+" as input."
msgstr ""
"Menuko script bat aukeratzen baduzu, script hori exekutatuko da hautatutako "
"edozein elementu sarrera moduan erabilita."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5892
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, "
-"which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which the scripts may use:\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
@@ -3944,28 +4366,19 @@ msgid ""
"\n"
"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
msgstr ""
-"Karpeta honetako fitxategi exekutagarri guztiak agertuko dira Script-en "
-"menuan. Menuko script bat aukeratzen baduzu, script hori exekutatuko da.\n"
+"Karpeta honetako fitxategi exekutagarri guztiak agertuko dira Script-en menuan. Menuko script bat aukeratzen baduzu, script hori exekutatuko da.\n"
"\n"
-"Karpeta lokaletik exekutatzen direnean, script-ei hautatutako fitxategien "
-"izenak pasatuko zaizkie. Urruneko karpeta batetik exekutatzen direnean (web "
-"edo ftp edukia duen karpeta batetik, adibidez), script-ei ez zaie "
-"parametrorik pasatuko.\n"
+"Karpeta lokaletik exekutatzen direnean, script-ei hautatutako fitxategien izenak pasatuko zaizkie. Urruneko karpeta batetik exekutatzen direnean (web edo ftp edukia duen karpeta batetik, adibidez), script-ei ez zaie parametrorik pasatuko.\n"
"\n"
-"Edozein kasutan, script-ek erabili beharko dituzten ondoko ingurune-"
-"aldagaiak ezarriko ditu Caja-ek:\n"
+"Edozein kasutan, script-ek erabili beharko dituzten ondoko ingurune-aldagaiak ezarriko ditu Caja-ek:\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: hautatutako fitxategien bide-izenak "
-"lerro-jauziz mugatuta (lokaletarako bakarrik)\n"
+"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: hautatutako fitxategien bide-izenak lerro-jauziz mugatuta (lokaletarako bakarrik)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: hautatutako fitxategien URIak lerro-jauziz\n"
"mugatuta\n"
@@ -3974,32 +4387,29 @@ msgstr ""
"\n"
"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: uneko leihoaren posizioa eta tamaina\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: hautatutako fitxategien bide-"
-"izenak lerro-jauziz mugatuta ikuspegi zatitutako leihoaren (lokalean soilik) "
-"panel inaktiboan\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: hautatutako fitxategien bide-izenak lerro-jauziz mugatuta ikuspegi zatitutako leihoaren (lokalean soilik) panel inaktiboan\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: hautatutako fitxategien URIak lerro-"
-"jauziz mugatuta ikuspegi zatitutako leihoaren panel inaktiboan\n"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: hautatutako fitxategien URIak lerro-jauziz mugatuta ikuspegi zatitutako leihoaren panel inaktiboan\n"
"\n"
-"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: uneko helbidearen URIa ikuspegi "
-"zatitutako leihoaren panel inaktiboan"
+"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: uneko helbidearen URIa ikuspegi zatitutako leihoaren panel inaktiboan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5960
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1006
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" lekuz aldatuko da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5964
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1012
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" kopiatu egingo da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5971
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
"Hautatutako elementua (%'d) lekuz aldatuko da 'Itsatsi' komandoa hautatzen "
"baduzu"
@@ -4007,10 +4417,11 @@ msgstr[1] ""
"Hautatutako %'d elementuak lekuz aldatuko dira 'Itsatsi' komandoa hautatzen "
"baduzu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5978
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
"Hautatutako elementua (%'d) kopiatu egingo da 'Itsatsi' komandoa hautatzen "
"baduzu"
@@ -4018,118 +4429,98 @@ msgstr[1] ""
"Hautatutako %'d elementuak kopiatu egingo dira 'Itsatsi' komandoa hautatzen "
"baduzu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1052
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Arbelean ez dago itsasteko ezer."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "Ezin da kokalekua desmuntatu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394
msgid "Unable to eject location"
msgstr "Ezin da kokalekua egotzi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Ezin da unitatea gelditu"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Konektatu %s zerbitzarira"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
msgid "_Connect"
msgstr "_Konektatu"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983
msgid "Link _name:"
msgstr "Estekaren _izena:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
-#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en jatorrizko kokalekua zehaztu"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "Ezin da elementua zakarrontzitik berreskuratu."
-
-#
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
msgid "Create _Document"
msgstr "Sortu _dokumentua"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
msgid "Open Wit_h"
msgstr "I_reki honekin"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Aukeratu programa bat hautatutako elementua irekitzeko"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Hautatutako elementuen propietateak erakutsi edo aldatzen ditu"
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "Ikusi edo aldatu irekitako karpetaren propietateak"
-
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1295
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sortu _karpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Sortu karpeta huts berria karpeta honen barruan"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
msgid "No templates installed"
msgstr "Ez daude txantiloirik instalatuta"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243
msgid "_Empty File"
msgstr "Fitxategi _hutsa"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Sortu fitxategi huts berria karpeta honen barruan"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Ireki hautatutako elementua leiho honetan"
@@ -4138,80 +4529,77 @@ msgstr "Ireki hautatutako elementua leiho honetan"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Ireki nabigazio leihoan"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Ireki hautatutako elementu bakoitza nabigazio leiho batean"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8838
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 ../src/caja-places-sidebar.c:2421
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ireki _fitxa berrian"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Ireki hautatutako elementu bakoitza fitxa berri batean"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Ireki karpeta-_leihoan"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Ireki hautatutako elementu bakoitza karpeta-leiho batean"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
msgid "Other _Application..."
msgstr "Beste _aplikazioa..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Aukeratu beste aplikazio bat hautatutako elementua irekitzeko"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
-msgid "Open with Other _Application..."
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
+msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Ireki beste _aplikazio batekin..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "I_reki script-en karpeta"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Menu honetan agertzen diren script-ak dituen karpeta erakusten du"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr ""
"Hautatutako fitxategiak 'Itsatsi' komandoaren bidez lekuz aldatzeko "
@@ -4220,7 +4608,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr ""
"Hautatutako fitxategiak 'Itsatsi' komandoaren bidez kopiatzeko prestatzen "
@@ -4229,26 +4617,24 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Aurrez hautatutako fitxategiak 'Ebaki' edo 'Kopiatu' komandoen bidez lekuz "
"aldatu edo kopiatu ditu"
-#
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1327
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "I_tsatsi karpetan"
-#
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4257,336 +4643,342 @@ msgstr ""
"aldatu edo kopiatu ditu hautatutako karpetan"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
-msgid "Copy to"
-msgstr "Kopiatu hemen"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "K_opiatu hona"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
-msgid "Move to"
-msgstr "Eraman hona"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+msgid "M_ove to"
+msgstr "_Eraman hona"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Hautatu leiho honetako elementu guztiak"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Hautatu _bat datozten elementuak..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Hautatu emandako ereduarekin bat datozen leiho honetako elementuak"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Alderantzikatu hautapena"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Hautatu guztiak eta unean hautatu gabe dauden elementuak soilik"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Bikoiztu"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak bikoizten ditu"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8932
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Sortu esteka"
msgstr[1] "_Sortu estekak"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Sortu esteka sinboliko bat hautatutako elementu bakoitzerako"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
msgid "_Rename..."
msgstr "Aldatu _izena..."
-#
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
msgid "Rename selected item"
msgstr "Izena aldatu hautatutako elementuari"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8893
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak zakarrontzira botatzen ditu"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7339
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8913
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1357
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Ezabatu hautatutako elementu bakoitza, zakarrontzira bota gabe"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
msgid "_Restore"
msgstr "_Berrezarri"
-#
-#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 ../src/caja-window-menus.c:855
+msgid "_Undo"
+msgstr "D_esegin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7348
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11082
+msgid "Undo the last action"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+msgid "_Redo"
+msgstr "Be_rregin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11100
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
#. * be window-wide, and not just view-wide.
#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
#. * it is a mixture of both ATM.
-#.
+#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Berrezarri ikuspegia _lehenetsietara"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7363
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
-"Ordenatzeko modua eta zoom-maila berrezartzen du ikuspegi honen hobespenekin "
-"bat etortzeko"
+"Ordenatzeko modua eta zoom-maila berrezartzen du ikuspegi honen hobespenekin"
+" bat etortzeko"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Konektatu zerbitzarira"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7367
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Egin konexio finkoa zerbitzarira"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7370
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2457
msgid "_Mount"
msgstr "_Muntatu"
-#
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7371
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Muntatu hautatutako bolumena"
-#
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmuntatu hautatutako bolumena"
-#
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Egotzi hautatutako bolumena"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2485
msgid "_Format"
msgstr "_Formateatu"
-#
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Eman formatua hautatutako bolumenari"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1429 ../src/caja-places-sidebar.c:2287
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1572 ../src/caja-places-sidebar.c:2492
msgid "_Start"
msgstr "_Abiatu"
-#
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Hasi hautatutako bolumena"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1430 ../src/caja-places-sidebar.c:2294
-#: ../src/caja-window-menus.c:810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7390
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1573 ../src/caja-places-sidebar.c:2499
+#: ../src/caja-window-menus.c:869
msgid "_Stop"
msgstr "_Gelditu"
-#
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8404
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Gelditu hautatutako bolumena"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2478
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detektatu euskarria"
-#
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Detektatu euskarria hautatutako unitatean"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7399
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Muntatu bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Desmuntatu bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7407
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Egotzi bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Eman formatu bolumenari (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Abiatu bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7419
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Gelditu bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Ireki fitxategia eta itxi leihoa"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "_Gorde bilaketa"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
msgid "Save the edited search"
msgstr "Gorde editatutako bilaketa"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Gorde bilaketa _honela..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Gorde uneko bilaketa fitxategi gisa"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Ireki karpeta nabigazio leihoan"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Ireki karpeta hau fitxa berri batean"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7450
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Ireki karpeta hau karpeta-leiho batean"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Karpeta prestatzen du 'Itsatsi' komandoaren bidez lekuz aldatzeko"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Karpeta prestatzen du 'Itsatsi' komandoaren bidez kopiatzeko"
-#
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4595,806 +4987,814 @@ msgstr ""
"aldatu edo kopiatu karpeta honetan"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7468
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Bota karpeta zakarrontzira"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7472
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Ezabatu karpeta, zakarrontzira bota gabe"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7480
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Muntatu bolumena (karpeta honekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7484
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Desmuntatu bolumena (karpeta honekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7488
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Egotzi bolumena (karpeta honekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7492
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Eman formatu bolumenari (karpeta honekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Abiatu bolumena (karpeta honekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7500
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Gelditu bolumena (karpeta honekin elkartutakoa)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Ikusi edo aldatu karpeta honen propietateak"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
msgid "_Other pane"
msgstr "_Beste panela"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Kopiatu uneko hautapena leihoko beste panelean"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Eraman uneko hautapena leihoaren beste panelera"
-#
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
-#: ../src/caja-window-menus.c:854
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7523 ../src/caja-window-menus.c:924
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Karpeta nagusia"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7520
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "Kopiatu uneko hautapena karpeta nagusian"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7524
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "Eraman uneko hautapena karpeta nagusira"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
msgid "_Desktop"
msgstr "_Mahaigaina"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7528
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "Kopiatu uneko hautapena mahaigainean"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "Eraman uneko hautapena mahaigainera"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7612
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Exekutatu edo kudeatu %s direktorioko script-ak"
-#
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7614
msgid "_Scripts"
msgstr "_Script-ak"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Eraman irekitako karpeta zakarrontzitik hona: \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Eraman hautatutako karpeta zakarrontzitik hona: \"%s\""
msgstr[1] "Eraman hautatutako karpeta guztiak zakarrontzitik hona: \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "Atera hautatutako karpeta zakarrontzitik kanpo"
msgstr[1] "Atera hautatutako karpetak zakarrontzitik kanpo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8033
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Eraman hautatutako fitxategia zakarrontzitik hona: \"%s\""
msgstr[1] "Eraman hautatutako fitxategi guztiak zakarrontzitik hona: \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "Atera hautatutako fitxategia zakarrontzitik kanpo"
msgstr[1] "Atera hautatutako fitxategi guztiak zakarrontzitik kanpo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Eraman hautatutako elementua zakarrontzitik hona: \"%s\""
msgstr[1] "Eraman hautatutako elementu guztiak zakarrontzitik hona: \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8047
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "Atera hautatutako elementua zakarrontzitik kanpo"
msgstr[1] "Atera hautatutako elementu guztiak zakarrontzitik kanpo"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8379
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Abiatu hautatutako unitatea"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Konektatu hautatutako unitatearekin"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8276
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Abiatu disko anitzeko unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Abiatu hautatutako disko anitzeko unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Desblokeatu unitatea"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8391
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Desblokeatu hautatutako unitatea"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Gelditu hautatutako unitatea"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1436
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1581
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Kendu unitatea modu seguruan"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8408
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Kendu hautatutako unitatea modu seguruan"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Deskonektatu"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Deskonektatu hautatutako unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8415
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Gelditu disko anitzeko unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8416
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Gelditu hautatutako disko anitzeko unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1594
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Blokeatu unitatea"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Blokeatu hautatutako unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Abiatu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Konektatu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8277
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Abiatu disko anitzeko unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8390
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1593
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Desblokeatu unitatea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Desblokeatu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8294
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Gelditu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8298
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Kendu modu seguruan unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8302
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Deskonektatu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Gelditu disko anitzeko unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Blokeatu unitatea (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1284 ../src/caja-places-sidebar.c:2428
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ireki leiho _berrian"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Arakatu _leiho berrian"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8818
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Arakatu karpeta"
msgstr[1] "_Arakatu karpetak"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8514
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Arakatu _fitxa berrian"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Ezabatu behin betiko"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Ezabatu irekitako karpeta behin betiko"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Bota irekitako karpeta zakarrontzira"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8748
#, c-format
-msgid "_Open with %s"
+msgid "_Open With %s"
msgstr "Ireki _honekin: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8801
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "Ireki _leiho berri %'dean"
msgstr[1] "Ireki %'d _leiho berritan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8810
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "Arakatu _leiho berri %'dean"
msgstr[1] "Arakatu %'d _leiho berritan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8840
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "Ireki fitxa _berri %'dean"
msgstr[1] "Ireki %'d fitxa _berritan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8849
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "Arakatu fitxa _berri %'dean"
msgstr[1] "Arakatu %'d fitxa _berritan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak behin betiko ezabatzen ditu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8946
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Ikusi edo aldatu irekitako karpetaren propietateak"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10260
msgid "Download location?"
msgstr "Deskargatu helbidea?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10263
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Deskarga edo esteka bat sor dezakezu."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10266
msgid "Make a _Link"
msgstr "Sortu _esteka"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10270
msgid "_Download"
msgstr "_Deskargatu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10431
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10594
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Arrastatu eta jaregitea ez dago onartuta."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10432
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke."
+msgstr ""
+"Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10490
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10595
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Arrastatze mota baliogabea erabili da."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10672
msgid "dropped text.txt"
msgstr "testua.txt jareginda"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10717
msgid "dropped data"
msgstr "datuak jareginda"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
+#. Reset to default info
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11081
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#. Reset to default info
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:11099
+msgid "Redo"
+msgstr "Berregin"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:440
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:443
msgid "URL"
msgstr "URLa"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:347
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:446
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:458
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:376
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Ez duzu behar adinako baimenik \"%s\"(r)en edukia ikusteko."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" aurkitu. Baliteke duela gutxi ezabatu izana."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en eduki osoa bistaratu: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:86
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "Ezin izan dira karpetako edukiak bistaratu."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Karpeta honetan lehendik ere badago \"%s\" izeneko bat. Erabili beste izen "
"bat."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Karpeta honetan ez dago \"%s\"(r)ik. Lekuz aldatu edo ezabatu egin duzu?"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Ez duzu behar adina baimenik \"%s\"(r)i izena aldatzeko."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please"
+" use a different name."
msgstr ""
"\"%s\"izena ez da baliozkoa, \"/\" karakterea duelako. Erabili beste izen "
"bat."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:139
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\"izena ez da baliozkoa. Erabili beste izen bat."
#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:155
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" izenaren ordez \"%s\" ipini: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Ezin izan da elementua berrizendatu."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Ez duzu behar adinako baimenik \"%s\"(r)en taldea aldatzeko."
#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:202
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en taldea aldatu: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Ezin izan da taldea aldatu."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:228
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en jabea aldatu: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Ezin izan da jabea aldatu."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:251
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak aldatu: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Ezin izan dira baimenak aldatu."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:363
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"izenaren ordez \"%s\" jarriko da."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:129
msgid "by _Name"
msgstr "_Izenaren arabera"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1745
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu izenaren arabera antolatuta"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
msgid "by _Size"
msgstr "_Tamainaren arabera"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1751
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu tamainaren arabera antolatuta"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
msgid "by _Type"
msgstr "_Motaren arabera"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1757
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu motaren arabera antolatuta"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Aldatze-_dataren arabera"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu aldatze-dataren arabera antolatuta"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
msgid "by _Emblems"
msgstr "_Ikurren arabera"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:158
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1769
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu ikurren arabera antolatuta"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:165
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1775
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:764
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr ""
+
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1694
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Antolatu _elementuak"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
-msgid "Stretc_h Icon..."
-msgstr "_Luzatu ikonoa..."
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1696
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "Hautatutako ikonoa tiragarri egiten du"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1697
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr ""
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1701
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1902
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Berrezarri ikonoen _jatorrizko tamaina"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1702
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Hautatutako ikonoak jatorrizko tamainara leheneratzen ditu"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "Antolatu ize_naren arabera"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1706
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1707
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Ikonoak antolatzen ditu leihoari hobeto egokitzeko eta elkarren gainean ez "
"teilakatzeko"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1715
msgid "Compact _Layout"
msgstr "Diseinu t_rinkoa"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1716
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Diseinu-eskema estuagoa ezarri eta kentzen du"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1721
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Al_derantzizko ordena"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1722
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Bistaratu ikonoak alderantzizko ordenan"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1727
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "Edu_ki lerrokatuta"
-#
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1728
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Eduki ikonoak sareta batean lerrokatuta"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1738
msgid "_Manually"
msgstr "_Eskuz"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1739
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Jaregiten zaien lekuan uzten ditu ikonoak"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1744
msgid "By _Name"
msgstr "I_zenaren arabera"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1750
msgid "By _Size"
msgstr "_Tamainaren arabera"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1756
msgid "By _Type"
msgstr "_Motaren arabera"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Aldatze-_dataren arabera"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1768
msgid "By _Emblems"
msgstr "_Ikurren arabera"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1774
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1903
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Berrezarri ikonoen j_atorrizko tamaina"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2363
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" seinalatzen"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3397
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikonoak"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3398
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Ikono-ikuspegiak errorea aurkitu du."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3399
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Ikono-ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3400
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Bistaratu helbidea ikono-ikuspegiarekin"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3412
msgid "_Compact"
msgstr "_Trinkoa"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3413
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "Ikuspegi trinkoak errorea aurkitu du."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3414
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "Ikuspegi trinkoak errorea aurkitu du abiaraztean."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3415
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Bistaratu helbidea ikuspegi trinkoarekin."
-#
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:434
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403
msgid "(Empty)"
msgstr "(Hutsa)"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/caja-window-slot.c:196
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:438
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1403 ../src/caja-window-slot.c:207
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2501
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s zutabe ikusgaiak"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2520
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Aukeratu informazioaren ordena, karpeta honetan agertzeko:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2578
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Zutabe ikusgaiak..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2579
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Hautatu zutabe ikusgaiak karpeta honetan"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3391
msgid "_List"
msgstr "_Zerrenda"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3392
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Zerrenda-ikuspegiak errorea aurkitu du."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3393
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Zerrenda-ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3394
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Bistaratu helbidea zerrenda-ikuspegiarekin."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "Ezin dituzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago aldi berean esleitu."
+msgstr ""
+"Ezin dituzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago aldi berean esleitu."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
-#: ../src/caja-information-panel.c:492
+#: ../src/caja-information-panel.c:515
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Arrastatu irudi bakarra ikono pertsonalizatu bat ezartzeko."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
-#: ../src/caja-information-panel.c:514
+#: ../src/caja-information-panel.c:542
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Jaregin duzun fitxategia ez da lokala."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
-#: ../src/caja-information-panel.c:515
+#: ../src/caja-information-panel.c:543
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Irudi lokalak bakarrik erabil ditzakezu ikono pertsonal gisa."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
-#: ../src/caja-information-panel.c:520
+#: ../src/caja-information-panel.c:550
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Jaregin duzun fitxategia ez da irudia."
-#
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Izena:"
msgstr[1] "_Izenak:"
-#
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
#, c-format
msgid "Properties"
@@ -5407,7 +5807,6 @@ msgstr "%s - Propietateak"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -5420,22 +5819,22 @@ msgstr "Talde-aldaketa bertan behera utzi?"
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Jabe-aldaketa bertan behera utzi?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
msgid "nothing"
msgstr "ezer ere ez"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
msgid "unreadable"
msgstr "irakurtezina"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "Elementu %'d, %s tamainakoa"
msgstr[1] "%'d elementu, %s tamainakoa"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(eduki batzuk irakurtezinak)"
@@ -5444,336 +5843,308 @@ msgstr "(eduki batzuk irakurtezinak)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373
msgid "Contents:"
msgstr "Edukia:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153
msgid "used"
msgstr "erabilita"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3158
msgid "free"
msgstr "libre"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3160
msgid "Total capacity:"
msgstr "Edukiera guztira:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3169
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Fitxategi-sistema mota:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3245
msgid "Basic"
msgstr "Oinarrizkoa"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
-
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
msgid "Link target:"
msgstr "Estekaren helburua:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaina:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
#: ../src/caja-location-bar.c:56
msgid "Location:"
msgstr "Kokalekua:"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
msgid "Volume:"
msgstr "Bolumena:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3347
msgid "Accessed:"
msgstr "Atzitze-data:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3351
msgid "Modified:"
msgstr "Aldatze-data:"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3360
msgid "Free space:"
msgstr "Leku librea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1032
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3470
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1101
msgid "Emblems"
msgstr "Ikurrak"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873
msgid "_Read"
msgstr "_Irakurri"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
msgid "_Write"
msgstr "I_datzi"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xekutatu"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168
msgid "no "
msgstr "ez "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
msgid "list"
msgstr "zerrenda"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4150
msgid "read"
msgstr "irakurri"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
msgid "create/delete"
msgstr "sortu/ezabatu"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4161
msgid "write"
msgstr "idatzi"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4170
msgid "access"
msgstr "sarbidetu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
msgid "Access:"
msgstr "Sarbidetu:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
msgid "Folder access:"
msgstr "Karpetaren sarbidea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
msgid "File access:"
msgstr "Fitxategiaren sarbidea:"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
-#.
+#.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:292
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4249
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:309
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4241
msgid "List files only"
msgstr "Zerrendatu fitxategiak soilik"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4243
msgid "Access files"
msgstr "Sarbidetu fitxategiak"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4245
msgid "Create and delete files"
msgstr "Sortu eta ezabatu fitxategiak"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4252
msgid "Read-only"
msgstr "Irakurtzeko soilik"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4254
msgid "Read and write"
msgstr "Irakurri eta idatzi"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321
msgid "Set _user ID"
msgstr "Ezarri _erabiltzailearen IDa"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
msgid "Special flags:"
msgstr "Bandera bereziak:"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Ezarri _taldearen IDa"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4327
msgid "_Sticky"
msgstr "Itsas_korra"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4409
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4617
msgid "_Owner:"
msgstr "_Jabea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4415
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4513
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
msgid "Owner:"
msgstr "Jabea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4439
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637
msgid "_Group:"
msgstr "_Taldea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4514
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4646
msgid "Group:"
msgstr "Taldea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4474
msgid "Others"
msgstr "Besterik"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4492
msgid "Execute:"
msgstr "Exekutatu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4496
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Baimendu fitxategia programa bezala _exekutatzea"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4515
msgid "Others:"
msgstr "Besterik:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4665
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Karpetaren baimenak:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4678
msgid "File Permissions:"
msgstr "Fitxategiaren baimenak:"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4689
msgid "Text view:"
msgstr "Testu-ikuspegia:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4837
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Ez zara jabea, beraz ezin dituzu baimen hauek aldatu."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4862
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux testuingurua:"
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4867
msgid "Last changed:"
msgstr "Azken aldaketa:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4881
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Aplikatu baimenak fitxategi inguratuei"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4891
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu."
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4894
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ezin izan dira hautatutako fitxategiaren baimenak zehaztu."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5464
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Propietateen leihoa sortzen."
-#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5754
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Hautatu ikono pertsonalizatua"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:331
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1435 ../src/caja-places-sidebar.c:392
msgid "File System"
msgstr "Fitxategi-sistema"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1439
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Sare-ingurunea"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1720
msgid "Tree"
msgstr "Zuhaitza"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1726
msgid "Show Tree"
msgstr "Erakutsi zuhaitza"
-#: ../src/caja-application.c:413
+#: ../src/caja-application.c:426
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Caja-ek ezin izan du %s karpeta sortu."
-#: ../src/caja-application.c:415
+#: ../src/caja-application.c:428
msgid ""
-"Before running Caja, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Caja can create it."
+"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
+"such that Caja can create it."
msgstr ""
-"Caja exekutatu aurretik, sortu karpeta hori edo ezarri Caja-ek "
-"karpeta sortzeko behar dituen baimenak."
+"Caja exekutatu aurretik, sortu karpeta hori edo ezarri Caja-ek karpeta "
+"sortzeko behar dituen baimenak."
-#: ../src/caja-application.c:418
+#: ../src/caja-application.c:433
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr "Caja-ek ezin izan du hurrengo karpetarik sortu: %s."
-#: ../src/caja-application.c:420
+#: ../src/caja-application.c:435
msgid ""
-"Before running Caja, please create these folders, or set permissions "
-"such that Caja can create them."
+"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
+"that Caja can create them."
msgstr ""
-"Caja exekutatu aurretik, sortu karpeta horiek edo ezarri Caja-ek "
-"karpetak sortzeko behar dituen baimenak."
+"Caja exekutatu aurretik, sortu karpeta horiek edo ezarri Caja-ek karpetak "
+"sortzeko behar dituen baimenak."
-#: ../src/caja-application.c:1493 ../src/caja-places-sidebar.c:1807
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1836 ../src/caja-places-sidebar.c:1865
+#: ../src/caja-application.c:1672 ../src/caja-places-sidebar.c:1980
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2011 ../src/caja-places-sidebar.c:2042
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ezin da %s egotzi"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:143
-#: ../src/caja-autorun-software.c:146
+#: ../src/caja-autorun-software.c:164 ../src/caja-autorun-software.c:167
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr "Errorea automatikoki exekutatzeko programa abiaraztean: %s"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:149
+#: ../src/caja-autorun-software.c:170
#, c-format
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr "Ezin da automatikoki exekutatzeko programa aurkitu"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:167
+#: ../src/caja-autorun-software.c:191
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr "<big><b>Errorea softwarea automatikoki exekutatzean</b></big>"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:193
+#: ../src/caja-autorun-software.c:217
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
@@ -5781,22 +6152,20 @@ msgstr ""
"<big><b>Euskarri honek automatikoki abiarazi izateko softwarea du. "
"Exekutatzea nahi duzu?</b></big>"
-#: ../src/caja-autorun-software.c:195
+#: ../src/caja-autorun-software.c:219
#, c-format
msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""
-"Softwarea zuzenean \"%s\" euskarritik exekutatuko da. Fidatzen ez zaren "
-"softwarea inoiz ez zenuke exekutatu behar.\n"
+"Softwarea zuzenean \"%s\" euskarritik exekutatuko da. Fidatzen ez zaren softwarea inoiz ez zenuke exekutatu behar.\n"
"\n"
"Zalantza izanez gero, sakatu 'Utzi' botoia."
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/caja-file-management-properties.c:209
-#: ../src/caja-property-browser.c:1569 ../src/caja-window-menus.c:589
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:160
+#: ../src/caja-file-management-properties.c:222
+#: ../src/caja-property-browser.c:1672 ../src/caja-window-menus.c:617
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5805,16 +6174,14 @@ msgstr ""
"Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: \n"
"%s"
-#: ../src/caja-bookmarks-window.c:192
+#: ../src/caja-bookmarks-window.c:196
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ez da laster-markarik definitu"
-#
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>_Laster-markak</b>"
-#
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>_Kokalekua</b>"
@@ -5823,7 +6190,6 @@ msgstr "<b>_Kokalekua</b>"
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>_Izena</b>"
-#
#: ../src/caja-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Editatu laster-markak"
@@ -5833,14 +6199,13 @@ msgstr "Editatu laster-markak"
msgid "Cannot display location \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" kokalekua bistaratu"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:170
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:179
msgid "[URI]"
msgstr "[URIa]"
-#
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:182
+#: ../src/caja-connect-server-dialog-main.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5850,143 +6215,129 @@ msgstr ""
"\n"
"Gehitu muntai-puntua zerbitzariaren konexioari"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:113
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
msgid "Custom Location"
msgstr "Kokaleku pertsonalizatua"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:115
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:124
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:118
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:130
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP publikoa"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:120
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:134
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (saioarekin)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:123
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:139
msgid "Windows share"
msgstr "Windows-ek partekatua"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:125
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:143
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:127
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:147
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV segurua (HTTPS)"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:185
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:208
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Zerbitzariaren izena sartu behar duzu."
+msgstr ""
+"Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Zerbitzariaren izena sartu behar duzu."
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:186
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:209
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Sartu izena eta saiatu berriro."
-#
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:427
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:486
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Helbidea (URIa):"
-#
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:449
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:508
msgid "_Server:"
msgstr "_Zerbitzaria:"
-#
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:468
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:527
msgid "Optional information:"
msgstr "Aukerako informazioa:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:480
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:540
msgid "_Share:"
msgstr "_Partekatzea:"
-#
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:501
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
msgid "_Port:"
msgstr "_Ataka:"
-#
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:541
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:603
msgid "_User Name:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-#
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:562
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:625
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_Domeinuaren izena:"
-#
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:594
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:657
msgid "Bookmark _name:"
msgstr "Laster-markaren _izena:"
-#
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:790
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:879
msgid "Connect to Server"
msgstr "Konektatu zerbitzarira"
-#
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:807
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:896
msgid "Service _type:"
msgstr "Zerbitzu _mota:"
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:903
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:999
msgid "Add _bookmark"
msgstr "Gehitu _laster-marka"
-#
-#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:941
+#: ../src/caja-connect-server-dialog.c:1037
msgid "C_onnect"
msgstr "_Konektatu"
-#: ../src/caja-desktop-window.c:243 ../src/caja-pathbar.c:1240
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:318
+#: ../src/caja-desktop-window.c:80 ../src/caja-desktop-window.c:250
+#: ../src/caja-pathbar.c:1400 ../src/caja-places-sidebar.c:379
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
-#
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:223
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:234
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "Ezin izan da '%s' izeneko ikurra kendu."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:224 ../src/caja-emblem-sidebar.c:258
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:235 ../src/caja-emblem-sidebar.c:275
msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you"
+" added yourself."
msgstr "Agian ikur iraunkorra izango da eta ez zuk gehitutakoa."
-#
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:257
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:274
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "Ezin izan zaio '%s' izena duen ikurrari izena aldatu."
-#
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:277
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:294
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Aldatu izena ikurrari"
-#
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:296
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:313
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Idatzi bistaratutako ikurraren izen berria:"
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:350
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:367
msgid "Rename"
msgstr "Izena aldatu"
-#
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:525
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:547
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Gehitu ikurrak..."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:541
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:564
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -5994,7 +6345,7 @@ msgstr ""
"Idatzi izen deskriptibo bat ikur bakoitzaren ondoan. Izen hori beste "
"lekuetan erabiliko da ikurra identifikatzeko."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:543
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:568
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -6002,32 +6353,32 @@ msgstr ""
"Idatzi izen deskriptibo bat ikurraren ondoan. Izen hori beste lekuetan "
"erabiliko da ikurra identifikatzeko."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Fitxategi batzuk ezin dira ikur gisa gehitu."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:764 ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:810 ../src/caja-emblem-sidebar.c:814
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Ikurrak ez dirudite baliozko irudiak."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:766
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:814
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Ezin izan da fitxategirik gehitu ikur gisa."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:803 ../src/caja-emblem-sidebar.c:858
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:857 ../src/caja-emblem-sidebar.c:920
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "'%s' fitxategiak ez dirudi baliozko irudia."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:806
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:862
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Arrastatutako fitxategiak ez dirudi baliozko irudia."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:808 ../src/caja-emblem-sidebar.c:859
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:864 ../src/caja-emblem-sidebar.c:921
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Ezin izan da ikurra gehitu."
-#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1038
+#: ../src/caja-emblem-sidebar.c:1107
msgid "Show Emblems"
msgstr "Erakutsi ikurrak"
@@ -6049,7 +6400,6 @@ msgstr "500 KB"
msgid "66%"
msgstr "% 66"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:25
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Portaera</b>"
@@ -6066,17 +6416,14 @@ msgstr "<b>Data</b>"
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>Ikuspegi lehenetsia</b>"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:29
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr "<b>Testu-fitxategi exekutagarriak</b>"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:30
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Karpetak</b>"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:31
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>Ikonoen epigrafeak</b>"
@@ -6101,7 +6448,6 @@ msgstr "<b>Euskarri-kudeaketa</b>"
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr "<b>Beste euskarria</b>"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:37
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<b>Bestelako fitxategi aurreikusgarriak</b>"
@@ -6110,7 +6456,6 @@ msgstr "<b>Bestelako fitxategi aurreikusgarriak</b>"
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>Soinu-fitxategiak</b>"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:39
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Testu-fitxategiak</b>"
@@ -6131,12 +6476,10 @@ msgstr "Zutabe _guztiak zabalera berdinarekin"
msgid "Acti_on:"
msgstr "E_kintza:"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:44
msgid "Always"
msgstr "Beti"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:45
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Galdetu zakarrontzia _hustu edo fitxategiak ezabatu aurretik"
@@ -6145,7 +6488,6 @@ msgstr "Galdetu zakarrontzia _hustu edo fitxategiak ezabatu aurretik"
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "_Arakatu euskarria sartzean"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:47
msgid "Behavior"
msgstr "Portaera"
@@ -6154,7 +6496,6 @@ msgstr "Portaera"
msgid "CD _Audio:"
msgstr "CD _Audioa:"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:54
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
@@ -6163,43 +6504,37 @@ msgstr ""
"Aukeratu ikono-izenen azpian agertuko diren datuen ordena. Zoom "
"handiagoarekin informazio gehiago ikusiko da."
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:55
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Aukeratu informazioaren ordena zerrendako ikuspegian agertzeko."
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:56
-msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr ""
"Aukeratu zer gertatuko den euskarria sartzean edo gailuak sistemarekin "
"konektatzean."
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:58
msgid "Count _number of items:"
msgstr "_Kontatu elementu-kopurua:"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:59
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "Zoom-maila _lehenetsia:"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:60
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "_Zoom-maila lehenetsia:"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:61
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:62
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Fitxategi-kudeaketaren hobespenak"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:63
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "_Sartu zakarrontzia saltatuko duen 'Ezabatu' komandoa"
@@ -6212,7 +6547,6 @@ msgstr "Hain arruntak ez diren euskarri formatuak hemen konfigura daitezke"
msgid "List Columns"
msgstr "Zutabe-zerrenda"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:68
msgid "Local Files Only"
msgstr "Fitxategi lokalak soilik"
@@ -6221,31 +6555,26 @@ msgstr "Fitxategi lokalak soilik"
msgid "Media"
msgstr "Euskarria"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:70
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Open each _folder its own window"
-msgstr "Ireki _karpeta bakoitza bere leihoan"
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr ""
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:72
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:73
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "_Erakutsi soinu-fitxategien aurrebista:"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:74
msgid "Show _only folders"
msgstr "Erakutsi _karpetak bakarrik"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:75
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Erakutsi koadro _txikiak:"
@@ -6254,22 +6583,18 @@ msgstr "Erakutsi koadro _txikiak:"
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Erakutsi ezkutuko _fitxategiak eta babeskopia-fitxategiak"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:77
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Erakutsi te_stua ikonoetan:"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:78
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "A_ntolatu karpetak fitxategiak baino lehen"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:79
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Karpeta _berriak ikusteko, erabili:"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:80
msgid "Views"
msgstr "Ikuspegiak"
@@ -6282,7 +6607,6 @@ msgstr "_Antolatu elementuak:"
msgid "_DVD Video:"
msgstr "_DVD bideoa:"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:84
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "_Zoom-maila lehenetsia:"
@@ -6291,7 +6615,6 @@ msgstr "_Zoom-maila lehenetsia:"
msgid "_Double click to open items"
msgstr "_Egin klik bikoitza elementuak irekitzeko"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:86
msgid "_Format:"
msgstr "_Formatua:"
@@ -6304,7 +6627,6 @@ msgstr "_Musika-erreproduzigailua:"
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Inoiz ez galdetu edo abiarazi programak euskarria sartzean"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:89
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Hau baino txikiagoak diren fitxategientzat bakarrik:"
@@ -6313,7 +6635,6 @@ msgstr "_Hau baino txikiagoak diren fitxategientzat bakarrik:"
msgid "_Photos:"
msgstr "_Argazkiak:"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:91
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "Exekutatu _testu-fitxategi exekutagarriak irekitzean"
@@ -6326,7 +6647,6 @@ msgstr "Egin klik _bakarra elementuak irekitzeko"
msgid "_Software:"
msgstr "_Softwarea:"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:94
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Ikono-ondoko testua"
@@ -6335,146 +6655,136 @@ msgstr "_Ikono-ondoko testua"
msgid "_Type:"
msgstr "_Mota:"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:96
msgid "_Use compact layout"
msgstr "Erabili _diseinu trinkoa"
-#
#: ../src/caja-file-management-properties.ui.h:97
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "Ikusi testu-fitxategi e_xekutagarriak irekitzean"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:328
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:338
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: ../src/caja-history-sidebar.c:334
+#: ../src/caja-history-sidebar.c:344
msgid "Show History"
msgstr "Erakutsi historia"
-#
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:262
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:282
msgid "Camera Brand"
msgstr "Kamera marka"
-#
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:263
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:283
msgid "Camera Model"
msgstr "Kamera modeloa"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:266
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:286
msgid "Date Taken"
msgstr "Argazkiaren data"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:268
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:288
msgid "Date Digitized"
msgstr "Digitalizatze-data"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:274
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:294
msgid "Exposure Time"
msgstr "Esposizio denbora"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:275
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:295
msgid "Aperture Value"
msgstr "Irekiduraren balioa"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:276
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:296
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO abiaduraren tasa"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:277
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:297
msgid "Flash Fired"
msgstr "Flasha-rekin"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:278
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:298
msgid "Metering Mode"
msgstr "Neurtze modua"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:279
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:299
msgid "Exposure Program"
msgstr "Esposizio programa"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:280
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:300
msgid "Focal Length"
msgstr "Fokuaren luzera"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:281
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:301
msgid "Software"
msgstr "Softwarea"
-#
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:348
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
msgid "Keywords"
msgstr "Gako-hitzak"
-#
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:349
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:378
msgid "Creator"
msgstr "Sortzailea"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:350
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:379
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright-a"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:351
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
msgid "Rating"
msgstr "Balioa"
-#
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:377
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:407
msgid "Image Type:"
msgstr "Irudi mota:"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:380
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:410
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Zabalera:</b> pixel %d"
msgstr[1] "<b>Zabalera:</b> %d pixel"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:386
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:416
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Altuera:</b> pixel %d"
msgstr[1] "<b>Altuera:</b> %d pixel"
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:403
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:435
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Ezin izan da irudiaren informazioa kargatu"
-#
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:617
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:662
msgid "loading..."
msgstr "kargatzen..."
-#: ../src/caja-image-properties-page.c:669
+#: ../src/caja-image-properties-page.c:716
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
-#
-#: ../src/caja-information-panel.c:157
+#: ../src/caja-information-panel.c:164
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"
-#
-#: ../src/caja-information-panel.c:163
+#: ../src/caja-information-panel.c:170
msgid "Show Information"
msgstr "Erakutsi informazioa"
-#
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/caja-information-panel.c:352
+#: ../src/caja-information-panel.c:361
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Erabili _atzeko plano lehenetsia"
-#: ../src/caja-information-panel.c:491
+#: ../src/caja-information-panel.c:514
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "Ezin dituzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago aldi berean esleitu."
+msgstr ""
+"Ezin dituzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago aldi berean esleitu."
-#: ../src/caja-information-panel.c:521
+#: ../src/caja-information-panel.c:551
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Irudiak bakarrik erabil ditzakezu ikono pertsonal gisa."
@@ -6482,43 +6792,42 @@ msgstr "Irudiak bakarrik erabil ditzakezu ikono pertsonal gisa."
msgid "Go To:"
msgstr "Joan:"
-#: ../src/caja-location-bar.c:145
+#: ../src/caja-location-bar.c:151
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "Helbide %d ikusi nahi duzu?"
msgstr[1] "%d helbide horiek ikusi nahi dituzu?"
-#: ../src/caja-location-dialog.c:166
+#: ../src/caja-location-dialog.c:174
msgid "Open Location"
msgstr "Ireki helbidea"
-#
-#: ../src/caja-location-dialog.c:177
+#: ../src/caja-location-dialog.c:185
msgid "_Location:"
msgstr "Helbidea:"
-#: ../src/caja-main.c:343
+#: ../src/caja-main.c:340
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Burutu auto-egiaztapen proba azkarrak."
-#: ../src/caja-main.c:346
+#: ../src/caja-main.c:345
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Erakutsi programaren bertsioa."
-#: ../src/caja-main.c:348
+#: ../src/caja-main.c:349
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Sortu hasierako leihoa emandako geometriarekin."
-#: ../src/caja-main.c:348
+#: ../src/caja-main.c:349
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: ../src/caja-main.c:350
+#: ../src/caja-main.c:353
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Zehaztutako URIentzat bakarrik sortu leihoak."
-#: ../src/caja-main.c:352
+#: ../src/caja-main.c:357
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
@@ -6526,19 +6835,19 @@ msgstr ""
"Ez kudeatu mahaigaina (ez egin jaramonik hobespenen elkarrizketa-koadroan "
"ezarritako hobespenei)."
-#: ../src/caja-main.c:354
+#: ../src/caja-main.c:361
msgid "open a browser window."
msgstr "ireki arakatze-leihoa."
-#: ../src/caja-main.c:356
+#: ../src/caja-main.c:365
msgid "Quit Caja."
msgstr "Irten Caja-etik."
-#: ../src/caja-main.c:357
+#: ../src/caja-main.c:367
msgid "[URI...]"
msgstr "[URIa...]"
-#: ../src/caja-main.c:413
+#: ../src/caja-main.c:426
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6549,805 +6858,751 @@ msgstr ""
"Arakatu fitxategi-sistema fitxategi-kudeatzailearekin"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/caja-main.c:449 ../src/caja-main.c:458
+#: ../src/caja-main.c:466 ../src/caja-main.c:477
#, c-format
msgid "caja: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "caja: %s ezin da URIekin erabili.\n"
-#: ../src/caja-main.c:454
+#: ../src/caja-main.c:472
#, c-format
msgid "caja: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "caja: --check ezin da beste aukerekin erabili.\n"
-#: ../src/caja-main.c:463
+#: ../src/caja-main.c:483
#, c-format
msgid "caja: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "caja: --geometry ezin da URI bat baino gehiagorekin erabili.\n"
-#
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:126
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:129
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Ziur zaude bisitatu dituzun helbideen zerrenda garbitu nahi duzula?"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:370
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:99
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:406 ../src/caja-window-bookmarks.c:84
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" helbiderik ez dago."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:372
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:408
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Historiaren helbidea ez dago."
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:850
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:781
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:851
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Laster-_markak"
-#
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:782
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
msgid "_Tabs"
msgstr "_Fitxak"
-#
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:853
msgid "New _Window"
msgstr "Leiho _berria"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:784
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "Bistaratutako helbidearentzat beste Caja leiho bat irekitzen du"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:857
msgid "New _Tab"
msgstr "_Fitxa berria"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:787
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Bistaratutako helbidearentzat beste fitxa bat irekitzen du"
-#
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:861
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Ireki karpeta-_leihoa"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:790
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:862
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Ireki bistaratutako helbidearen karpeta-leihoa"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:865
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Itxi leiho _guztiak"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:793
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:866
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Itxi nabigazioko leiho guztiak"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:869
msgid "_Location..."
msgstr "_Helbidea..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:796
-#: ../src/caja-spatial-window.c:928
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:870 ../src/caja-spatial-window.c:1004
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Zehaztu helbidea irekitzeko"
-#
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:873
msgid "Clea_r History"
msgstr "_Garbitu historia"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:874
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Joan menuaren eta Atzera/Aurrera zerrenden edukia garbitzen du"
-#
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:801
-msgid "Switch to other pane"
-msgstr "Aldatu beste panelera"
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:877
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr ""
-#
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:878
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr "Eraman fokua ikuspegi zatitutako leihoaren beste panelera."
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:804
-msgid "Same location as other pane"
-msgstr "Beste panelaren kokaleku berdina"
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:881
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr ""
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:882
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Joan panel gehigarrian dagoen kokaleku berdinera"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:807
-#: ../src/caja-spatial-window.c:936
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:885 ../src/caja-spatial-window.c:1017
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Gehitu laster-marka"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:808
-#: ../src/caja-spatial-window.c:937
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886 ../src/caja-spatial-window.c:1018
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Menu honetan uneko helbidearen laster-marka gehitzen du"
-#
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:810
-#: ../src/caja-spatial-window.c:939
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:889 ../src/caja-spatial-window.c:1021
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editatu laster-markak..."
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:811
-#: ../src/caja-spatial-window.c:940
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:890 ../src/caja-spatial-window.c:1022
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Menu honetako laster-markak editatzeko leihoa bistaratzen du"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:813
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:894
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Aurreko fitxa"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:895
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktibatu aurreko fitxa"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:899
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Hurrengo fitxa"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:900
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:819
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:377
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:399
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:905
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Uneko fitxa ezkerrera eramaten du"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:822
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:385
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:909
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:407
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:910
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Uneko fitxa eskuinera eramaten du"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:825
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:914
+msgid "S_how Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:915
msgid "Show search"
msgstr "Erakutsi bilaketa"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:832
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:923
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Tresna-barra _nagusia"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:833
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:924
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Aldatu leiho honetako tresna-barra nagusiaren ikusgaitasuna"
-#
-#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:837
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929
msgid "_Side Pane"
msgstr "Albo-_panela"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:838
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:930
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Leiho honetako albo-panela erakusten/ezkutatzen du"
-#
-#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:842
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:935
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Helbide-barra"
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:843
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:936
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Leiho honetako helbide-barra erakusten/ezkutatzen du"
-#
-#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:847
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:941
msgid "St_atusbar"
msgstr "Egoera-ba_rra"
-#
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:848
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:942
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Leiho honetako egoera-barra erakusten/ezkutatzen du"
-#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:852
-#: ../src/caja-spatial-window.c:942
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:947 ../src/caja-spatial-window.c:1025
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Bilatu fitxategiak..."
#. Accelerator is in ShowSearch
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:854
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:949
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "Bilatu dokumentuak eta karpetak izenaren arabera"
-#. is_active
-#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:858
-msgid "Extra Pane"
-msgstr "Panel gehigarria"
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:955
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:859
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:956
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr "Ireki karpetaren ikuspegi gehigarria alboz albo"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:884
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:982
msgid "_Back"
msgstr "_Atzera"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:886
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:984
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Bisitatutako aurreko helbidera joaten da"
-#
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:887
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:985
msgid "Back history"
msgstr "Atzera joan historian"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:901
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:999
msgid "_Forward"
msgstr "A_urrera"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:903
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1001
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Bisitatutako hurrengo helbidera joaten da"
-#
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:904
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1002
msgid "Forward history"
msgstr "Aurrera joan historian"
-#
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:919
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1017
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"
-#
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:929
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1027
msgid "_View As"
msgstr "Ikusi _honela"
-#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:963
+#: ../src/caja-navigation-window-menus.c:1062
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
-#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:396
+#: ../src/caja-navigation-window-pane.c:418
msgid "_Close Tab"
msgstr "It_xi fitxa"
-#
-#: ../src/caja-navigation-window.c:730
+#: ../src/caja-navigation-window.c:771
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - fitxategi-arakatzailea"
-#: ../src/caja-notebook.c:377
+#: ../src/caja-notebook.c:387
msgid "Close tab"
msgstr "Itxi fitxa"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:382 ../src/caja-notes-viewer.c:484
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:397 ../src/caja-notes-viewer.c:501
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
-#: ../src/caja-notes-viewer.c:388
+#: ../src/caja-notes-viewer.c:403
msgid "Show Notes"
msgstr "Erakutsi oharrak"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:320
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:381
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ireki mahaigaineko edukia karpeta batean"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:333
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:394
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Ireki fitxategi-sistemako edukia"
-#
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:403 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:344
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:405
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Arakatu sareko edukia"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:392 ../src/caja-places-sidebar.c:415
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:459 ../src/caja-places-sidebar.c:485
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Muntatu eta ireki %s"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:510
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:588
msgid "Open the trash"
msgstr "Ireki zakarrontzia"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1435
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1580
msgid "_Power On"
msgstr "_Piztu"
-#
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1439
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1584
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Konektatu unitatea"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1440
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1585
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Deskonektatu unitatea"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1443
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1588
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Abiatu disko anitzeko gailua"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1444
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1589
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Gelditu disko anitzeko gailua"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:1524 ../src/caja-places-sidebar.c:2060
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:1676 ../src/caja-places-sidebar.c:2256
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Ezin da %s abiatu"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2008
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2200
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Ezin da euskarri aldakorren %s berreskuratu"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2116
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2316
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Ezin da %s gelditu"
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2231
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2436
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
-#
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2240
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2445
msgid "Rename..."
msgstr "Izena aldatu..."
-#
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2653
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2901
msgid "Places"
msgstr "Lekuak"
-#
-#: ../src/caja-places-sidebar.c:2659
+#: ../src/caja-places-sidebar.c:2907
msgid "Show Places"
msgstr "Erakutsi lekuak"
#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/caja-property-browser.c:251
+#: ../src/caja-property-browser.c:256
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Atzeko planoak eta ikurrak"
-#
#. create the "remove" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:355
+#: ../src/caja-property-browser.c:360
msgid "_Remove..."
msgstr "_Kendu..."
-#
#. now create the "add new" button
-#: ../src/caja-property-browser.c:369
+#: ../src/caja-property-browser.c:374
msgid "Add new..."
msgstr "Gehitu berria..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:931
+#: ../src/caja-property-browser.c:983
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "%s eredua ezin izan da ezabatu."
-#: ../src/caja-property-browser.c:932
+#: ../src/caja-property-browser.c:984
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Egiaztatu eredua ezabatzeko baimena duzula."
-#: ../src/caja-property-browser.c:947
+#: ../src/caja-property-browser.c:1000
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "%s ikurra ezin izan da ezabatu."
-#: ../src/caja-property-browser.c:948
+#: ../src/caja-property-browser.c:1001
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Egiaztatu ikurra ezabatzeko baimena duzula"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1015
+#: ../src/caja-property-browser.c:1073
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "Hautatu irudi-fitxategi bat ikur berriarentzat"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1055
+#: ../src/caja-property-browser.c:1114
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Sortu ikur berria"
-#
#. make the keyword label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1077
+#: ../src/caja-property-browser.c:1136
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Gako-hitza:"
-#
#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/caja-property-browser.c:1096
+#: ../src/caja-property-browser.c:1155
msgid "_Image:"
msgstr "_Irudia:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1127
+#: ../src/caja-property-browser.c:1186
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Sortu kolore berria:"
-#
#. make the name label and field
-#: ../src/caja-property-browser.c:1141
+#: ../src/caja-property-browser.c:1200
msgid "Color _name:"
msgstr "Kolorearen i_zena:"
-#
-#: ../src/caja-property-browser.c:1157
+#: ../src/caja-property-browser.c:1216
msgid "Color _value:"
msgstr "Ko_lore-balioa:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1191
+#: ../src/caja-property-browser.c:1252
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "Ezin duzu berrezartzeko irudia ordeztu."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1192
+#: ../src/caja-property-browser.c:1253
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Berrezarri irudi berezi bat da, eta ezin da ezabatu."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1220
+#: ../src/caja-property-browser.c:1283
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "%s eredua ezin izan da instalatu."
-#
-#: ../src/caja-property-browser.c:1248
+#: ../src/caja-property-browser.c:1314
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Hautatu irudi-fitxategia eredu gisa gehitzeko"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1320
-#: ../src/caja-property-browser.c:1348
+#: ../src/caja-property-browser.c:1393 ../src/caja-property-browser.c:1423
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Ezin izan da kolorea instalatu."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1321
+#: ../src/caja-property-browser.c:1394
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "Erabili gabeko kolore-izena zehaztu behar duzu kolore berriarentzako."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1349
+#: ../src/caja-property-browser.c:1424
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Kolore berriaren izena ezin da hutsa izan."
-#
-#: ../src/caja-property-browser.c:1401
+#: ../src/caja-property-browser.c:1484
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Hautatu gehitu nahi duzun kolorea"
-#: ../src/caja-property-browser.c:1438
-#: ../src/caja-property-browser.c:1455
+#: ../src/caja-property-browser.c:1530 ../src/caja-property-browser.c:1548
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "'%s' ez da irudi-fitxategi erabilgarria."
-#: ../src/caja-property-browser.c:1439
-#: ../src/caja-property-browser.c:1456
+#: ../src/caja-property-browser.c:1531 ../src/caja-property-browser.c:1549
msgid "The file is not an image."
msgstr "Fitxategia ez da irudi bat."
-#
-#: ../src/caja-property-browser.c:2149
+#: ../src/caja-property-browser.c:2298
msgid "Select a Category:"
msgstr "Hautatu kategoria bat:"
-#
-#: ../src/caja-property-browser.c:2158
+#: ../src/caja-property-browser.c:2310
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Utzi kentzea bertan behera"
-#
-#: ../src/caja-property-browser.c:2164
+#: ../src/caja-property-browser.c:2319
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_Gehitu eredu berria..."
-#
-#: ../src/caja-property-browser.c:2167
+#: ../src/caja-property-browser.c:2322
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_Gehitu kolore berria..."
-#
-#: ../src/caja-property-browser.c:2170
+#: ../src/caja-property-browser.c:2325
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Gehitu ikur berria..."
-#: ../src/caja-property-browser.c:2193
+#: ../src/caja-property-browser.c:2351
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Egin klik kendu nahi duzun ereduan"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2196
+#: ../src/caja-property-browser.c:2354
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Egin klik kendu nahi duzun kolorean"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2199
+#: ../src/caja-property-browser.c:2357
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Egin klik kendu nahi duzun ikurrean"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2208
+#: ../src/caja-property-browser.c:2369
msgid "Patterns:"
msgstr "Ereduak:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2211
+#: ../src/caja-property-browser.c:2372
msgid "Colors:"
msgstr "Koloreak:"
-#: ../src/caja-property-browser.c:2214
+#: ../src/caja-property-browser.c:2375
msgid "Emblems:"
msgstr "Ikurrak:"
-#
-#: ../src/caja-property-browser.c:2234
+#: ../src/caja-property-browser.c:2397
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Kendu eredu bat..."
-#
-#: ../src/caja-property-browser.c:2237
+#: ../src/caja-property-browser.c:2400
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Kendu kolore bat..."
-#
-#: ../src/caja-property-browser.c:2240
+#: ../src/caja-property-browser.c:2403
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Kendu ikur bat..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:123
+#: ../src/caja-query-editor.c:131
msgid "File Type"
msgstr "Fitxategi mota"
-#: ../src/caja-query-editor.c:264
+#: ../src/caja-query-editor.c:277
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Hautatu karpeta bertan bilatzeko"
-#
-#: ../src/caja-query-editor.c:354
+#: ../src/caja-query-editor.c:373
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak"
-#: ../src/caja-query-editor.c:372
+#: ../src/caja-query-editor.c:393
msgid "Music"
msgstr "Musika"
-#: ../src/caja-query-editor.c:386
+#: ../src/caja-query-editor.c:409
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
-#: ../src/caja-query-editor.c:402
+#: ../src/caja-query-editor.c:427
msgid "Picture"
msgstr "Irudia"
-#
-#: ../src/caja-query-editor.c:422
+#: ../src/caja-query-editor.c:449
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustrazioa"
-#: ../src/caja-query-editor.c:436
+#: ../src/caja-query-editor.c:465
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Kalkulu-orria"
-#: ../src/caja-query-editor.c:452
+#: ../src/caja-query-editor.c:483
msgid "Presentation"
msgstr "Aurkezpena"
-#: ../src/caja-query-editor.c:461
+#: ../src/caja-query-editor.c:494
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#
-#: ../src/caja-query-editor.c:469
+#: ../src/caja-query-editor.c:504
msgid "Text File"
msgstr "Testu-fitxategia"
-#
-#: ../src/caja-query-editor.c:548
+#: ../src/caja-query-editor.c:588
msgid "Select type"
msgstr "Hautatu mota"
-#: ../src/caja-query-editor.c:632
+#: ../src/caja-query-editor.c:675
msgid "Any"
msgstr "Edozein"
-#: ../src/caja-query-editor.c:647
+#: ../src/caja-query-editor.c:691
msgid "Other Type..."
msgstr "Bestelako mota..."
-#: ../src/caja-query-editor.c:932
+#: ../src/caja-query-editor.c:999
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Kendu irizpide hau bilaketatik"
-#: ../src/caja-query-editor.c:977
+#: ../src/caja-query-editor.c:1044
msgid "Search Folder"
msgstr "Bilaketako karpeta"
-#: ../src/caja-query-editor.c:991
+#: ../src/caja-query-editor.c:1058
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Editatu gordetako bilaketa"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1022
+#: ../src/caja-query-editor.c:1090
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Gehitu irizpide berria bilaketari"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1026
+#: ../src/caja-query-editor.c:1096
msgid "Go"
msgstr "Joan"
-#
-#: ../src/caja-query-editor.c:1028
+#: ../src/caja-query-editor.c:1100
msgid "Reload"
msgstr "Birkargatu"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1033
+#: ../src/caja-query-editor.c:1105
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Landu edo eguneratu bilaketa"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1054
+#: ../src/caja-query-editor.c:1126
msgid "_Search for:"
msgstr "_Bilatu:"
-#: ../src/caja-query-editor.c:1083
+#: ../src/caja-query-editor.c:1155
msgid "Search results"
msgstr "Bilaketaren emaitzak"
-#: ../src/caja-search-bar.c:169
+#: ../src/caja-search-bar.c:172
msgid "Search:"
msgstr "Bilatu:"
-#
-#: ../src/caja-side-pane.c:415
+#: ../src/caja-side-pane.c:437
msgid "Close the side pane"
msgstr "Itxi albo-panela"
#. Set initial window title
-#: ../src/caja-spatial-window.c:395 ../src/caja-window-menus.c:531
-#: ../src/caja-window.c:168
+#: ../src/caja-spatial-window.c:422 ../src/caja-window-menus.c:548
+#: ../src/caja-window.c:163
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
-#
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:926
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1001
msgid "_Places"
msgstr "_Lekuak"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:927
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1003
msgid "Open _Location..."
msgstr "Ireki _helbidea..."
-#
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:930
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1008
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Itxi karpeta g_urasoa"
-#
-#: ../src/caja-spatial-window.c:931
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1009
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Itxi karpeta honen gurasoak"
-#
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-spatial-window.c:933
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1013
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "_Itxi karpeta guztiak"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:934
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1014
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Itxi karpeta-leiho guztiak"
-#: ../src/caja-spatial-window.c:943
+#: ../src/caja-spatial-window.c:1026
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Lokalizatu dokumentuak eta karpetak ordenagailuan izenaren edo edukiaren "
"arabera"
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:97
+#: ../src/caja-trash-bar.c:208
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-trash-bar.c:214
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:82
msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr "Existitzen ez diren helbideen laster-markak kendu nahi dituzu zerrendatik?"
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your"
+" list?"
+msgstr ""
+"Existitzen ez diren helbideen laster-markak kendu nahi dituzu zerrendatik?"
-#: ../src/caja-window-bookmarks.c:102
+#: ../src/caja-window-bookmarks.c:87
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Laster-marka honen helbidea ez dago"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:743
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:815
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Aukeratu beste ikuspegi bat edo joan beste helbide batera."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:762
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:834
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Ikustaile honekin ezin da helbidea bistaratu."
-#
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1236
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1382
msgid "Content View"
msgstr "Eduki-ikuspegia"
-#
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1237
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:1383
msgid "View of the current folder"
msgstr "Ikusi uneko karpeta"
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1869
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2078
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Caja-ek ez du karpeta bistaratzeko gauza den ikustailerik instalatuta."
+msgstr ""
+"Caja-ek ez du karpeta bistaratzeko gauza den ikustailerik instalatuta."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1875
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2086
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Helbidea ez da karpeta."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1881
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2095
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" aurkitu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1884
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2098
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Egiaztatu ondo idatzita dagoela eta saiatu berriro."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1892
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2107
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Caja-ek ezin du \"%s\" helbiderik kudeatu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2112
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr "Caja-ek ezin du honelako helbiderik kudeatu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1902
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2119
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Ezin da helbidea muntatu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1908
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2125
msgid "Access was denied."
msgstr "Atzipena debekatu da."
@@ -7355,17 +7610,19 @@ msgstr "Atzipena debekatu da."
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1917
+#.
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2134
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu, ostalaria ez delako aurkitu."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1919
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "Egiaztatu ondo idatzita dagoela eta zure proxy-ezarpenak zuzenak direla."
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2136
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Egiaztatu ondo idatzita dagoela eta zure proxy-ezarpenak zuzenak direla."
-#: ../src/caja-window-manage-views.c:1933
+#: ../src/caja-window-manage-views.c:2152
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -7374,105 +7631,105 @@ msgstr ""
"Errorea: %s\n"
"Hautatu beste ikustaile bat eta saiatu berriro."
-#: ../src/caja-window-menus.c:188
+#: ../src/caja-window-menus.c:194
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Laster-marka honek zehaztutako helbidera joaten da"
-#: ../src/caja-window-menus.c:513
+#: ../src/caja-window-menus.c:530
msgid ""
-"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
msgstr ""
-"Caja software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
-"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
-"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
+"Caja software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-"
+"ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo "
+"(nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
-#: ../src/caja-window-menus.c:517
+#: ../src/caja-window-menus.c:534
msgid ""
"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Caja erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
-"GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
-"HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
-"ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
+"Caja erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE;"
+" era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
+"PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU "
+"Lizentzia Publiko Orokorra."
-#: ../src/caja-window-menus.c:521
+#: ../src/caja-window-menus.c:538
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Caja programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
-"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 "
+"Caja programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko"
+" zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/caja-window-menus.c:533
+#: ../src/caja-window-menus.c:550
msgid ""
-"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
+"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr ""
-"Caja-ek zure fitxategi eta karpetak antolatzea uzten dizu, bai "
-"ordenagailu lokalean bai sarean."
+"Caja-ek zure fitxategi eta karpetak antolatzea uzten dizu, bai ordenagailu "
+"lokalean bai sarean."
-#: ../src/caja-window-menus.c:536
+#: ../src/caja-window-menus.c:553
msgid "Copyright © 1999-2009 The Caja authors"
msgstr "Copyright-a © 1999-2009 Caja-en egileak"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/caja-window-menus.c:546
+#.
+#: ../src/caja-window-menus.c:563
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>\n"
-"Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>"
-#: ../src/caja-window-menus.c:549
+#: ../src/caja-window-menus.c:567
msgid "Caja Web Site"
msgstr "Caja-en webgunea"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:784
+#: ../src/caja-window-menus.c:833
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:785
+#: ../src/caja-window-menus.c:834
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:786
+#: ../src/caja-window-menus.c:835
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:787
+#: ../src/caja-window-menus.c:836
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:789
+#: ../src/caja-window-menus.c:838
msgid "_Close"
msgstr "_Itxi"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:790
+#: ../src/caja-window-menus.c:839
msgid "Close this folder"
msgstr "Itxi karpeta hau"
-#: ../src/caja-window-menus.c:793
+#: ../src/caja-window-menus.c:844
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Atzeko planoak eta ikurrak..."
-#: ../src/caja-window-menus.c:794
+#: ../src/caja-window-menus.c:845
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
@@ -7480,250 +7737,234 @@ msgstr ""
"Itxura pertsonalizatzeko erabil daitezkeen ereduak, koloreak eta ikurrak "
"bistaratzen ditu"
-#
-#: ../src/caja-window-menus.c:797
+#: ../src/caja-window-menus.c:850
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Hobespenak"
-#
-#: ../src/caja-window-menus.c:798
+#: ../src/caja-window-menus.c:851
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "Caja-en hobespenak editatzen ditu"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:800
-msgid "_Undo"
-msgstr "D_esegin"
-
-#: ../src/caja-window-menus.c:801
+#: ../src/caja-window-menus.c:856
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Desegin azken testu-aldaketa"
-#
#. name, stock id, label
-#: ../src/caja-window-menus.c:803
+#: ../src/caja-window-menus.c:860
msgid "Open _Parent"
msgstr "Ireki g_urasoa"
-#: ../src/caja-window-menus.c:804
+#: ../src/caja-window-menus.c:861
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Ireki karpeta gurasoa"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:811
+#: ../src/caja-window-menus.c:870
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Gelditu uneko helbidea kargatzea"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:814
+#: ../src/caja-window-menus.c:874
msgid "_Reload"
msgstr "_Berritu"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:815
+#: ../src/caja-window-menus.c:875
msgid "Reload the current location"
msgstr "Kargatu berriro uneko helbidea"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:818
+#: ../src/caja-window-menus.c:879
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:819
+#: ../src/caja-window-menus.c:880
msgid "Display Caja help"
msgstr "Caja-en laguntza bistaratzen du"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:822
+#: ../src/caja-window-menus.c:884
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:823
+#: ../src/caja-window-menus.c:885
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "Caja-en sortzaileen kredituak bistaratzen ditu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:826
+#: ../src/caja-window-menus.c:889
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Zooma handiagotu"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:827 ../src/caja-zoom-control.c:91
-#: ../src/caja-zoom-control.c:345
+#: ../src/caja-window-menus.c:890 ../src/caja-zoom-control.c:96
+#: ../src/caja-zoom-control.c:369
msgid "Increase the view size"
msgstr "Handiagotu ikuspegiaren tamaina"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:838
+#: ../src/caja-window-menus.c:904
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _txikiagotu"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:839 ../src/caja-zoom-control.c:92
-#: ../src/caja-zoom-control.c:294
+#: ../src/caja-window-menus.c:905 ../src/caja-zoom-control.c:97
+#: ../src/caja-zoom-control.c:318
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Gutxiagotu ikuspegiaren tamaina"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:846
+#: ../src/caja-window-menus.c:914
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Tamaina _normala"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:847 ../src/caja-zoom-control.c:93
-#: ../src/caja-zoom-control.c:307
+#: ../src/caja-window-menus.c:915 ../src/caja-zoom-control.c:98
+#: ../src/caja-zoom-control.c:331
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Erabili ikuspegi normalaren tamaina"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:850
+#: ../src/caja-window-menus.c:919
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Konektatu _zerbitzarira..."
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:851
+#: ../src/caja-window-menus.c:920
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Konektatu urruneko ordenagailura edo partekatutako diskora"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:858
+#: ../src/caja-window-menus.c:929
msgid "_Computer"
msgstr "_Ordenagailua"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:862
+#: ../src/caja-window-menus.c:934
msgid "_Network"
msgstr "_Sarea"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/caja-window-menus.c:935 ../src/mate-network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Arakatu laster-markatutako eta sare lokaleko kokalekuak"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:866
+#: ../src/caja-window-menus.c:939
msgid "T_emplates"
msgstr "_Txantiloiak"
-#
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:867
+#: ../src/caja-window-menus.c:940
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Ireki txantiloien karpeta pertsonala"
-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:870
+#: ../src/caja-window-menus.c:944
msgid "_Trash"
msgstr "_Zakarrontzia"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:871
+#: ../src/caja-window-menus.c:945
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Ireki zakarrontziaren karpeta pertsonala"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/caja-window-menus.c:877
+#: ../src/caja-window-menus.c:953
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Erakutsi ezkutuko _fitxategiak"
#. tooltip
-#: ../src/caja-window-menus.c:878
+#: ../src/caja-window-menus.c:954
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Txandakatu fitxategi ezkutuak bistaratzea uneko leihoan"
-#
-#: ../src/caja-window-menus.c:908
+#: ../src/caja-window-menus.c:985
msgid "_Up"
msgstr "_Gora"
-#: ../src/caja-window-menus.c:911
+#: ../src/caja-window-menus.c:988
msgid "_Home"
msgstr "_Karpeta nagusia"
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:68
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr "Fitxategi hauek Audio CDan daude."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:70
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
msgid "These files are on an Audio DVD."
msgstr "Fitxategi hauek Audio DVDan daude."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:72
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
msgid "These files are on a Video DVD."
msgstr "Fitxategi hauek Bideo DVDan daude."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:74
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
msgid "These files are on a Video CD."
msgstr "Fitxategi hauek Bideo CDan daude."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:76
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr "Fitxategi hauek Super Bideo CDan daude."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:78
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:90
msgid "These files are on a Photo CD."
msgstr "Fitxategi hauek 'Photo CD'an daude."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:80
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:94
msgid "These files are on a Picture CD."
msgstr "Fitxategi hauek 'Picture CD'an daude."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:82
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:98
msgid "The media contains digital photos."
msgstr "Euskarriak argazki digitalak ditu."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:84
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:102
msgid "These files are on a digital audio player."
msgstr "Fitxategi hauek audio-digitaleko erreproduzigailuan daude."
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:86
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:106
msgid "The media contains software."
msgstr "Euskarriak softwarea du."
#. fallback to generic greeting
-#: ../src/caja-x-content-bar.c:89
+#: ../src/caja-x-content-bar.c:111
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr "Euskarria \"%s\" gisa detektatu da."
-#: ../src/caja-zoom-control.c:79
+#: ../src/caja-zoom-control.c:82
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma handiagotu"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:80
+#: ../src/caja-zoom-control.c:83
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
-#
-#: ../src/caja-zoom-control.c:81
+#: ../src/caja-zoom-control.c:84
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Handiagotu lehenetsirarte"
-#
-#: ../src/caja-zoom-control.c:888
+#: ../src/caja-zoom-control.c:926
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
-#: ../src/caja-zoom-control.c:894
+#: ../src/caja-zoom-control.c:931
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Ezarri uneko ikuspegiaren zoom-maila"
+